mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract_forecast Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract_forecast/
223 lines
8.2 KiB
Plaintext
223 lines
8.2 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * contract_forecast
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 19:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: alvarorib <alvaro.ribeiro@exo.pt>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_contract_form_view
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">Forecast\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">Previsão\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__price_subtotal
|
|
msgid "Amount Untaxed"
|
|
msgstr "Valor s/ Impostos"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model,name:contract_forecast.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Empresas"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model,name:contract_forecast.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model,name:contract_forecast.model_contract_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__contract_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_line_forecast_period_search_view
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "Contrato"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: code:addons/contract_forecast/models/contract.py:19
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract_forecast.action_contract_forecast
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract_forecast.menu_contract_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_line_forecast_period_graph_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_line_forecast_period_pivot_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contract Forecast"
|
|
msgstr "Previsão de Contrato(s)"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_res_company__contract_forecast_rule_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_res_config_settings__contract_forecast_rule_type
|
|
msgid "Contract Forecast Rule Type"
|
|
msgstr "Tipo de Regra de Previsão Contratual"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model,name:contract_forecast.model_contract_line
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__contract_line_id
|
|
msgid "Contract Line"
|
|
msgstr "Linha de Contrato"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model,name:contract_forecast.model_contract_line_forecast_period
|
|
msgid "Contract Line Forecast Period"
|
|
msgstr "Período da Linha de Previsão do Contrato"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Criado por"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Criado em"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__date_end
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_line_forecast_period_search_view
|
|
msgid "Date End"
|
|
msgstr "Data de Fim"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_line_forecast_period_search_view
|
|
msgid "Date Invoice"
|
|
msgstr "Data da Fatura"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__date_start
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_line_forecast_period_search_view
|
|
msgid "Date Start"
|
|
msgstr "Data de Início"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__discount
|
|
msgid "Discount (%)"
|
|
msgstr "Desconto (%)"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__discount
|
|
msgid ""
|
|
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
|
|
"to 100"
|
|
msgstr ""
|
|
"Desconto que é aplicado nas faturas geradas. Deve ser igual ou inferior a 100"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome a Apresentar"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_res_company__enable_contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_res_config_settings__enable_contract_forecast
|
|
msgid "Enable contract forecast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_contract_form_view
|
|
msgid "Forecast"
|
|
msgstr "Previsão"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.res_config_settings_form_view
|
|
msgid "Forecast Interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line__forecast_period_ids
|
|
msgid "Forecast Periods"
|
|
msgstr "Períodos da Previsão"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_line_forecast_period_search_view
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar Por"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__date_invoice
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr "Data da Fatura"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última Modificação Em"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Atualizado pela última vez por"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Atualizado pela última vez em"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: selection:res.company,contract_forecast_rule_type:0
|
|
msgid "Month(s)"
|
|
msgstr "Mes(es)"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_res_company__contract_forecast_interval
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_res_config_settings__contract_forecast_interval
|
|
msgid "Number of contract forecast Periods"
|
|
msgstr "Número de Períodos de previsão do contrato"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__product_id
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Artigo"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__quantity
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Quantidade"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequência"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__sequence
|
|
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
|
|
msgstr "Sequência da linha na visualização de contratos"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__price_unit
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Preço Unitário"
|
|
|
|
#. module: contract_forecast
|
|
#: selection:res.company,contract_forecast_rule_type:0
|
|
msgid "Year(s)"
|
|
msgstr "Ano(s)"
|