Files
contract/agreement_rebate/i18n/es.po

715 lines
31 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * agreement_rebate
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 18:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 19:52+0100\n"
"Last-Translator: Sergio Teruel <sergio.teruel@tecnativa.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_section__rebate_discount
msgid "% Dto"
msgstr "% Dto"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-filter\"/>\n"
" You can create a filter to apply the rebate.\n"
" Categories, products, variants, generic "
"conditions to reuse or a custom filter"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-filter\"/>\n"
" Puede crear un filtro para aplicar el rápel.\n"
" Categorías, productos, variantes, condiciones "
"genéricas para reutilizar o un filtro personalizado"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_form
msgid "<span>Agreement</span>"
msgstr "<span>Acuerdo</span>"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_form
msgid "<span>Details</span>"
msgstr "<span>Detalles</span>"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement__additional_consumption
msgid "Additional consumption"
msgstr "Consumo adicional"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model,name:agreement_rebate.model_agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_line__agreement_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_section__agreement_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__agreement_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_line_search
msgid "Agreement"
msgstr "Acuerdo"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model,name:agreement_rebate.model_agreement_rebate_condition
msgid "Agreement Rebate Condition"
msgstr "Condición rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model,name:agreement_rebate.model_agreement_rebate_line
msgid "Agreement Rebate Lines"
msgstr "Líneas de rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model,name:agreement_rebate.model_agreement_rebate_section
msgid "Agreement Rebate Section"
msgstr "Tramos de rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model,name:agreement_rebate.model_agreement_rebate_settlement
msgid "Agreement Rebate Settlement"
msgstr "Liquidación del rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model,name:agreement_rebate.model_agreement_rebate_settlement_line
msgid "Agreement Rebate Settlement Lines"
msgstr "Líneas de liquidaciones de rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model,name:agreement_rebate.model_agreement_type
msgid "Agreement Types"
msgstr "Tipos de Acuerdo"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model,name:agreement_rebate.model_agreement_invoice_create_wiz
#, fuzzy
#| msgid "Agreement rebate lines"
msgid "Agreement invoice create wizard"
msgstr "Líneas de rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_rebate.agreement_rebate_condition_action
msgid "Agreement rebate conditions"
msgstr "Condiciones de rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement__rebate_line_ids
msgid "Agreement rebate lines"
msgstr "Líneas de rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement__rebate_section_ids
msgid "Agreement rebate sections"
msgstr "Tramos de rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model,name:agreement_rebate.model_agreement_settlement_create_wiz
#, fuzzy
#| msgid "Agreement settlement lines"
msgid "Agreement settlement create wizard"
msgstr "Líneas de liquidaciones del acuerdo"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_line_action
msgid "Agreement settlement lines"
msgstr "Líneas de liquidaciones del acuerdo"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_action
msgid "Agreement settlements"
msgstr "Liquidaciones de acuerdos"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_invoice_create_wiz__agreement_type_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_settlement_create_wiz__agreement_type_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.view_invoice_create_wiz
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.view_settlement_create_wiz
msgid "Agreement types"
msgstr "Tipos de Acuerdo"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_invoice_create_wiz__agreement_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_settlement_create_wiz__agreement_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.view_invoice_create_wiz
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.view_settlement_create_wiz
msgid "Agreements"
msgstr "Acuerdos"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__amount_gross
msgid "Amount gross"
msgstr "Importe bruto"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement__amount_invoiced
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__amount_invoiced
msgid "Amount invoiced"
msgstr "Total facturado"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement__amount_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__amount_rebate
msgid "Amount rebate"
msgstr "Importe rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_rebate.selection__agreement__rebate_type__section_prorated
msgid "Calculate the discount in each amount section"
msgstr "Calcular el descuento en cada tramo"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.view_invoice_create_wiz
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.view_settlement_create_wiz
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_rebate.selection__agreement_invoice_create_wiz__invoice_group__commercial_partner
msgid "Commercial partner"
msgstr "Entidad comercial"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__company_id
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_rebate.selection__agreement__rebate_type__section_total
msgid "Compute total and apply discount rule match"
msgstr "Calcular el total y aplicar el descuento del tramo que coincida"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_rebate.agreement_invoice_create_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.view_invoice_create_wiz
msgid "Create invoices"
msgstr "Crear facturas"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_rebate.agreement_settlement_create_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.view_settlement_create_wiz
msgid "Create settlements"
msgstr "Crear liquidaciones"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_invoice_create_wiz__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_condition__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_section__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_settlement_create_wiz__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_invoice_create_wiz__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_condition__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_section__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_settlement_create_wiz__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado por"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_rebate.selection__agreement_invoice_create_wiz__invoice_type__out_refund
msgid "Customer Credit Note"
msgstr "Factura rectificativa de cliente"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_rebate.selection__agreement_invoice_create_wiz__invoice_type__out_invoice
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Factura de cliente"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement__date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_settlement_create_wiz__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_line_search
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement__date_from
msgid "Date From"
msgstr "Fecha desde"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement__date_to
msgid "Date To"
msgstr "Fecha hasta"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.view_invoice_create_wiz
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.view_settlement_create_wiz
msgid "Dates filter"
msgstr "Filtrar por fechas"
#. module: agreement_rebate
#: code:addons/agreement_rebate/models/agreement_rebate_settlement.py:0
#, python-format
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_settlement_create_wiz__discard_settled_agreement
msgid "Discard settled agreements"
msgstr "Descartar acuerdos liquidados"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_invoice_create_wiz__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_condition__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_section__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_settlement_create_wiz__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_invoice_create_wiz__domain
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_condition__rebate_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_settlement_create_wiz__domain
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_invoice_create_wiz__invoice_partner_id
msgid "Force invoice to"
msgstr "Forzar factura a"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_invoice_create_wiz__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_section__amount_from
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__amount_from
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_settlement_create_wiz__date_from
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_rebate.selection__agreement_rebate_settlement_line__invoice_status__invoiced
msgid "Fully Invoiced"
msgstr "Facturado"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_rebate.selection__agreement__rebate_type__global
msgid "Global (A discount global for all lines)"
msgstr "Global (Un descuento para todas las líneas)"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_line_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupado por"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_invoice_create_wiz__invoice_group
msgid "Group invoice by"
msgstr "Agrupar facturas por"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_invoice_create_wiz__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_condition__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_section__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_settlement_create_wiz__id
msgid "ID"
msgstr "ID (identificación)"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,help:agreement_rebate.field_agreement_settlement_create_wiz__discard_settled_agreement
msgid ""
"If checked, the agreements with settlements in selected period will be "
"discard"
msgstr ""
"Si está marcado, los acuerdos con liquidaciones en el periodo seleccionada "
"serán descartados"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement__invoice_id
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__invoice_status
msgid "Invoice Status"
msgstr "Estado factura"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_invoice_create_wiz__invoice_type
msgid "Invoice Type"
msgstr "Tipo de factura"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_rebate.agreement_invoice_create_action
msgid "Invoice create"
msgstr "Crear factura"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.view_invoice_create_wiz
msgid "Invoice data"
msgstr "Datos de factura"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__invoice_line_ids
msgid "Invoice lines"
msgstr "Líneas de factura"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_search
msgid "Invoiced"
msgstr "Facturado"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement__is_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_type__is_rebate
msgid "Is rebate agreement type"
msgstr "Es un acuerdo de rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_invoice_create_wiz__journal_id
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model,name:agreement_rebate.model_account_move_line
#, fuzzy
#| msgid "Journal"
msgid "Journal Item"
msgstr "Diario"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_settlement_create_wiz__journal_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.view_settlement_create_wiz
msgid "Journals"
msgstr "Diarios"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_invoice_create_wiz____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_condition____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_section____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_settlement_create_wiz____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación el"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_invoice_create_wiz__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_condition__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_section__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_settlement_create_wiz__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_invoice_create_wiz__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_condition__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_section__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_settlement_create_wiz__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_rebate.selection__agreement__rebate_type__line
msgid "Line (A discount for every line)"
msgstr "Por línea (Un descuento para cada línea)"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_form
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement__name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_search
msgid "Name or agreement code"
msgstr "Nombre o código"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_search
msgid "Not invoiced"
msgstr "No facturado"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_rebate.selection__agreement_rebate_settlement_line__invoice_status__no
msgid "Nothing to Invoice"
msgstr "Nada que Facturar"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__partner_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_rebate.selection__agreement_invoice_create_wiz__invoice_group__partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_search
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__percent
msgid "Percent"
msgstr "Porcentaje"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_line_search
msgid "Period"
msgstr "Período"
#. module: agreement_rebate
#: code:addons/agreement_rebate/models/agreement_rebate_settlement.py:0
#, python-format
msgid "Please define an accounting sales journal for this company."
msgstr "Defina un diario de ventas de contabilidad para esta empresa."
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_invoice_create_wiz__product_id
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_line__rebate_category_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_rebate.selection__agreement_rebate_line__rebate_target__category
msgid "Product categories"
msgstr "Categorías de producto"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_line__rebate_product_tmpl_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_rebate.selection__agreement_rebate_line__rebate_target__product_tmpl
msgid "Product templates"
msgstr "Plantilla de producto"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_rebate.selection__agreement_rebate_line__rebate_target__product
msgid "Product variant"
msgstr "Variante de producto"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_line__rebate_product_ids
msgid "Products"
msgstr "Productos"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_type_search
msgid "Rebate"
msgstr "Rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__rebate_line_id
msgid "Rebate Line"
msgstr "Línea de rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_line_tree
msgid "Rebate Lines"
msgstr "Líneas de rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_section_tree
msgid "Rebate Sections"
msgstr "Tramos de rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_line_tree
msgid "Rebate Settlement lines"
msgstr "Líneas de liquidaciones de rappels"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_tree
msgid "Rebate Settlements"
msgstr "Liquidaciónes de rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_line__rebate_target
msgid "Rebate Target"
msgstr "Origen del rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_condition__name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_line__rebate_condition_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_rebate.selection__agreement_rebate_line__rebate_target__condition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_condition_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_condition_tree
msgid "Rebate condition"
msgstr "Condición de rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_rebate.agreement_rebate_condition_menu
msgid "Rebate conditions"
msgstr "Condiciones de rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement__rebate_discount
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_line__rebate_discount
msgid "Rebate discount"
msgstr "(%) Descuento de rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_line__rebate_domain
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_rebate.selection__agreement_rebate_line__rebate_target__domain
msgid "Rebate domain"
msgstr "Filtro de rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__rebate_section_id
msgid "Rebate section"
msgstr "Tramos de rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__settlement_id
msgid "Rebate settlement"
msgstr "Liquidación rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_invoice_create_wiz__settlements_ids
msgid "Rebate settlements"
msgstr "Liquidaciónes rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__rebate_type
msgid "Rebate type"
msgstr "Tipo rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_search
msgid "Search agreement settlements"
msgstr "Búsqueda de liquidaciones"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_line_search
msgid "Search settlement lines"
msgstr "Búsqueda de líneas de liquidaciones"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_form
msgid "Sections"
msgstr "Tramos"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_line_form
msgid "Select items"
msgstr "Seleccione elementos"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_rebate.agreement_rebate_setting_menu_root
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_rebate.selection__agreement_invoice_create_wiz__invoice_group__settlement
msgid "Settlement"
msgstr "Liquidación"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement__line_ids
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_line_menu
msgid "Settlement Lines"
msgstr "Líneas de liquidaciones"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_rebate.agreement_settlement_create_action
msgid "Settlement create"
msgstr "Crear liquidación"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_account_move_line__agreement_rebate_settlement_line_ids
msgid "Settlement lines"
msgstr "Líneas de liquidaciones"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_menu
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.view_invoice_create_wiz
msgid "Settlements"
msgstr "Liquidaciones"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_line_tree
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar detalles"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__target_domain
msgid "Target Domain"
msgstr "Dominio origen"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_invoice_create_wiz__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_section__amount_to
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_rebate_settlement_line__amount_to
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement_settlement_create_wiz__date_to
msgid "To"
msgstr "Hasta"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_rebate.selection__agreement_rebate_settlement_line__invoice_status__to_invoice
msgid "To Invoice"
msgstr "A facturar"
#. module: agreement_rebate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_rebate.agreement_rebate_settlement_line_tree
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: agreement_rebate
#: model:res.groups,name:agreement_rebate.group_use_agreement_rebate
msgid "Use agreement rebate"
msgstr "Usar acuerdo rappel"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_rebate.selection__agreement_invoice_create_wiz__invoice_type__in_invoice
msgid "Vendor Bill"
msgstr "Factura de proveedor"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_rebate.selection__agreement_invoice_create_wiz__invoice_type__in_refund
msgid "Vendor Credit Note"
msgstr "Factura rectificativa de proveedor"
#. module: agreement_rebate
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_rebate.field_agreement__rebate_type
msgid "rebate type"
msgstr "Tipo rappel"
#. module: agreement_rebate
#: code:addons/agreement_rebate/models/agreement_rebate_settlement.py:0
#, python-format
msgid "{} - Period: {} - {}"
msgstr "{} - Periodo: {} - {}"
#~ msgid "Invoice Line"
#~ msgstr "Línea de factura"