Files
contract/product_contract/i18n/es.po
Weblate ebaf45f6d7 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: contract-17.0/contract-17.0-product_contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-17-0/contract-17-0-product_contract/
2024-09-02 07:43:17 +00:00

669 lines
29 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product_contract
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
# enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-30 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 15:06+0200\n"
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. module: product_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.contract_contract_customer_form_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Orders</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Pedidos de Venta</span>"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__4
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__8
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__is_auto_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_auto_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_auto_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__is_auto_renew
msgid "Auto Renew"
msgstr "Auto-renovación"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_company__create_contract_at_sale_order_confirmation
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_config_settings__create_contract_at_sale_order_confirmation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.res_config_settings_form_view
msgid "Automatically Create Contracts At Sale Order Confirmation"
msgstr "Crear Contratos Automáticamente en la Confirmación del Pedido de Venta"
#. module: product_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_contract_configurator_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: product_contract
#: model:ir.model,name:product_contract.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Compañías"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__company_id
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: product_contract
#: model:ir.model,name:product_contract.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Configuraciones"
#. module: product_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:product_contract.product_contract_configurator_action
msgid "Configure a contract"
msgstr "Configurar un contrato"
#. module: product_contract
#: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_contract_configurator_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_template_form_contract_view
msgid "Contract"
msgstr "Contrato"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__contract_count
msgid "Contract Count"
msgstr "Cuenta Contrato"
#. module: product_contract
#: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_line
msgid "Contract Line"
msgstr "Línea de Contrato"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_line_id
msgid "Contract Line to replace"
msgstr "Línea de Contrato a Reemplazar"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__property_contract_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__property_contract_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_template_id
msgid "Contract Template"
msgstr "Plantilla de contrato"
#. module: product_contract
#. odoo-python
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid "Contract product has different contract template"
msgstr "El producto del contrato tiene una plantilla de contrato diferente"
#. module: product_contract
#. odoo-python
#: code:addons/product_contract/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "Contract product should be service type"
msgstr "El producto del contrato debe ser del tipo de servicio"
#. module: product_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
msgid "Contracts"
msgstr "Contratos"
#. module: product_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
msgid "Create Contracts"
msgstr "Crear Contratos"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_end
msgid "Date End"
msgstr "Fecha de Finalización"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_start
msgid "Date Start"
msgstr "Fecha de Inicio"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_contract_configurator__auto_renew_rule_type__daily
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__auto_renew_rule_type__daily
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__daily
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__termination_notice_rule_type__daily
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__sale_order_line__auto_renew_rule_type__daily
msgid "Day(s)"
msgstr "Días"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__12
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__default_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__default_qty
msgid "Default Quantity"
msgstr "Cantidad Predeterminada"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre Para Mostrar"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__end_this
msgid "End of current period"
msgstr "Final de este periodo"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__end_next
msgid "End of next period"
msgstr "Final del siguiente periodo"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__2
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__5
msgid "Fifth month"
msgstr "Quinto mes"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_quarterly__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__1
msgid "First month"
msgstr "Primer mes"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__force_month_quarterly
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__force_month_semesterly
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__force_month_yearly
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__force_month_quarterly
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__force_month_semesterly
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__force_month_yearly
msgid "Force Month"
msgstr "Forzar mes"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__force_month_quarterly
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__force_month_quarterly
msgid "Force the month to be used inside the quarter"
msgstr "Forzar el mes usado en el trimestre"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__force_month_semesterly
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__force_month_semesterly
msgid "Force the month to be used inside the semester"
msgstr "Forzar el mes usado en el semestre"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__4
msgid "Fourth month"
msgstr "Cuarto mes"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_rule_type
msgid "Invoice Every"
msgstr "Factura Cada"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type
msgid "Invoicing type"
msgstr "Tipo de Facturación"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__is_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__is_contract
msgid "Is a contract"
msgstr "Es un contrato"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__1
msgid "January"
msgstr "Enero"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__7
msgid "July"
msgstr "Julio"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__6
msgid "June"
msgstr "Junio"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__manual
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__3
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__5
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_contract_configurator__auto_renew_rule_type__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__auto_renew_rule_type__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__termination_notice_rule_type__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__sale_order_line__auto_renew_rule_type__monthly
msgid "Month(s)"
msgstr "Meses"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__monthlylastday
msgid "Month(s) last day"
msgstr "Mes (es) último día"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__need_contract_creation
msgid "Need Contract Creation"
msgstr "Necesita Creación de Contrato"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__11
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__10
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: product_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_contract_configurator_form
msgid "Ok"
msgstr "Vale"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Contacto"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_invoicing_type__post-paid
msgid "Post-paid"
msgstr "Pospago"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_invoicing_type__pre-paid
msgid "Pre-paid"
msgstr "Pagado por Adelantado"
#. module: product_contract
#: model:ir.model,name:product_contract.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__product_id
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: product_contract
#: model:ir.model,name:product_contract.model_product_contract_configurator
msgid "Product Contract Configurator Wizard"
msgstr ""
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__product_uom_qty
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__quarterly
msgid "Quarter(s)"
msgstr "Trimestre(s)"
#. module: product_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_contract_configurator_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
msgid "Recurrence Invoicing"
msgstr "Facturación Recurrente"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__auto_renew_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__auto_renew_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__auto_renew_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__auto_renew_interval
msgid "Renew Every"
msgstr "Renovar cada"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__auto_renew_interval
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__auto_renew_interval
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__auto_renew_interval
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__auto_renew_interval
msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr "Renovar cada (días / semana / mes / año)"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__auto_renew_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__auto_renew_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__auto_renew_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__auto_renew_rule_type
msgid "Renewal type"
msgstr "Tipo de renovación"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_contract__sale_order_count
msgid "Sale Order Count"
msgstr "Cuenta Pedido de Venta"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__sale_order_line_id
msgid "Sale Order Line"
msgstr "Línea de Pedido de Venta"
#. module: product_contract
#. odoo-python
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid "Sale Order and contract should be linked to the same partner"
msgstr "La orden de venta y el contrato deben estar vinculados al mismo socio"
#. module: product_contract
#: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
#. module: product_contract
#: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Línea de pedido de venta"
#. module: product_contract
#. odoo-python
#: code:addons/product_contract/models/contract.py:0
#, python-format
msgid "Sales Orders"
msgstr "Pedidos de Ventas"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_quarterly__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__2
msgid "Second month"
msgstr "Segundo mes"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__semesterly
msgid "Semester(s)"
msgstr "Semestre(s)"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__9
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__6
msgid "Sixth month"
msgstr "Sexto mes"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__recurring_rule_type
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
msgstr "Especifique el intervalo para la generación automática de facturas."
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__auto_renew_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__auto_renew_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__auto_renew_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__auto_renew_rule_type
msgid "Specify Interval for automatic renewal."
msgstr "Especifique Intervalo para renovación automática."
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date"
msgstr ""
"Especifique si la fecha del proceso es 'desde' o 'hasta' la fecha de "
"facturación"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_start_date_method
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__contract_start_date_method
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__contract_start_date_method
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_start_date_method
msgid "Start Date Method"
msgstr "Método fecha de inicio"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__start_this
msgid "Start of current period"
msgstr "Inicio del periodo actual"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__start_next
msgid "Start of next period"
msgstr "Inicio del siguiente periodo"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_interval
msgid "Termination Notice Before"
msgstr "Aviso de terminación antes"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_rule_type
msgid "Termination Notice type"
msgstr "Tipo de aviso de Terminación"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_quarterly__3
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__3
msgid "Third month"
msgstr "Tercer mes"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_start_date_method
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__contract_start_date_method
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__contract_start_date_method
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__contract_start_date_method
msgid ""
"This field allows to define how the start date of the contract will\n"
" be calculated:\n"
"\n"
" - Manual: The start date will be selected by the user, by default "
"will be the\n"
" date of sale confirmation.\n"
" - Start of current period: The start date will be the first day of "
"the actual\n"
" period selected on 'Invoicing Every' field. Example: If we are on "
"2024/08/27\n"
" and the period selected is 'Year(s)' the start date will be "
"2024/01/01.\n"
" - End of current period: The start date will be the last day of the "
"actual\n"
" period selected on 'Invoicing Every' field. Example: If we are on "
"2024/08/27\n"
" and the period selected is 'Year(s)' the start date will be "
"2024/12/31.\n"
" - Start of next period: The start date will be the first day of the "
"next\n"
" period selected on 'Invoicing Every' field. Example: If we are on "
"2024/08/27\n"
" and the period selected is 'Year(s)' the start date will be "
"2025/01/01.\n"
" - End of next period: The start date will be the last day of the "
"actual\n"
" period selected on 'Invoicing Every' field. Example: If we are on "
"2024/08/27\n"
" and the period selected is 'Year(s)' the start date will be "
"2025/12/31.\n"
" "
msgstr ""
"Este campo permite definir cómo se calculará la fecha de inicio \n"
" del contrato:\n"
"\n"
" - Manual: La fecha de inicio será seleccionada por el usuario, por "
"defecto \n"
" será la fecha de confirmación de la venta.\n"
" - Inicio del periodo actual: La fecha de inicio será el primer día "
"del periodo \n"
" actual seleccionado en el campo 'Facturación cada'. Ejemplo: Si "
"estamos en \n"
" 2024/08/27 y el periodo seleccionado es 'Año(s)', la fecha de inicio "
"será \n"
" 2024/01/01.\n"
" - Fin del periodo actual: La fecha de inicio será el último día del "
"periodo \n"
" actual seleccionado en el campo 'Facturación cada'. Ejemplo: Si "
"estamos \n"
" en 2024/08/27 y el periodo seleccionado es 'Año(s)', la fecha de "
"inicio \n"
" será 2024/12/31.\n"
" - Inicio del siguiente periodo: La fecha de inicio será el primer "
"día del \n"
" siguiente periodo seleccionado en el campo 'Facturación cada'. "
"Ejemplo: \n"
" Si estamos en 2024/08/27 y el periodo seleccionado es 'Año(s)', la "
"fecha \n"
" de inicio será 2025/01/01.\n"
" - Fin del siguiente periodo: La fecha de inicio será el último día "
"del siguiente \n"
" periodo seleccionado en el campo 'Facturación cada'. Ejemplo: Si "
"estamos en \n"
" 2024/08/27 y el periodo seleccionado es 'Año(s)', la fecha de inicio "
"será \n"
" 2025/12/31.\n"
" "
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_contract_configurator__auto_renew_rule_type__weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__auto_renew_rule_type__weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__termination_notice_rule_type__weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__sale_order_line__auto_renew_rule_type__weekly
msgid "Week(s)"
msgstr "Semanas"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_contract_configurator__auto_renew_rule_type__yearly
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__auto_renew_rule_type__yearly
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__yearly
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__sale_order_line__auto_renew_rule_type__yearly
msgid "Year(s)"
msgstr "Años"
#. module: product_contract
#. odoo-python
#: code:addons/product_contract/models/sale_order.py:0
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid "You can't upsell or downsell a terminated contract"
msgstr "No puede vender o vender un contrato terminado"
#. module: product_contract
#. odoo-python
#: code:addons/product_contract/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must specify a contract template for '%(product_name)s' product in "
"'%(company_name)s' company."
msgstr ""
"Debes especificar una plantilla de contrato para el producto "
"'%(product_name)s' en la empresa '%(company_name)s'."
#. module: product_contract
#. odoo-python
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"{product}:\n"
" - Recurrency: {recurring_rule}\n"
" - Invoicing Type: {invoicing_type}\n"
" - Date: {date_text}\n"
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "{product}\n"
#~ " - Recurrency: {recurring_rule}\n"
#~ " - Invoicing Type: {invoicing_type}\n"
#~ " - Date: {date_text}\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "{product}\n"
#~ " - Periodicidad: {recurring_rule}\n"
#~ " - Tipo de facturación: {invoicing_type}\n"
#~ " - Fecha: {date_text}\n"
#~ " "
#~ msgid "Product Template"
#~ msgstr "Plantilla de producto"
#~ msgid "Sale Order"
#~ msgstr "Pedido de Venta"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You must specify a contract template for '{}' product in '{}' company."
#~ msgstr ""
#~ "Debe especificar una plantilla de contrato para el producto '{}' en la "
#~ "compañía '{}'."