# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * agreement_serviceprofile # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2020-08-10 16:59+0000\n" "Last-Translator: Fernando Colus \n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Ação Necessária" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__active msgid "Active" msgstr "Ativo" #. module: agreement_serviceprofile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_serviceprofile.agreement_fsm_order_form_view msgid "Add notes here..." msgstr "Adicione suas anotações aqui..." #. module: agreement_serviceprofile #: selection:agreement.stage,stage_type:0 #: model:ir.model,name:agreement_serviceprofile.model_agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__agreement_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_serviceprofile.agreement_serviceprofile_search msgid "Agreement" msgstr "Acordo" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model,name:agreement_serviceprofile.model_agreement_serviceprofile msgid "Agreement Service Profiles" msgstr "Perfis de Serviço do Acordo" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model,name:agreement_serviceprofile.model_agreement_stage msgid "Agreement Stages" msgstr "Estágios do Acordo" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Contagem de Anexos" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_product_product__is_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_product_template__is_serviceprofile msgid "Create Service Profiles" msgstr "Criar Perfis de Serviço" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__create_uid msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__create_date msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__display_name msgid "Display Name" msgstr "Exibir Nome" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Seguidores (Canais)" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores (Parceiros)" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,help:agreement_serviceprofile.field_product_product__is_serviceprofile #: model:ir.model.fields,help:agreement_serviceprofile.field_product_template__is_serviceprofile msgid "If True, this product will create a service profile on the\n" " agreement when the sales order is confirmed." msgstr "" "Se Verdadeiro, este produto criará um perfil de serviço no acordo quando a " "ordem de venda é confirmada." #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,help:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Se selecionado novas mensagens requerem sua atenção." #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,help:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Se selecionado, novas mensagens requerem sua atenção." #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,help:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Se selecionado, algumas mensagens tem um erro de entrega." #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,help:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__active msgid "If unchecked, it will allow you to hide this service profile without removing it." msgstr "" "Se não estiver marcada, permitirá você ocultar este perfil de serviço sem " "removê-lo." #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "É Seguidor" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última Modificação Feita em" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última Atualização Feita por" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última Atualização Feita em" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Anexo Principal" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Erro na Entrega da Mensagem" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__name msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__notes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_serviceprofile.agreement_fsm_order_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_serviceprofile.agreement_serviceprofile_form msgid "Notes" msgstr "Observações" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Número de Ações" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__message_has_error_counter msgid "Number of error" msgstr "Número de erros" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,help:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Número de Mensagens que Requerem Uma Ação" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,help:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Número de mensagens com erro de entrega" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,help:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Número de mensagens não lidas" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__partner_id msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: agreement_serviceprofile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_serviceprofile.agreement_serviceprofile_search msgid "Product" msgstr "Produto" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model,name:agreement_serviceprofile.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Modelo de Produto" #. module: agreement_serviceprofile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_serviceprofile.product_template_form_view msgid "Service" msgstr "Serviço" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__product_id msgid "Service Product" msgstr "Produto de Serviço" #. module: agreement_serviceprofile #: selection:agreement.stage,stage_type:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_serviceprofile.agreement_serviceprofile_form msgid "Service Profile" msgstr "Perfil de Serviço" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_serviceprofile.agreement_serviceprofile_action #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_serviceprofile.agreement_serviceprofile_dashboard #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement__serviceprofile_ids #: model:ir.ui.menu,name:agreement_serviceprofile.agreement_serviceprofiles #: model:ir.ui.menu,name:agreement_serviceprofile.dashboard_serviceprofiles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_serviceprofile.agreement_fsm_order_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_serviceprofile.agreement_serviceprofile_tree msgid "Service Profiles" msgstr "Perfis de Serviço" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__stage_id msgid "Stage" msgstr "Estágio" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,help:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__partner_id msgid "The customer or vendor this agreement is related to." msgstr "O cliente ou fornecedor ao qual este contrato está relacionado." #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_stage__stage_type msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Mensagens Não Lidas" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Mensagens do Site" #. module: agreement_serviceprofile #: model:ir.model.fields,help:agreement_serviceprofile.field_agreement_serviceprofile__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Histórico de comunicação do site"