# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * subscription_oca # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-04-02 12:39+0000\n" "Last-Translator: Thijs van Oers \n" "Language-Team: none\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: subscription_oca #: model:sale.subscription.stage,description:subscription_oca.subscription_stage_in_progress msgid "" "\n" " As an 'In progress'-type of stage, it will trigger the recurring invoicing process if applicable. If this stage is the first - sequence order - of the available 'In progress' types and there's a stage change from any other non-'In progress' types to this one, an invoice will be created automatically if the start date is the present day.\n" " " msgstr "" "\n" " Dit is een fase van het type 'In behandeling' en activeert het " "terugkerende factureringsproces, indien van toepassing. Als deze stap de " "eerste is - in volgorde - van de beschikbare 'In behandeling'-typen en er " "een stapwijziging is van een ander niet 'In behandeling'-type naar dit type, " "wordt er automatisch een factuur gemaakt als de begindatum de huidige dag " "is..\n" " " #. module: subscription_oca #: model:sale.subscription.stage,description:subscription_oca.subscription_stage_draft msgid "" "\n" " Draft equivalent, a subscription is ready to start when is not marked as in progress but it can be at any moment. If there's no 'Closed'-type stage defined, when a subscription comes to an end by automatic means, it will be marked with this stage.\n" " " msgstr "" "\n" " Vergelijkbaar met een concept kan een abonnement starten als het " "niet gemarkeerd is als lopend, maar dat kan op elk moment wel het geval " "zijn. Als er geen fase van het type 'Gesloten' is gedefinieerd, wordt een " "abonnement dat automatisch wordt beëindigd, gemarkeerd met deze fase..\n" " " #. module: subscription_oca #: model:sale.subscription.stage,description:subscription_oca.subscription_stage_closed msgid "" "\n" " The final stage of a subscription. There are two ways to mark a subscription as closed. The easiest one is using the kanban card-moving capabilities, pressing the 'Close subscription' button (only available if a subscription is in progress).\n" " " msgstr "" "\n" " De laatste fase van een abonnement. Er zijn twee manieren om een " "abonnement als gesloten te markeren. De eenvoudigste is om de kanban-kaart " "te gebruiken en op de knop 'Abonnement sluiten' te drukken (alleen " "beschikbaar als een abonnement nog loopt)..\n" " " #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "Every" msgstr "iedere" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "For" msgstr "voor" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.res_partner_view_form msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnementen" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "" "A given subscription can be marked as closed when, for example, renewal is " "not desired." msgstr "" "Een abonnement kan als gesloten worden gemarkeerd wanneer verlenging " "bijvoorbeeld niet gewenst is." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Actie nodig" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__active msgid "Active" msgstr "Actief" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "activiteit uitzondering weergave" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Status activiteit" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Activiteit type icoon" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form msgid "Add new description..." msgstr "Voeg een nieuw omschrijving toe.." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__amount_tax msgid "Amount Tax" msgstr "bedrag belasting" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__amount_total msgid "Amount Total" msgstr "Totaal bedrag" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Aantal bijlages" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_rule_boundary msgid "Boundary" msgstr "Grens" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.close_reason_wizard_view msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.actions.act_window,help:subscription_oca.subscription_stage_action msgid "Click to create a new subscription stage." msgstr "Klik op om een nieuwe abonnementsfase te maken." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__close_reason_id msgid "Close Reason" msgstr "Reden voor sluiten" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.close_reason_wizard_act_window #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.close_reason_wizard_view msgid "Close reason" msgstr "Afsluitreden" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_close_reason msgid "Close reason model" msgstr "Sluit reden model" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_close_reason_wizard msgid "Close reason wizard" msgstr "Sluit reden wizard" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_close_reason_action #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_close_reason_menu msgid "Close reasons" msgstr "Sluit redenen" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Close subscription" msgstr "Sluit abonnement" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_stage__type__post #: model:sale.subscription.stage,name:subscription_oca.subscription_stage_closed msgid "Closed" msgstr "Gesloten" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__code msgid "Code" msgstr "code" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__color msgid "Color Index" msgstr "Kleur index" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__user_id msgid "Commercial agent" msgstr "Commercieel agent" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__company_id msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: subscription_oca #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.sale_subscription_configuration_menu msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.close_reason_wizard_view msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Relatie" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Create Invoice" msgstr "Genereer factuur" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: subscription_oca #. odoo-python #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription.py:0 #, python-format msgid "Created invoice with reference" msgstr "Factuur aangemaakt met referentie" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__days msgid "Day(s)" msgstr "Dag(en)" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__description #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__description msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__discount msgid "Discount (%)" msgstr "Korting (%)" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__display_name msgid "Display Name" msgstr "Naam" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__display_name msgid "Display name" msgstr "Naam" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__draft msgid "Draft" msgstr "Concept" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_boundary msgid "Duration" msgstr "Duur" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban msgid "Edit" msgstr "Wijzig" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__stage_str msgid "Etapa" msgstr "Status" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__date msgid "Finish date" msgstr "Einddatum" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__fiscal_position_id msgid "Fiscal Position" msgstr "Fiscale positie" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_boundary__limited msgid "Fixed" msgstr "Vast" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Volgers" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Volgers (klanten)" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_boundary__unlimited msgid "Forever" msgstr "Altijd" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__has_message msgid "Has Message" msgstr "Heeft een bericht" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__id msgid "ID" msgstr "" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "icoon" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icoon voor indicatie van afwijkende activiteit." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Als deze optie is ingeschakeld, vereisen nieuwe berichten uw aandacht." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" "Als deze optie is ingeschakeld dan hebben sommige berichten een aflever fout." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__image msgid "Image" msgstr "beeld" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__in_progress #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__in_progress #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_stage__type__in_progress #: model:sale.subscription.stage,name:subscription_oca.subscription_stage_in_progress msgid "In progress" msgstr "lopend" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "Invoice" msgstr "factuur" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__invoice_send msgid "Invoice & send" msgstr "Factureer en verzend" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__account_invoice_ids_count msgid "Invoice Count" msgstr "Aantal facturen" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__invoice_mail_template_id msgid "Invoice Email" msgstr "Email factuur" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__invoice_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Invoices" msgstr "Facturen" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "Invoicing" msgstr "Facturatie" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__invoicing_mode msgid "Invoicing mode" msgstr "facturatie wijze" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Is een volger" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__journal_id msgid "Journal" msgstr "Dagboek" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Boeking" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__fold msgid "Kanban folded" msgstr "Ingevouwen kanban" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Hoofdbijlage" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban msgid "Menú desplegable" msgstr "" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Foutmelding aflevering e-mail" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_ids msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Misc" msgstr "" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__months msgid "Month(s)" msgstr "Maand(en)" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Deadline van mijn activiteit" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__name msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "New subscription" msgstr "Nieuw abonnement" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Deadline volgende activiteit" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Samenvatting volgende activiteit" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Type van volgende activiteit" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_next_date msgid "Next invoice date" msgstr "Volgende factuurdatum" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Aantal acties" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Aantal fouten" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Aantal berichten waar actie voor nodig is" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Aantal berichten met een afleverfout" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_ids msgid "Orders" msgstr "Verkooporders" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_id msgid "Origin sale order" msgstr "Onderliggende verkooporder" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Other info" msgstr "Andere informatie" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__partner_id msgid "Partner" msgstr "Klant" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_pending_filter msgid "Pending subscriptions" msgstr "Lopende abonnementen" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__pricelist_id msgid "Pricelist" msgstr "Prijslijst" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__product_id msgid "Product" msgstr "Artikel" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_product_template_action #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__product_ids #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.product_subscription_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "Products" msgstr "Artikelen" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__product_uom_qty msgid "Quantity" msgstr "Aantal" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_stage__type__pre #: model:sale.subscription.stage,name:subscription_oca.subscription_stage_draft msgid "Ready to start" msgstr "Klaar om te starten" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__close_reason_id msgid "Reason" msgstr "Reden" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_type msgid "Recurrence" msgstr "Terugkerend" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_total msgid "Recurring price" msgstr "Terugkerende prijs" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__code msgid "Reference" msgstr "Referentie" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_interval msgid "Repeat every" msgstr "Herhaal iedere" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Verantwoordelijke gebruiker" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_count msgid "Rule count" msgstr "Aantal regels" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_subscription_line_ids msgid "Sale Subscription Line" msgstr "Verkoop abonnementsregel" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__sale_and_invoice msgid "Sale order & Invoice" msgstr "Verkooporder & factuur" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_ids_count msgid "Sale orders" msgstr "Verkooporders" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__crm_team_id msgid "Sale team" msgstr "Verkoopteam" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Sales" msgstr "Verkoop" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Verkooporder" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Orderregel" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__sequence msgid "Sequence" msgstr "Volgorde" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__stage_id msgid "Stage" msgstr "Fase" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form msgid "" "Stages define the life-cycle of a given subscription; this is," " a subscription can be a 'Ready to start', 'In progress' or " "'Closed' type of stage. Bear in mind that there can only be " "one 'Closed'-type stage." msgstr "" "Fasen definiëren de levenscyclus van een bepaald abonnement; dit " "is, Een abonnement kan van het type 'Klaar om te starten', " "'In uitvoering' of 'Afgesloten' zijn. Houd er rekening mee " "dat er maar één fase van het type 'Gesloten' kan zijn." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__date_start msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status gebaseerd op activiteiten\n" "Achterstallig: De vervaldatum is al verstreken\n" "Vandaag: Activiteitsdatum is vandaag\n" "Gepland: Toekomstige activiteiten." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_product__subscribable #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_template__subscribable msgid "Subscribable product" msgstr "Abonnement product" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_account_bank_statement_line__subscription_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_account_move__subscription_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_account_payment__subscription_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__order_subscription_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__sale_subscription_id msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_partner__subscription_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_users__subscription_count msgid "Subscription Count" msgstr "Aantal abonnementen" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Subscription lines" msgstr "Abonnementsregels" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_line msgid "Subscription lines added to a given subscription" msgstr "Abonnementsregels toegevoegd aan een bepaald abonnement" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_stage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form msgid "Subscription stage" msgstr "Abonnementsfase" #. module: subscription_oca #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_stage_menu msgid "Subscription stages" msgstr "Abonnementsfases" #. module: subscription_oca #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_tag_menu msgid "Subscription tags" msgstr "Abonnement labels" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_product__subscription_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_template__subscription_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__template_id msgid "Subscription template" msgstr "Abonnement template" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.sale_subscription_template_act_window #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_template #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.sale_template_subscription_menu msgid "Subscription templates" msgstr "Abonnement templates" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.sale_subscription_action #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_partner__subscription_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_users__subscription_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__subscription_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__subscription_ids #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.sale_subscription_menu #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.sale_subscription_root #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_form msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnementen" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__subscriptions_count msgid "Subscriptions Count" msgstr "Aantal abonnementen" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.server,name:subscription_oca.ir_cron_subscription_management_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:subscription_oca.ir_cron_subscription_management msgid "Subscriptions management" msgstr "Abonnementen management" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_subtotal msgid "Subtotal" msgstr "Subtotaal" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_stage_action msgid "Susbcription stages" msgstr "Abonnementen fases" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_product_suscribable_filter msgid "Suscribable products" msgstr "Abonnementen producten" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__name msgid "Tag name" msgstr "Labelnaam" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_tag_action #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__tag_ids msgid "Tags" msgstr "Labels" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_tag msgid "Tags for sale subscription" msgstr "Labels voor verkoop abonnement" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__tax_ids msgid "Taxes" msgstr "Belastingen" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__amount_tax_line_amount msgid "Taxes Amount" msgstr "Bedrag belastingen" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "Terms and Conditions" msgstr "Algemene voorwaarden" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__terms #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__description msgid "Terms and conditions" msgstr "Algemene voorwaarden" #. module: subscription_oca #. odoo-python #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription_stage.py:0 #, python-format msgid "There is already a Closed-type stage declared" msgstr "Er is al een fase van het 'gesloten' type aangegeven" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban msgid "" "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." msgstr "" "Met deze balk kun je de kansen filteren op basis van geplande activiteiten." #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form msgid "" "This field dictates the stages' visual order on the Kanban and form view. " "Although is purely visual, mind that if the order isn't " "consequent with your needs, you could have a 'Closed'-type stage before a " "'Ready to start' one." msgstr "" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__to_renew msgid "To renew" msgstr "Te vernieuwen" #. module: subscription_oca #. odoo-python #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription.py:0 #, python-format msgid "To validate" msgstr "Te valideren" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_total #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree msgid "Total" msgstr "Totaal" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree msgid "Total Tax" msgstr "Totaal belasting" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree msgid "Total subtotal" msgstr "Totaal subtotaal" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__type msgid "Type" msgstr "" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Soort uitzonderingsactiviteit op het record." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_unit msgid "Unit price" msgstr "Stuksprijs" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Website berichten" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Geschiedenis van website communicatie" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__weeks msgid "Week(s)" msgstr "Week/weken" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__years msgid "Year(s)" msgstr "Jaar/jaren" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "e.g. Monthly Subscription" msgstr "Bijv. maandelijks abonnement" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "month(s)" msgstr "Maand/maanden" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__product_ids_count msgid "product_ids" msgstr "" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__subscription_count msgid "subscription_ids" msgstr ""