# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * subscription_oca # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-09-30 11:06+0000\n" "Last-Translator: Ömer KÜLAK \n" "Language-Team: none\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #. module: subscription_oca #: model:sale.subscription.stage,description:subscription_oca.subscription_stage_in_progress msgid "" "\n" " As an 'In progress'-type of stage, it will trigger the recurring " "invoicing process if applicable. If this stage is the first - sequence order " "- of the available 'In progress' types and there's a stage change from any " "other non-'In progress' types to this one, an invoice will be created " "automatically if the start date is the present day.\n" " " msgstr "" "\n" " 'Devam Ediyor ' türünde bir aşama mevcutsa ve 'Devam Ediyor' aşaması " "bir aboneliğe uygulanacak ilk aşamaysa ya da 'Devam Ediyor' aşamalarının " "haricinde bir aşamadan 'Devam Ediyor' aşamlarından birine geçiş yapılırsa " "faturalamaya uygun aboneliklerde ve aboneliğin başlangıcı bugün ise otomatik " "olarak faturalama yapılır.\n" " " #. module: subscription_oca #: model:sale.subscription.stage,description:subscription_oca.subscription_stage_draft msgid "" "\n" " Draft equivalent, a subscription is ready to start when is not " "marked as in progress but it can be at any moment. If there's no 'Closed'-" "type stage defined, when a subscription comes to an end by automatic means, " "it will be marked with this stage.\n" " " msgstr "" "\n" " Taslak Aşaması, bir abonelik 'Devam Ediyor' aşamalarından birine " "getrilmesiyse Başlamaya Hazır' konumadadır. Eğer herhangi bir 'Kapalı' " "aşaması tamamlanmadıysa da bir abonelik sistem tarafından otomatik olarak " "sonlandırıldığında bu aşamaya getirilir.\n" " " #. module: subscription_oca #: model:sale.subscription.stage,description:subscription_oca.subscription_stage_closed msgid "" "\n" " The final stage of a subscription. There are two ways to mark a " "subscription as closed. The easiest one is using the kanban card-moving " "capabilities, pressing the 'Close subscription' button (only available if a " "subscription is in progress).\n" " " msgstr "" "\n" " Aboneliğin son aşaması. Bir aboneliği kapalı olarak işaretlemenin " "iki yolu vardır. En kolayı, kanban kart taşıma yeteneklerini kullanarak " "'Aboneliği Kapat' düğmesine basmaktır (yalnızca bir abonelik devam ediyorsa " "kullanılabilir).\n" " " #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "Every" msgstr "Herbir" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "For" msgstr "İçin" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.res_partner_view_form msgid "Subscriptions" msgstr "Abonelikler" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "" "A given subscription can be marked as closed when, for example, renewal is " "not desired." msgstr "" "Örneğin yenilenmesi istenmediğinde, belirli bir abonelik kapalı olarak " "işaretlenebilir." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "İşlem Gerekiyor" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__active msgid "Active" msgstr "Aktif" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktiviteler" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Etkinlik İstisna Dekorasyonu" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Ativite Durumu" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Aktvite Türü İkonu" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form msgid "Add new description..." msgstr "Yeni açıklama ekle..." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__amount_tax msgid "Amount Tax" msgstr "Vergi Tutarı" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__amount_total msgid "Amount Total" msgstr "Toplam Tutar" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Ek Sayısı" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_rule_boundary msgid "Boundary" msgstr "Sınır" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.close_reason_wizard_view msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.actions.act_window,help:subscription_oca.subscription_stage_action msgid "Click to create a new subscription stage." msgstr "Yeni bir abonelik aşaması oluşturmak için tıklayın." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__close_reason_id msgid "Close Reason" msgstr "Kapatma Nedeni" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.close_reason_wizard_act_window #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.close_reason_wizard_view msgid "Close reason" msgstr "Kapatma nedeni" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_close_reason msgid "Close reason model" msgstr "Kapatma nedeni modeli" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_close_reason_wizard msgid "Close reason wizard" msgstr "Kapama sebebi sihirbazı" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_close_reason_action #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_close_reason_menu msgid "Close reasons" msgstr "Kapatma Sebepleri" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Close subscription" msgstr "Aboneliği Kapat" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_stage__type__post #: model:sale.subscription.stage,name:subscription_oca.subscription_stage_closed msgid "Closed" msgstr "Kapalı" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__code msgid "Code" msgstr "Kod" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__color msgid "Color Index" msgstr "Renk İndeksi" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__user_id msgid "Commercial agent" msgstr "Ticari acente" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__company_id msgid "Company" msgstr "Şirket" #. module: subscription_oca #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.sale_subscription_configuration_menu msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.close_reason_wizard_view msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "İş Ortağı" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Create Invoice" msgstr "Fatura Oluştur" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__create_uid msgid "Created by" msgstr "Oluşturan" #. module: subscription_oca #. odoo-python #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription.py:0 #, python-format msgid "Created invoice with reference" msgstr "Fatura referans ile oluşturuldu" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__create_date msgid "Created on" msgstr "Oluşturulma" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__currency_id msgid "Currency" msgstr "Para Birimi" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__days msgid "Day(s)" msgstr "Gün" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban msgid "Delete" msgstr "Sil" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__description #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__description msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__discount msgid "Discount (%)" msgstr "İndirim (%)" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__display_name msgid "Display Name" msgstr "Görünen Ad" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__display_name msgid "Display name" msgstr "Görünen Ad" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__draft msgid "Draft" msgstr "Taslak" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_boundary msgid "Duration" msgstr "Süre" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__date msgid "Finish date" msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__fiscal_position_id msgid "Fiscal Position" msgstr "Mali Koşul" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_boundary__limited msgid "Fixed" msgstr "Süre Sınırlı" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Takipciler" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Takipçiler (İş Ortakları)" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome ikonu e.g. fa-tasks" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_boundary__unlimited msgid "Forever" msgstr "Sonsuz" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__has_message msgid "Has Message" msgstr "Mesaj Var" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "İkon" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "İstisnai bir etkinliği belirtmek için kullanılan simge." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "İşaretliyse, yeni mesajlarla ilgilenmeniz gerekiyor." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "İşaretlendiğinde bazı mesajların iletim hatası olduğu görülür." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__image msgid "Image" msgstr "Görsel" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__in_progress #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__in_progress #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_stage__type__in_progress #: model:sale.subscription.stage,name:subscription_oca.subscription_stage_in_progress msgid "In progress" msgstr "Devam Ediyor" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "Invoice" msgstr "Faturala" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__invoice_send msgid "Invoice & send" msgstr "Faturala ve Gönder" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__account_invoice_ids_count msgid "Invoice Count" msgstr "Fatura Sayısı" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__invoice_mail_template_id msgid "Invoice Email" msgstr "Fatura Mail Şablonu" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__invoice_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Invoices" msgstr "Faturalar" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "Invoicing" msgstr "Faturalama" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__invoicing_mode msgid "Invoicing mode" msgstr "Faturalama Modeli" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Takipçi" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__journal_id msgid "Journal" msgstr "Yevmiye" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Yevmiye Kaydı" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__fold msgid "Kanban folded" msgstr "Kanban katlandı" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Son Güncelleyen" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Son Güncelleme" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban msgid "Menú desplegable" msgstr "Açılabilir Menü" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Mesaj İletim hatası" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mesaj" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Misc" msgstr "Açıklama" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__months msgid "Month(s)" msgstr "Ay" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Aktivite Bitiş" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_close_reason__name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__name msgid "Name" msgstr "Ad" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "New subscription" msgstr "Yeni abonelik" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Sonraki Aktivite Bitiş" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Sonraki Aktivite Özeti" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Sonraki Aktivite Türü" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_next_date msgid "Next invoice date" msgstr "Sonraki Fatura Tarihi" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "İşlem Adedi" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Hata Sayısı" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Eylem gerektiren mesaj sayısı" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Teslimat hatası olan ileti sayısı" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_ids msgid "Orders" msgstr "Siparişler" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_id msgid "Origin sale order" msgstr "Orjinal satiş siparişi" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Other info" msgstr "Diğer Bilgi" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__partner_id msgid "Partner" msgstr "İş Ortağı" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_pending_filter msgid "Pending subscriptions" msgstr "Bekleyen Abonelikler" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__pricelist_id msgid "Pricelist" msgstr "Fiyat Listesi" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__product_id msgid "Product" msgstr "Ürün" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_product_template_action #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__product_ids #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.product_subscription_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "Products" msgstr "Ürünler" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__product_uom_qty msgid "Quantity" msgstr "Miktar" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Oranlar" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_stage__type__pre #: model:sale.subscription.stage,name:subscription_oca.subscription_stage_draft msgid "Ready to start" msgstr "Başlamaya hazır" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__close_reason_id msgid "Reason" msgstr "Sebep" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_type msgid "Recurrence" msgstr "Tekrarlama" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_total msgid "Recurring price" msgstr "Vergi Hariç Tutar" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__code msgid "Reference" msgstr "Referans" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_interval msgid "Repeat every" msgstr "Periyodu" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Sorumlu" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_count msgid "Rule count" msgstr "Tekrar Adedi" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_subscription_line_ids msgid "Sale Subscription Line" msgstr "Satış Abonelik Satırı" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__sale_and_invoice msgid "Sale order & Invoice" msgstr "Sipariş & Fatura" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_ids_count msgid "Sale orders" msgstr "Siparişler" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__crm_team_id msgid "Sale team" msgstr "Satış Ekibi" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Sales" msgstr "Satış" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Sipariş" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Sipariş Satırları" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sıra" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__stage_id msgid "Stage" msgstr "Durumu" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form msgid "" "Stages define the life-cycle of a given subscription; this " "is, a subscription can be a 'Ready to start', 'In progress' " "or 'Closed' type of stage. Bear in mind that there can only " "be one 'Closed'-type stage." msgstr "" "Aşamalar, belirli bir aboneliğin yaşam döngüsünü tanımlar; " "yani bir abonelik 'Başlamaya hazır', 'Devam ediyor' veya 'Kapalı' türünde " "bir aşama olabilir. Yalnızca bir 'Kapalı' türü aşama " "olabileceğini unutmayın." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__date_start msgid "Start date" msgstr "Başlama Tarihi" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Aktivitelere dayalı durum\n" "Gecikmiş: Son tarih çoktan geçti\n" "Bugün: Aktivite tarihi bugün\n" "Planlanmış: Gelecekteki aktiviteler." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_product__subscribable #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_template__subscribable msgid "Subscribable product" msgstr "Abonelik Ürünü" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_account_bank_statement_line__subscription_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_account_move__subscription_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_account_payment__subscription_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__order_subscription_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__sale_subscription_id msgid "Subscription" msgstr "Abonelik" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_partner__subscription_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_users__subscription_count msgid "Subscription Count" msgstr "Abonelik Sayısı" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Subscription lines" msgstr "Abonelik Satırları" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_line msgid "Subscription lines added to a given subscription" msgstr "Belirli bir aboneliğe eklenen abonelik satırları" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_stage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form msgid "Subscription stage" msgstr "Abonelik Aşaması" #. module: subscription_oca #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_stage_menu msgid "Subscription stages" msgstr "Abonelik Aşamaları" #. module: subscription_oca #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_tag_menu msgid "Subscription tags" msgstr "Abonelik Etiketleri" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_product__subscription_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_template__subscription_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__template_id msgid "Subscription template" msgstr "Abonelik Şablonu" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.sale_subscription_template_act_window #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_template #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.sale_template_subscription_menu msgid "Subscription templates" msgstr "Abonelik Şablonları" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.sale_subscription_action #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_partner__subscription_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_users__subscription_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__subscription_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__subscription_ids #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.sale_subscription_menu #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.sale_subscription_root #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_form msgid "Subscriptions" msgstr "Abonelikler" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__subscriptions_count msgid "Subscriptions Count" msgstr "Abonelik Sayısı" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.server,name:subscription_oca.ir_cron_subscription_management_ir_actions_server msgid "Subscriptions management" msgstr "Abonelik Yönetimi" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_subtotal msgid "Subtotal" msgstr "Ara Toplam" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_stage_action msgid "Susbcription stages" msgstr "Abonelik Aşamaları" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_product_suscribable_filter msgid "Suscribable products" msgstr "Abonelik Ürünleri" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__name msgid "Tag name" msgstr "Etiket Adı" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_tag_action #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__tag_ids msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_tag msgid "Tags for sale subscription" msgstr "Abonelik Etiketleri" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__tax_ids msgid "Taxes" msgstr "Vergiler" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__amount_tax_line_amount msgid "Taxes Amount" msgstr "Vergi Tutarı" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "Terms and Conditions" msgstr "Şartlar ve Koşullar" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__terms #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__description msgid "Terms and conditions" msgstr "Şartlar ve Koşullar" #. module: subscription_oca #. odoo-python #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription_stage.py:0 #, python-format msgid "There is already a Closed-type stage declared" msgstr "Kapanış aşaması olarak bir aşama daha önce tanımlandı" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban msgid "" "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." msgstr "Buradan planlanan aktivitelere göre fırsatları filitreleyebilirsiniz." #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form msgid "" "This field dictates the stages' visual order on the Kanban and form view. " "Although is purely visual, mind that if the order isn't " "consequent with your needs, you could have a 'Closed'-type stage before a " "'Ready to start' one." msgstr "" "Bu alan, Kanban ve form görünümündeki aşamaların görsel sırasını belirler. " "Tamamen görsel olmasına rağmen, sıranın ihtiyaçlarınızla tutarlı olmaması " "durumunda, 'Başlamaya hazır' aşamasından önce 'Kapalı' türünde bir aşamaya " "sahip olabileceğinizi unutmayın." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__to_renew msgid "To renew" msgstr "Yenilenecek" #. module: subscription_oca #. odoo-python #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription.py:0 #, python-format msgid "To validate" msgstr "Onaylanacak" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_total #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree msgid "Total" msgstr "Toplam" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree msgid "Total Tax" msgstr "Toplam Vergi" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree msgid "Total subtotal" msgstr "Ara Toplam Tutarı" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__type msgid "Type" msgstr "Tür" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Aktivite kaydındaki istisna türü." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_unit msgid "Unit price" msgstr "Birim Fiyat" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Websitesi Mesajları" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Websitesi iletişim geçmişi" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__weeks msgid "Week(s)" msgstr "Hafta" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__years msgid "Year(s)" msgstr "Yıl" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "e.g. Monthly Subscription" msgstr "Örn. Aylık Abonelik" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "month(s)" msgstr "ay" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__product_ids_count msgid "product_ids" msgstr "Ürünler" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__subscription_count msgid "subscription_ids" msgstr "Abonelikler"