# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product_contract # # Translators: # Lorenzo Battistini , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-27 02:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-03 06:43+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.contract_contract_customer_form_view msgid "Sale Orders" msgstr "Ordini di vendita" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__4 msgid "April" msgstr "Aprile" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__8 msgid "August" msgstr "Agosto" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__is_auto_renew msgid "Auto Renew" msgstr "Rinnovo automatico" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_company__create_contract_at_sale_order_confirmation #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_config_settings__create_contract_at_sale_order_confirmation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.res_config_settings_form_view msgid "Automatically Create Contracts At Sale Order Confirmation" msgstr "Crea automaticamente contratti alla conferma dell'ordine di vendita" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_contract_configurator_form msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Aziende" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__company_id msgid "Company" msgstr "Azienda" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Impostazioni di configurazione" #. module: product_contract #: model:ir.actions.act_window,name:product_contract.product_contract_configurator_action msgid "Configure a contract" msgstr "Configura un contratto" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_contract_configurator_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_template_form_contract_view msgid "Contract" msgstr "Contratto" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__contract_count msgid "Contract Count" msgstr "Conto di Contratto" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_line msgid "Contract Line" msgstr "Riga contratto" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_line_id msgid "Contract Line to replace" msgstr "Riga di contratto da sostituire" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__property_contract_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__property_contract_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_template_id msgid "Contract Template" msgstr "Template di contratto" #. module: product_contract #. odoo-python #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "Contract product has different contract template" msgstr "Il prodotto contratto ha un diverso template di contratto" #. module: product_contract #. odoo-python #: code:addons/product_contract/models/product_template.py:0 #, python-format msgid "Contract product should be service type" msgstr "Il prodotto di contratto dovrebbe essere di tipo servizio" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form msgid "Contracts" msgstr "Contratti" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form msgid "Create Contracts" msgstr "Crea Contratti" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__create_date msgid "Created on" msgstr "Creato il" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_end msgid "Date End" msgstr "Data fine" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_start msgid "Date Start" msgstr "Data inizio" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_contract_configurator__auto_renew_rule_type__daily #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__auto_renew_rule_type__daily #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__daily #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__termination_notice_rule_type__daily #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__sale_order_line__auto_renew_rule_type__daily msgid "Day(s)" msgstr "Giorno(i)" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__12 msgid "December" msgstr "Dicembre" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__default_qty #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__default_qty msgid "Default Quantity" msgstr "Quantità standard" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__end_this msgid "End of current period" msgstr "Fine periodo attuale" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__end_next msgid "End of next period" msgstr "Fine del periodo successivo" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__2 msgid "February" msgstr "Febbraio" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__5 msgid "Fifth month" msgstr "Quinto mese" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_quarterly__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__1 msgid "First month" msgstr "Primo mese" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__force_month_quarterly #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__force_month_semesterly #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__force_month_yearly #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__force_month_quarterly #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__force_month_semesterly #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__force_month_yearly msgid "Force Month" msgstr "Forza mese" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__force_month_quarterly #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__force_month_quarterly msgid "Force the month to be used inside the quarter" msgstr "Forze il mese da utilizzare nel trimestre" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__force_month_semesterly #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__force_month_semesterly msgid "Force the month to be used inside the semester" msgstr "Forse il mese da utilizzare nel semestre" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__4 msgid "Fourth month" msgstr "Quarto mese" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_rule_type msgid "Invoice Every" msgstr "Fattura ogni" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type msgid "Invoicing type" msgstr "Tipo di fatturazione" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__is_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__is_contract msgid "Is a contract" msgstr "è un contratto" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__1 msgid "January" msgstr "Gennaio" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__7 msgid "July" msgstr "Luglio" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__6 msgid "June" msgstr "Giugno" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__manual msgid "Manual" msgstr "Manuale" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__3 msgid "March" msgstr "Marzo" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__5 msgid "May" msgstr "Maggio" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_contract_configurator__auto_renew_rule_type__monthly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__auto_renew_rule_type__monthly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__monthly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__termination_notice_rule_type__monthly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__sale_order_line__auto_renew_rule_type__monthly msgid "Month(s)" msgstr "Mese(i)" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__monthlylastday msgid "Month(s) last day" msgstr "Ultimo giorno mese(i)" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__need_contract_creation msgid "Need Contract Creation" msgstr "Necessita creazione contratto" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__11 msgid "November" msgstr "Novembre" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__10 msgid "October" msgstr "Ottobre" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_contract_configurator_form msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__partner_id msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_invoicing_type__post-paid msgid "Post-paid" msgstr "Post pagato" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_invoicing_type__pre-paid msgid "Pre-paid" msgstr "Pre pagato" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__product_id msgid "Product" msgstr "Prodotto" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_product_contract_configurator msgid "Product Contract Configurator Wizard" msgstr "Procedura guidata configurazione contratto prodotto" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__product_uom_qty msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__quarterly msgid "Quarter(s)" msgstr "Trimestre/i" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_contract_configurator_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form msgid "Recurrence Invoicing" msgstr "Fatturazione ricorrente" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__auto_renew_interval msgid "Renew Every" msgstr "Rinnovare ogni" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__auto_renew_interval msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Rinnovare ogni (giorno/settimana/mese/anno)" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__auto_renew_rule_type msgid "Renewal type" msgstr "Tipo rinnovo" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_contract__sale_order_count msgid "Sale Order Count" msgstr "Conteggio ordini di vendita" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__sale_order_line_id msgid "Sale Order Line" msgstr "Riga ordine di vendita" #. module: product_contract #. odoo-python #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "Sale Order and contract should be linked to the same partner" msgstr "" "L'ordine di vendita e il contratto dovrebbero essere collegati allo stesso " "partner" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Ordine di vendita" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Riga ordine di vendita" #. module: product_contract #. odoo-python #: code:addons/product_contract/models/contract.py:0 #, python-format msgid "Sales Orders" msgstr "Ordini di vendita" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_quarterly__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__2 msgid "Second month" msgstr "Secondo mese" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__semesterly msgid "Semester(s)" msgstr "Semestre/i" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__9 msgid "September" msgstr "Settembre" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__6 msgid "Sixth month" msgstr "Sesto mese" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__recurring_rule_type msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." msgstr "Specifica un intervallo per la generazione automatica della fattura." #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__auto_renew_rule_type msgid "Specify Interval for automatic renewal." msgstr "Specificare l'intervallo per il rinnovo automatico." #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" msgstr "" "Specifica se la data di elaborazione è 'dalla' o 'alla' data di fatturazione" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_start_date_method #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__contract_start_date_method #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__contract_start_date_method #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_start_date_method msgid "Start Date Method" msgstr "Metodo data inizio" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__start_this msgid "Start of current period" msgstr "Inizio periodo attuale" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__start_next msgid "Start of next period" msgstr "Inizio del periodo successivo" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_interval #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_interval msgid "Termination Notice Before" msgstr "Notifica termine prima di" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_rule_type msgid "Termination Notice type" msgstr "Tipo notifica termine" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_quarterly__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__3 msgid "Third month" msgstr "Terzo mese" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_start_date_method #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__contract_start_date_method #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__contract_start_date_method #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__contract_start_date_method msgid "" "This field allows to define how the start date of the contract will\n" " be calculated:\n" "\n" " - Manual: The start date will be selected by the user, by default " "will be the\n" " date of sale confirmation.\n" " - Start of current period: The start date will be the first day of " "the actual\n" " period selected on 'Invoicing Every' field. Example: If we are on " "2024/08/27\n" " and the period selected is 'Year(s)' the start date will be " "2024/01/01.\n" " - End of current period: The start date will be the last day of the " "actual\n" " period selected on 'Invoicing Every' field. Example: If we are on " "2024/08/27\n" " and the period selected is 'Year(s)' the start date will be " "2024/12/31.\n" " - Start of next period: The start date will be the first day of the " "next\n" " period selected on 'Invoicing Every' field. Example: If we are on " "2024/08/27\n" " and the period selected is 'Year(s)' the start date will be " "2025/01/01.\n" " - End of next period: The start date will be the last day of the " "actual\n" " period selected on 'Invoicing Every' field. Example: If we are on " "2024/08/27\n" " and the period selected is 'Year(s)' the start date will be " "2025/12/31.\n" " " msgstr "" "Questo campo permette di definire come verrà calcolata la data di inizio \n" " del contratto:\n" "\n" " - Manuale: la data di inizio sarà selezionata dall'utente, per " "impostazione predefinita sarà\n" " la data di conferma della vendita.\n" " - Inizio del periodo corrente: la data di inizio sarà il primo " "giorno del periodo effettivo \n" " selezionato nel campo \"Fatturazione ogni\". Esempio: se siamo il 27/" "08/2024 e il periodo \n" " selezionato è \"Anno/i\", la data di inizio sarà il 01/01/2024.\n" " - Fine del periodo corrente: la data di inizio sarà l'ultimo giorno " "del periodo effettivo \n" " selezionato nel campo \"Fatturazione ogni\". Esempio: se siamo il 27/" "08/2024 e il periodo \n" " selezionato è \"Anno/i\", la data di inizio sarà il 31/12/2024.\n" " - Inizio del periodo successivo: la data di inizio sarà il primo " "giorno del periodo successivo \n" " selezionato nel campo \"Fatturazione ogni\". Esempio: se siamo il 27/" "08/2024 e il periodo \n" " selezionato è \"Anno/i\", la data di inizio sarà il 01/01/2025..\n" " - Fine del periodo successivo: la data di inizio sarà l'ultimo " "giorno del periodo effettivo \n" " selezionato nel campo \"Fatturazione ogni\". Esempio: se siamo il 27/" "08/2024 e il periodo \n" " selezionato è \"Anno/i\", la data di inizio sarà il 31/12/2025.\n" " " #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_contract_configurator__auto_renew_rule_type__weekly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__auto_renew_rule_type__weekly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__weekly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__termination_notice_rule_type__weekly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__sale_order_line__auto_renew_rule_type__weekly msgid "Week(s)" msgstr "Settimana(e)" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_contract_configurator__auto_renew_rule_type__yearly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__auto_renew_rule_type__yearly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__yearly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__sale_order_line__auto_renew_rule_type__yearly msgid "Year(s)" msgstr "Anno(i)" #. module: product_contract #. odoo-python #: code:addons/product_contract/models/sale_order.py:0 #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "You can't upsell or downsell a terminated contract" msgstr "Non puoi fare upsell o downsell di un contratto terminato" #. module: product_contract #. odoo-python #: code:addons/product_contract/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "" "You must specify a contract template for '%(product_name)s' product in " "'%(company_name)s' company." msgstr "" "Bisogna indicare un modello di contratto per il prodotto '%(product_name)s' " "nell'azienda '%(company_name)s'." #. module: product_contract #. odoo-python #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "" "{product}:\n" " - Recurrency: {recurring_rule}\n" " - Invoicing Type: {invoicing_type}\n" " - Date: {date_text}\n" " " msgstr "" "{product}:\n" " - Ricorrenza: {recurring_rule}\n" " - Tipo fatturazione: {invoicing_type}\n" " - Data: {date_text}\n" " " #~ msgid "Product Template" #~ msgstr "Modello prodotto" #~ msgid "Sale Order" #~ msgstr "Ordine di vendita" #, python-format #~ msgid "" #~ "You must specify a contract template for '{}' product in '{}' company." #~ msgstr "" #~ "Devi specificare un modello di contratto per il prodotto '{}' " #~ "nell'azienda '{}'."