# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product_contract # # Translators: # OCA Transbot , 2017 # enjolras , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-30 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-30 15:06+0200\n" "Last-Translator: Pedro M. Baeza \n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.contract_contract_customer_form_view msgid "Sale Orders" msgstr "Pedidos de Venta" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__4 msgid "April" msgstr "Abril" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__8 msgid "August" msgstr "Agosto" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__is_auto_renew msgid "Auto Renew" msgstr "Auto-renovación" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_company__create_contract_at_sale_order_confirmation #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_config_settings__create_contract_at_sale_order_confirmation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.res_config_settings_form_view msgid "Automatically Create Contracts At Sale Order Confirmation" msgstr "Crear Contratos Automáticamente en la Confirmación del Pedido de Venta" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_contract_configurator_form msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Compañías" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__company_id msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Configuraciones" #. module: product_contract #: model:ir.actions.act_window,name:product_contract.product_contract_configurator_action msgid "Configure a contract" msgstr "Configurar un contrato" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_contract_configurator_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_template_form_contract_view msgid "Contract" msgstr "Contrato" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__contract_count msgid "Contract Count" msgstr "Cuenta Contrato" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_line msgid "Contract Line" msgstr "Línea de Contrato" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_line_id msgid "Contract Line to replace" msgstr "Línea de Contrato a Reemplazar" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__property_contract_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__property_contract_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_template_id msgid "Contract Template" msgstr "Plantilla de contrato" #. module: product_contract #. odoo-python #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "Contract product has different contract template" msgstr "El producto del contrato tiene una plantilla de contrato diferente" #. module: product_contract #. odoo-python #: code:addons/product_contract/models/product_template.py:0 #, python-format msgid "Contract product should be service type" msgstr "El producto del contrato debe ser del tipo de servicio" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form msgid "Contracts" msgstr "Contratos" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form msgid "Create Contracts" msgstr "Crear Contratos" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_end msgid "Date End" msgstr "Fecha de Finalización" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_start msgid "Date Start" msgstr "Fecha de Inicio" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_contract_configurator__auto_renew_rule_type__daily #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__auto_renew_rule_type__daily #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__daily #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__termination_notice_rule_type__daily #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__sale_order_line__auto_renew_rule_type__daily msgid "Day(s)" msgstr "Días" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__12 msgid "December" msgstr "Diciembre" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__default_qty #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__default_qty msgid "Default Quantity" msgstr "Cantidad Predeterminada" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre Para Mostrar" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__end_this msgid "End of current period" msgstr "Final de este periodo" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__end_next msgid "End of next period" msgstr "Final del siguiente periodo" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__2 msgid "February" msgstr "Febrero" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__5 msgid "Fifth month" msgstr "Quinto mes" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_quarterly__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__1 msgid "First month" msgstr "Primer mes" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__force_month_quarterly #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__force_month_semesterly #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__force_month_yearly #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__force_month_quarterly #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__force_month_semesterly #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__force_month_yearly msgid "Force Month" msgstr "Forzar mes" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__force_month_quarterly #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__force_month_quarterly msgid "Force the month to be used inside the quarter" msgstr "Forzar el mes usado en el trimestre" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__force_month_semesterly #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__force_month_semesterly msgid "Force the month to be used inside the semester" msgstr "Forzar el mes usado en el semestre" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__4 msgid "Fourth month" msgstr "Cuarto mes" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__id msgid "ID" msgstr "" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_rule_type msgid "Invoice Every" msgstr "Factura Cada" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type msgid "Invoicing type" msgstr "Tipo de Facturación" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__is_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__is_contract msgid "Is a contract" msgstr "Es un contrato" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__1 msgid "January" msgstr "Enero" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__7 msgid "July" msgstr "Julio" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__6 msgid "June" msgstr "Junio" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__manual msgid "Manual" msgstr "Manual" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__3 msgid "March" msgstr "Marzo" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__5 msgid "May" msgstr "Mayo" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_contract_configurator__auto_renew_rule_type__monthly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__auto_renew_rule_type__monthly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__monthly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__termination_notice_rule_type__monthly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__sale_order_line__auto_renew_rule_type__monthly msgid "Month(s)" msgstr "Meses" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__monthlylastday msgid "Month(s) last day" msgstr "Mes (es) último día" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__need_contract_creation msgid "Need Contract Creation" msgstr "Necesita Creación de Contrato" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__11 msgid "November" msgstr "Noviembre" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__10 msgid "October" msgstr "Octubre" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_contract_configurator_form msgid "Ok" msgstr "Vale" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__partner_id msgid "Partner" msgstr "Contacto" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_invoicing_type__post-paid msgid "Post-paid" msgstr "Pospago" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_invoicing_type__pre-paid msgid "Pre-paid" msgstr "Pagado por Adelantado" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__product_id msgid "Product" msgstr "Producto" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_product_contract_configurator msgid "Product Contract Configurator Wizard" msgstr "" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__product_uom_qty msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__quarterly msgid "Quarter(s)" msgstr "Trimestre(s)" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_contract_configurator_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form msgid "Recurrence Invoicing" msgstr "Facturación Recurrente" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__auto_renew_interval msgid "Renew Every" msgstr "Renovar cada" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__auto_renew_interval msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Renovar cada (días / semana / mes / año)" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__auto_renew_rule_type msgid "Renewal type" msgstr "Tipo de renovación" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_contract__sale_order_count msgid "Sale Order Count" msgstr "Cuenta Pedido de Venta" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__sale_order_line_id msgid "Sale Order Line" msgstr "Línea de Pedido de Venta" #. module: product_contract #. odoo-python #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "Sale Order and contract should be linked to the same partner" msgstr "La orden de venta y el contrato deben estar vinculados al mismo socio" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Línea de pedido de venta" #. module: product_contract #. odoo-python #: code:addons/product_contract/models/contract.py:0 #, python-format msgid "Sales Orders" msgstr "Pedidos de Ventas" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_quarterly__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__2 msgid "Second month" msgstr "Segundo mes" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__semesterly msgid "Semester(s)" msgstr "Semestre(s)" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__9 msgid "September" msgstr "Septiembre" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__6 msgid "Sixth month" msgstr "Sexto mes" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__recurring_rule_type msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." msgstr "Especifique el intervalo para la generación automática de facturas." #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__auto_renew_rule_type msgid "Specify Interval for automatic renewal." msgstr "Especifique Intervalo para renovación automática." #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" msgstr "" "Especifique si la fecha del proceso es 'desde' o 'hasta' la fecha de " "facturación" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_start_date_method #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__contract_start_date_method #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__contract_start_date_method #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_start_date_method msgid "Start Date Method" msgstr "Método fecha de inicio" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__start_this msgid "Start of current period" msgstr "Inicio del periodo actual" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__start_next msgid "Start of next period" msgstr "Inicio del siguiente periodo" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_interval #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_interval msgid "Termination Notice Before" msgstr "Aviso de terminación antes" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_rule_type msgid "Termination Notice type" msgstr "Tipo de aviso de Terminación" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_quarterly__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__3 msgid "Third month" msgstr "Tercer mes" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_start_date_method #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__contract_start_date_method #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__contract_start_date_method #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__contract_start_date_method msgid "" "This field allows to define how the start date of the contract will\n" " be calculated:\n" "\n" " - Manual: The start date will be selected by the user, by default " "will be the\n" " date of sale confirmation.\n" " - Start of current period: The start date will be the first day of " "the actual\n" " period selected on 'Invoicing Every' field. Example: If we are on " "2024/08/27\n" " and the period selected is 'Year(s)' the start date will be " "2024/01/01.\n" " - End of current period: The start date will be the last day of the " "actual\n" " period selected on 'Invoicing Every' field. Example: If we are on " "2024/08/27\n" " and the period selected is 'Year(s)' the start date will be " "2024/12/31.\n" " - Start of next period: The start date will be the first day of the " "next\n" " period selected on 'Invoicing Every' field. Example: If we are on " "2024/08/27\n" " and the period selected is 'Year(s)' the start date will be " "2025/01/01.\n" " - End of next period: The start date will be the last day of the " "actual\n" " period selected on 'Invoicing Every' field. Example: If we are on " "2024/08/27\n" " and the period selected is 'Year(s)' the start date will be " "2025/12/31.\n" " " msgstr "" "Este campo permite definir cómo se calculará la fecha de inicio \n" " del contrato:\n" "\n" " - Manual: La fecha de inicio será seleccionada por el usuario, por " "defecto \n" " será la fecha de confirmación de la venta.\n" " - Inicio del periodo actual: La fecha de inicio será el primer día " "del periodo \n" " actual seleccionado en el campo 'Facturación cada'. Ejemplo: Si " "estamos en \n" " 2024/08/27 y el periodo seleccionado es 'Año(s)', la fecha de inicio " "será \n" " 2024/01/01.\n" " - Fin del periodo actual: La fecha de inicio será el último día del " "periodo \n" " actual seleccionado en el campo 'Facturación cada'. Ejemplo: Si " "estamos \n" " en 2024/08/27 y el periodo seleccionado es 'Año(s)', la fecha de " "inicio \n" " será 2024/12/31.\n" " - Inicio del siguiente periodo: La fecha de inicio será el primer " "día del \n" " siguiente periodo seleccionado en el campo 'Facturación cada'. " "Ejemplo: \n" " Si estamos en 2024/08/27 y el periodo seleccionado es 'Año(s)', la " "fecha \n" " de inicio será 2025/01/01.\n" " - Fin del siguiente periodo: La fecha de inicio será el último día " "del siguiente \n" " periodo seleccionado en el campo 'Facturación cada'. Ejemplo: Si " "estamos en \n" " 2024/08/27 y el periodo seleccionado es 'Año(s)', la fecha de inicio " "será \n" " 2025/12/31.\n" " " #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_contract_configurator__auto_renew_rule_type__weekly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__auto_renew_rule_type__weekly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__weekly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__termination_notice_rule_type__weekly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__sale_order_line__auto_renew_rule_type__weekly msgid "Week(s)" msgstr "Semanas" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_contract_configurator__auto_renew_rule_type__yearly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__auto_renew_rule_type__yearly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__yearly #: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__sale_order_line__auto_renew_rule_type__yearly msgid "Year(s)" msgstr "Años" #. module: product_contract #. odoo-python #: code:addons/product_contract/models/sale_order.py:0 #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "You can't upsell or downsell a terminated contract" msgstr "No puede vender o vender un contrato terminado" #. module: product_contract #. odoo-python #: code:addons/product_contract/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "" "You must specify a contract template for '%(product_name)s' product in " "'%(company_name)s' company." msgstr "" "Debes especificar una plantilla de contrato para el producto " "'%(product_name)s' en la empresa '%(company_name)s'." #. module: product_contract #. odoo-python #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "" "{product}:\n" " - Recurrency: {recurring_rule}\n" " - Invoicing Type: {invoicing_type}\n" " - Date: {date_text}\n" " " msgstr "" #, python-format #~ msgid "" #~ "{product}\n" #~ " - Recurrency: {recurring_rule}\n" #~ " - Invoicing Type: {invoicing_type}\n" #~ " - Date: {date_text}\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "{product}\n" #~ " - Periodicidad: {recurring_rule}\n" #~ " - Tipo de facturación: {invoicing_type}\n" #~ " - Fecha: {date_text}\n" #~ " " #~ msgid "Product Template" #~ msgstr "Plantilla de producto" #~ msgid "Sale Order" #~ msgstr "Pedido de Venta" #, python-format #~ msgid "" #~ "You must specify a contract template for '{}' product in '{}' company." #~ msgstr "" #~ "Debe especificar una plantilla de contrato para el producto '{}' en la " #~ "compañía '{}'."