# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * contract_forecast # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2021-01-04 11:44+0000\n" "Last-Translator: Rémi \n" "Language-Team: none\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: contract_forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_contract_form_view msgid "" "Forecast\n" " " msgstr "" "Prévision\n" " " #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__price_subtotal msgid "Amount Untaxed" msgstr "Montant HT" #. module: contract_forecast #: model:ir.model,name:contract_forecast.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Sociétés" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__company_id msgid "Company" msgstr "Société" #. module: contract_forecast #: model:ir.model,name:contract_forecast.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "" #. module: contract_forecast #: model:ir.model,name:contract_forecast.model_contract_contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__contract_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_line_forecast_period_search_view msgid "Contract" msgstr "Contrat" #. module: contract_forecast #: code:addons/contract_forecast/models/contract.py:19 #: model:ir.actions.act_window,name:contract_forecast.action_contract_forecast #: model:ir.ui.menu,name:contract_forecast.menu_contract_forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_line_forecast_period_graph_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_line_forecast_period_pivot_view #, python-format msgid "Contract Forecast" msgstr "Prévisionnel de Contrat" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_res_company__contract_forecast_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_res_config_settings__contract_forecast_rule_type msgid "Contract Forecast Rule Type" msgstr "Type de Règle pour Prévisionnel de Contrat" #. module: contract_forecast #: model:ir.model,name:contract_forecast.model_contract_line #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__contract_line_id msgid "Contract Line" msgstr "Ligne de Contrat" #. module: contract_forecast #: model:ir.model,name:contract_forecast.model_contract_line_forecast_period msgid "Contract Line Forecast Period" msgstr "Période de Prévision par Ligne de Contrat" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__date_end #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_line_forecast_period_search_view msgid "Date End" msgstr "Date de fin" #. module: contract_forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_line_forecast_period_search_view msgid "Date Invoice" msgstr "Date de Facturation" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__date_start #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_line_forecast_period_search_view msgid "Date Start" msgstr "Date de début" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__discount msgid "Discount (%)" msgstr "Remise (%)" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,help:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__discount msgid "" "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal " "to 100" msgstr "" "Remise appliquée dans la facture générée. Elle doit être inférieur ou égale " "à 100" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_res_company__enable_contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_res_config_settings__enable_contract_forecast msgid "Enable contract forecast" msgstr "" #. module: contract_forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_contract_form_view msgid "Forecast" msgstr "Prévisionnel" #. module: contract_forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.res_config_settings_form_view msgid "Forecast Interval" msgstr "" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line__forecast_period_ids msgid "Forecast Periods" msgstr "Périodes Prévisionnelles" #. module: contract_forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_forecast.contract_line_forecast_period_search_view msgid "Group By" msgstr "Grouper par" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__date_invoice msgid "Invoice Date" msgstr "Date de facture" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: contract_forecast #: selection:res.company,contract_forecast_rule_type:0 msgid "Month(s)" msgstr "Mois" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_res_company__contract_forecast_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_res_config_settings__contract_forecast_interval msgid "Number of contract forecast Periods" msgstr "Nombre de périodes prévisionnelles de contrat" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__product_id msgid "Product" msgstr "Article" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__quantity msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__sequence msgid "Sequence" msgstr "Séquence" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,help:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__sequence msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts" msgstr "Séquence d'affichage de la ligne du contrat" #. module: contract_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:contract_forecast.field_contract_line_forecast_period__price_unit msgid "Unit Price" msgstr "Prix Unitaire" #. module: contract_forecast #: selection:res.company,contract_forecast_rule_type:0 msgid "Year(s)" msgstr "Année(s)"