# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product_contract # # Translators: # Lorenzo Battistini , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-27 02:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-30 11:44+0000\n" "Last-Translator: Andrea Cometa \n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.contract_contract_customer_form_view msgid "Sale Orders" msgstr "Ordini di vendita" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__is_auto_renew msgid "Auto Renew" msgstr "Rinnovo automatico" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_company__create_contract_at_sale_order_confirmation #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_config_settings__create_contract_at_sale_order_confirmation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.res_config_settings_form_view msgid "Automatically Create Contracts At Sale Order Confirmation" msgstr "Crea automaticamente contratti alla conferma dell'ordine di vendita" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Aziende" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Impostazioni di configurazione" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_template_form_contract_view msgid "Contract" msgstr "Contratto" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__contract_count msgid "Contract Count" msgstr "Conto di Contratto" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_line msgid "Contract Line" msgstr "Riga contratto" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_line_id msgid "Contract Line to replace" msgstr "Riga di contratto da sostituire" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__property_contract_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__property_contract_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_template_id msgid "Contract Template" msgstr "Template di contratto" #. module: product_contract #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:266 #, python-format msgid "Contract product has different contract template" msgstr "Il prodotto contratto ha un diverso template di contratto" #. module: product_contract #: code:addons/product_contract/models/product_template.py:79 #, python-format msgid "Contract product should be service type" msgstr "Il prodotto di contratto dovrebbe essere di tipo servizio" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form msgid "Contracts" msgstr "Contratti" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form msgid "Create Contracts" msgstr "Crea Contratti" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_end msgid "Date End" msgstr "Data di fine" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_start msgid "Date Start" msgstr "Data di inizio" #. module: product_contract #: selection:product.template,auto_renew_rule_type:0 #: selection:product.template,recurring_rule_type:0 #: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0 msgid "Day(s)" msgstr "Giorno(i)" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__default_qty #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__default_qty msgid "Default Quantity" msgstr "Quantità standard" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_rule_type msgid "Invoice Every" msgstr "Fattura ogni" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type msgid "Invoicing type" msgstr "Tipo di fatturazione" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__is_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__is_contract msgid "Is a contract" msgstr "è un contratto" #. module: product_contract #: selection:product.template,auto_renew_rule_type:0 #: selection:product.template,recurring_rule_type:0 #: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s)" msgstr "Mese(i)" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s) last day" msgstr "Ultimo giorno mese(i)" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__need_contract_creation msgid "Need Contract Creation" msgstr "Necessita creazione contratto" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0 msgid "Post-paid" msgstr "Post pagato" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0 msgid "Pre-paid" msgstr "Pre pagato" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Template di prodotto" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0 msgid "Quarter(s)" msgstr "Trimestre/i" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form msgid "Recurrence Invoicing" msgstr "Fatturazione ricorrente" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__auto_renew_interval msgid "Renew Every" msgstr "Rinnova ogni" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__auto_renew_interval msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Rinnova ogni (giorno/settimana/mese/anno)" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__auto_renew_rule_type msgid "Renewal type" msgstr "Tipo rinnovo" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order msgid "Sale Order" msgstr "Ordine di vendita" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_contract__sale_order_count msgid "Sale Order Count" msgstr "Conteggio ordine di vendita" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__sale_order_line_id msgid "Sale Order Line" msgstr "Riga ordine di vendita" #. module: product_contract #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:250 #, python-format msgid "Sale Order and contract should be linked to the same partner" msgstr "" "L'ordine di vendita e il contratto dovrebbero essere collegati allo stesso " "partner" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Riga ordine di vendita" #. module: product_contract #: code:addons/product_contract/models/contract.py:34 #, python-format msgid "Sales Orders" msgstr "Ordini di vendita" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0 msgid "Semester(s)" msgstr "Semestre/i" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." msgstr "Specifica un intervallo per la generazione automatica della fattura." #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__auto_renew_rule_type msgid "Specify Interval for automatic renewal." msgstr "Specifica un intervallo per il rinnovo automatico." #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" msgstr "" "Specifica se la data di elaborazione è 'dalla' o 'alla' data di fatturazione" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_interval #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_interval msgid "Termination Notice Before" msgstr "Notifica termine prima di" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_rule_type msgid "Termination Notice type" msgstr "Tipo notifica termine" #. module: product_contract #: selection:product.template,auto_renew_rule_type:0 #: selection:product.template,recurring_rule_type:0 #: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0 msgid "Week(s)" msgstr "Settimana(e)" #. module: product_contract #: selection:product.template,auto_renew_rule_type:0 #: selection:product.template,recurring_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0 msgid "Year(s)" msgstr "Anno(i)" #. module: product_contract #: code:addons/product_contract/models/sale_order.py:29 #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:80 #, python-format msgid "You can't upsell or downsell a terminated contract" msgstr "Non puoi fare upsell o downsell di un contratto terminato" #. module: product_contract #: code:addons/product_contract/models/sale_order.py:94 #, python-format msgid "You must specify a contract template for '{}' product in '{}' company." msgstr "" "Devi specificare un modello di contratto per il prodotto '{}' nell'azienda " "'{}'."