diff --git a/contract/i18n/it.po b/contract/i18n/it.po index 272339448..3b75cbc07 100644 --- a/contract/i18n/it.po +++ b/contract/i18n/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-08 18:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-08 21:38+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Fiorino \n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n" "Language: it\n" @@ -460,14 +460,14 @@ msgstr "Annullata" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron." -msgstr "" +msgstr "Seleziona il documento che verrà generato automaticamente da cron." #. module: contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Chiusa" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Indice Colore" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Entità commerciale" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Comunicazione" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_res_company @@ -552,18 +552,17 @@ msgstr "Contratto" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts msgid "Contract #" -msgstr "" +msgstr "# Contratto" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page msgid "Contract -" -msgstr "" +msgstr "Contratto -" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view -#, fuzzy msgid "Contract Contract Terminate" -msgstr "Modello di contratto" +msgstr "Termina Contratto" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line @@ -585,23 +584,22 @@ msgstr "Riga contratto origine di questa." #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view msgid "Contract Manually Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Crea Manualmente Fattura Contratto" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice -#, fuzzy msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard" -msgstr "Procedura riga contratto" +msgstr "Crea Manualmente Fattura Contratto WIzard" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification msgid "Contract Modification" -msgstr "" +msgstr "Modifica Contratto" #. module: contract #: model:mail.template,name:contract.mail_template_contract_modification msgid "Contract Modification Template" -msgstr "" +msgstr "Modello Modifica Contratto" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view @@ -616,7 +614,6 @@ msgstr "Tag contratto" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window -#, fuzzy msgid "Contract Tags" msgstr "Tag contratto" @@ -648,9 +645,8 @@ msgstr "Modelli di contratto" #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window #: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu -#, fuzzy msgid "Contract Termination Reason" -msgstr "Righe Modello di contratto" +msgstr "Motivo Termine Contratto" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids @@ -659,9 +655,8 @@ msgstr "Contratto da fatturare" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count -#, fuzzy msgid "Contract To Invoice Count" -msgstr "Numero fatture" +msgstr "Numero Contratti da Fatturare" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type @@ -686,7 +681,7 @@ msgstr "" #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #, python-format msgid "Contract line Un-canceled: %s" -msgstr "" +msgstr "Riga contratto recuperata: %s" #. module: contract #. odoo-python @@ -707,7 +702,7 @@ msgstr "Riga contratto e sua seguente sovrapposte" #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #, python-format msgid "Contract line canceled: %s" -msgstr "" +msgstr "Riga contratto annullata: %s" #. module: contract #. odoo-python @@ -785,18 +780,20 @@ msgid "" "Contract manually invoiced: Invoice" msgstr "" +"Contratto fatturato manualmente: Invoice" #. module: contract #: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification msgid "Contract modifications" -msgstr "" +msgstr "Modifiche contratto" #. module: contract #. odoo-python #: code:addons/contract/models/contract.py:0 #, python-format msgid "Contract start" -msgstr "" +msgstr "Inizio contratto" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids @@ -805,9 +802,8 @@ msgstr "Righe modello contratto" #. module: contract #: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract -#, fuzzy msgid "Contract: Can Terminate Contracts" -msgstr "Righe Modello di contratto" +msgstr "Contratto: Può Terminare Contratti" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids @@ -822,9 +818,9 @@ msgstr "Contratti" #. module: contract #. odoo-python #: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Contracts to invoice" -msgstr "Riga contratto" +msgstr "Contratti da fatturare" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id @@ -839,20 +835,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_invoice_visibility msgid "Create Invoice Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilità Fattura Creata" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view -#, fuzzy msgid "Create Invoices" msgstr "Crea fatture" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew -#, fuzzy msgid "Create New Line At Contract Line Renew" -msgstr "Riga contratto ricorrente astratto" +msgstr "Rinnovo Crea Nuova Riga a Riga Contratto" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view @@ -899,9 +893,8 @@ msgstr "Valuta" #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__custom #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__custom #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__custom -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Cliente" +msgstr "Personalizzato" #. module: contract #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__sale @@ -921,7 +914,7 @@ msgstr "Contratti cliente" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__access_url msgid "Customer Portal URL" -msgstr "" +msgstr "URL Portale Cliente" #. module: contract #. odoo-python @@ -932,7 +925,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification #, python-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end @@ -959,7 +952,7 @@ msgstr "Data iniziale" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts msgid "Date end" -msgstr "" +msgstr "Data fine" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_next_date @@ -976,7 +969,7 @@ msgstr "Data prossima fattura" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page msgid "Date of next invoice" -msgstr "" +msgstr "Data prossima fattura" #. module: contract #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__daily @@ -1062,14 +1055,13 @@ msgstr "Nome visualizzato" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type -#, fuzzy msgid "Display Type" -msgstr "Nome visualizzato" +msgstr "Tipo visualizzazione" #. module: contract #: model:mail.template,name:contract.email_contract_template msgid "Email Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Modello Email Contratto" #. module: contract #. odoo-python @@ -1079,6 +1071,8 @@ msgid "" "Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n" "%(ue)s" msgstr "" +"Errore nell'elaborazione del contratto %(name)s [id: %(id)s]:\n" +"%(ue)s" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view @@ -1103,7 +1097,7 @@ msgstr "" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" -msgstr "" +msgstr "Icona Font awesome es. fa-tasks" #. module: contract #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server @@ -1116,7 +1110,7 @@ msgstr "Generare fatture ricorrenti dai contratti" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type msgid "Generation Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Generazione" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id @@ -1131,7 +1125,7 @@ msgstr "Raggruppa per..." #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__has_message msgid "Has Message" -msgstr "" +msgstr "Ha Messaggi" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id @@ -1150,12 +1144,12 @@ msgstr "ID" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." -msgstr "" +msgstr "Icona per indicare l'eccezione all'attività." #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew @@ -1214,9 +1208,8 @@ msgstr "Numero fatture" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date -#, fuzzy msgid "Invoice Date" -msgstr "Data prossima fattura" +msgstr "Data Fattura" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval @@ -1233,7 +1226,7 @@ msgstr "Fatturare ogni" #. module: contract #: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_invoice_created msgid "Invoice created" -msgstr "" +msgstr "Fattura creata" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval @@ -1269,9 +1262,8 @@ msgstr "Contatto fatturazione" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset -#, fuzzy msgid "Invoicing offset" -msgstr "Tipo fatturazione" +msgstr "Offset Fatturazione" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type @@ -1402,16 +1394,14 @@ msgstr "" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window #: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu -#, fuzzy msgid "Manually Invoice Purchase Contracts" -msgstr "Contratti di acquisto" +msgstr "Fattura Manualmente Contratti Acquisto" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window #: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu -#, fuzzy msgid "Manually Invoice Sale Contracts" -msgstr "Contratti di vendita" +msgstr "Fattura Manualmente Contratti Vendita" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence @@ -1436,7 +1426,7 @@ msgstr "Messaggi" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__modification_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "Modifications" -msgstr "" +msgstr "Modifiche" #. module: contract #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly @@ -1531,20 +1521,19 @@ msgstr "Inizio prossimo periodo" #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode -#, fuzzy msgid "Note Invoicing Mode" -msgstr "Tipo fatturazione" +msgstr "Note Tipo fatturazione" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Note" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter @@ -1568,7 +1557,7 @@ msgstr "" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter msgid "Number of errors" -msgstr "" +msgstr "Numero di errori" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter @@ -1633,7 +1622,7 @@ msgstr "" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url msgid "Portal Access URL" -msgstr "" +msgstr "URL Accesso Portale" #. module: contract #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid @@ -1667,12 +1656,12 @@ msgstr "Riga contratto predecessore" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Anteprima" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page msgid "Price unit" -msgstr "" +msgstr "Prezzo unitario" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id @@ -1734,7 +1723,7 @@ msgstr "Ricorrenza" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence msgid "Recurrence at line level?" -msgstr "" +msgstr "Ricorrenza a livello riga?" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin @@ -1749,7 +1738,7 @@ msgstr "Fatture ricorrenti" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "Recurring Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Ricorrenza" #. module: contract #. odoo-python @@ -1821,9 +1810,8 @@ msgstr "Contratti di vendita" #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_section #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_section #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view -#, fuzzy msgid "Section" -msgstr "Descrizione" +msgstr "Sezione" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_token @@ -1840,7 +1828,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__semesterly #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__semesterly msgid "Semester(s)" -msgstr "" +msgstr "Semestre(i)" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view @@ -1850,7 +1838,7 @@ msgstr "Invia per e-mail" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__sent msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Inviato" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence @@ -2032,35 +2020,31 @@ msgstr "" #: code:addons/contract/models/contract.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Terminate Contract" -msgstr "Contratti di vendita" +msgstr "Termina Contratto" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate -#, fuzzy msgid "Terminate Contract Wizard" -msgstr "Procedura riga contratto" +msgstr "Wizard Termina Contratto" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated -#, fuzzy msgid "Terminated" -msgstr "Data notifica termine" +msgstr "Terminato" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment -#, fuzzy msgid "Termination Comment" -msgstr "Tipo notifica termine" +msgstr "Commento Termine" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date -#, fuzzy msgid "Termination Date" -msgstr "Data notifica termine" +msgstr "Data Termine" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval @@ -2072,7 +2056,7 @@ msgstr "Notifica termine prima di" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date msgid "Termination Notice Date" -msgstr "" +msgstr "Data Notifica Termine" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type @@ -2084,9 +2068,8 @@ msgstr "Tipo notifica termine" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id -#, fuzzy msgid "Termination Reason" -msgstr "Data notifica termine" +msgstr "Motivo Termine" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view @@ -2179,7 +2162,7 @@ msgstr "Messaggi sito web" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Storico comunicazione Sito Web" #. module: contract #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__weekly @@ -2204,14 +2187,14 @@ msgstr "Settimana(e)" #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line msgid "With next line" -msgstr "" +msgstr "Con la prossima riga" #. module: contract #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line msgid "With previous line" -msgstr "" +msgstr "Con la riga precedente" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter @@ -2238,7 +2221,7 @@ msgstr "Anno(i)" #: code:addons/contract/models/contract.py:0 #, python-format msgid "You are not allowed to terminate contracts." -msgstr "" +msgstr "Non hai il permesso per terminare i contratti." #. module: contract #. odoo-python @@ -2313,7 +2296,7 @@ msgstr "" #. module: contract #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template msgid "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" -msgstr "" +msgstr "{{ object.company_id.name }} Contratto (Rif {{ object.name or 'n/a' }})" #. module: contract #: model:mail.template,subject:contract.mail_template_contract_modification @@ -2321,6 +2304,8 @@ msgid "" "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - " "Modifications" msgstr "" +"{{ object.company_id.name }} Contratto (Rif {{ object.name or 'n/a' }}) - " +"Modifiche" #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"