mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
[FIX] contract: Select the correct sections/notes to be invoiced
This commit is contained in:
committed by
Jean-Charles Drubay
parent
4e940f1b7c
commit
e64dd8cc4d
@@ -267,14 +267,14 @@ msgid "<strong>Unit Price</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Prezzo unitario</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:573
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:574
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una riga di contratto annullato non può essere impostata per l'auto-rinnovo"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:347
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:348
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
|
||||
"rinnovo"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:359
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:360
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A contract line with a successor must have a end date"
|
||||
msgstr "Una riga di contratto con successore deve avere una data fine"
|
||||
@@ -337,7 +337,7 @@ msgid "Add a section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:354
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An auto-renew line must have a end date"
|
||||
msgstr "Una riga di auto-rinnovo deve avere una data fine"
|
||||
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Cancel allowed?"
|
||||
msgstr "Annullamento permesso?"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1080
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1082
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cancel not allowed for this line"
|
||||
msgstr "Annullamento non permesso per questa riga"
|
||||
@@ -478,7 +478,7 @@ msgid "Company"
|
||||
msgstr "Azienda"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract.py:345
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract.py:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr "Comporre email"
|
||||
@@ -615,7 +615,7 @@ msgid "Contract Type"
|
||||
msgstr "Tipo contratto"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:644
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:645
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -623,31 +623,31 @@ msgstr ""
|
||||
"data finale"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1109
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract line Un-canceled: %s<br/>- "
|
||||
msgstr "Riga contratto ri-attivata: %s<br/>- "
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:380
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:381
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
|
||||
msgstr "Riga contratto e sua precedente sovrapposte"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:371
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:372
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract line and its successor overlapped"
|
||||
msgstr "Riga contratto e sua seguente sovrapposte"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1088
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1090
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract line canceled: %s<br/>- "
|
||||
msgstr "Riga contratto annullata: %s<br/>- "
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:880
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:882
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
|
||||
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:960
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:962
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
|
||||
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1256
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1258
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
|
||||
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1068
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1070
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
|
||||
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1308
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1310
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract line must be canceled before delete"
|
||||
msgstr "La riga contratto deve essere annullata prima di essere eliminata"
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgid "Contract lines"
|
||||
msgstr "Righe contratto"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract.py:463
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract.py:488
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contract manually invoiced: <a href=\"#\" data-oe-model=\"%s\" data-oe-id="
|
||||
@@ -818,6 +818,15 @@ msgstr "Creato il"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:contract.abstract.contract.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0
|
||||
#: selection:contract.contract,contract_type:0
|
||||
@@ -870,6 +879,17 @@ msgstr "Data prossima fattura"
|
||||
msgid "Day(s)"
|
||||
msgstr "Giorni"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines when the Note is invoiced:\n"
|
||||
"- With previous line: If the previous line can be invoiced.\n"
|
||||
"- With next line: If the next line can be invoiced.\n"
|
||||
"- Custom: Depending on the recurrence to be define."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name
|
||||
@@ -886,7 +906,7 @@ msgid "Discount (%)"
|
||||
msgstr "Sconto (%)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/abstract_contract_line.py:208
|
||||
#: code:addons/contract/models/abstract_contract_line.py:233
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Discount should be less or equal to 100"
|
||||
msgstr "Lo sconto dovrebbe essere minore o uguale a 100"
|
||||
@@ -1284,6 +1304,15 @@ msgstr "Inizio prossimo periodo"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoicing type"
|
||||
msgid "Note Invoicing Mode"
|
||||
msgstr "Tipo fatturazione"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
@@ -1362,7 +1391,7 @@ msgid "Plan successor allowed?"
|
||||
msgstr "Pianificazione successore permessa?"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:943
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Plan successor not allowed for this line"
|
||||
msgstr "Pianificazione successore non permessa per questa riga"
|
||||
@@ -1373,7 +1402,7 @@ msgid "Planned"
|
||||
msgstr "Pianificata"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract.py:298
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract.py:299
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define a %s journal for the company '%s'."
|
||||
msgstr "Definire un registro vendite per l'azienda \"%s\"."
|
||||
@@ -1616,7 +1645,7 @@ msgid "Stop allowed?"
|
||||
msgstr "Arresto permesso?"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:863
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:865
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stop not allowed for this line"
|
||||
msgstr "Arresto non permesso per questa riga"
|
||||
@@ -1627,7 +1656,7 @@ msgid "Stop/Plan successor allowed?"
|
||||
msgstr "Arresto/pianificazione del successore permessi?"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1004
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1006
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
|
||||
msgstr "Arresto/pianificazione del successore non permessi per questa riga"
|
||||
@@ -1682,7 +1711,7 @@ msgid "Technical field for UX purpose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract.py:491
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract.py:516
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
@@ -1782,7 +1811,7 @@ msgid "Un-cancel"
|
||||
msgstr "Ri-attivare"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1101
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1103
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Un-cancel not allowed for this line"
|
||||
msgstr "Ri-attivazione non permessa per questa riga"
|
||||
@@ -1862,6 +1891,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Week(s)"
|
||||
msgstr "Settimana(e)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:contract.abstract.contract.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
msgid "With next line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: selection:contract.abstract.contract.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#: selection:contract.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
#: selection:contract.template.line,note_invoicing_mode:0
|
||||
msgid "With previous line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter
|
||||
msgid "With running contracts"
|
||||
@@ -1878,20 +1921,20 @@ msgid "Year(s)"
|
||||
msgstr "Anno(i)"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract.py:505
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract.py:530
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are not allowed to terminate contracts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:813
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:815
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile ritardare una riga contratto fatturata almeno una volta."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:582
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:583
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't have a date of next invoice anterior to the start of the contract "
|
||||
@@ -1901,7 +1944,7 @@ msgstr ""
|
||||
"riga contratto '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:604
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:605
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't have the end date before the date of last invoice for the contract "
|
||||
@@ -1911,7 +1954,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fattura per la riga contratto '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:615
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:616
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
|
||||
@@ -1921,7 +1964,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fattura per la riga contratto '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:596
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:597
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't have the start date after the date of last invoice for the "
|
||||
@@ -1931,7 +1974,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fattura per la riga contratto '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:631
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:632
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must supply a date of next invoice for contract line '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user