diff --git a/contract/i18n/nl.po b/contract/i18n/nl.po
index 932e3f892..c80047069 100644
--- a/contract/i18n/nl.po
+++ b/contract/i18n/nl.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-23 19:47+0000\n"
-"Last-Translator: Bosd \n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-14 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Thijs van Oers \n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@@ -98,6 +98,76 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"
Beste ,
"
+"\n"
+"
Een nieuw contract is aangemaakt:
\n"
+"
\n"
+" REFERENCES
\n"
+" Contract:
\n"
+" \n"
+" Contract startdatum:
\n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" Uw contactpersoon: \n"
+" \n"
+" \n"
+" Uw contactpersoon: \n"
+" \n"
+" \n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
Laat het ons weten als u vragen heeft.
\n"
+"
Bedankt dat u gekozen heeft voor !
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" \n"
+"
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" \n"
+"
\n"
+" \n"
+" Phone: "
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+"
\n"
+" \n"
+" \n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
View contract\n"
+"
\n"
+" "
#. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.mail_template_contract_modification
@@ -107,6 +177,10 @@ msgid ""
"you.
\n"
" "
msgstr ""
+"Hallo
\n"
+" Wij willen u hierbij op de hoogte stellen van de wijzigingen "
+"die wij aan uw contract hebben doorgevoerd.
\n"
+" "
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
@@ -119,12 +193,18 @@ msgid ""
" contracts to invoice\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" te factureren contract\n"
+" \n"
+" \n"
+" te factureren contracten\n"
+" "
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
-#, fuzzy
msgid "Subtotal"
-msgstr "Totaal"
+msgstr "Subtotaal"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -379,15 +459,13 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt annuleren"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
-msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt annuleren"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze regel opnieuw wil activeren?"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
-msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt annuleren"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt beëindigen?"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -432,9 +510,8 @@ msgstr "Annuleren"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
-#, fuzzy
msgid "Cancel Contract Termination"
-msgstr "Contract sjabloon regel"
+msgstr "Annuleer opzegging contract"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
@@ -461,7 +538,7 @@ msgstr "Geannuleerd"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categorie"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
@@ -469,6 +546,8 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron."
msgstr ""
+"Kies het document dat automatisch zal worden aangemaakt bij de geplande "
+"actie."
#. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
@@ -504,9 +583,8 @@ msgstr "Communicatie"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
-#, fuzzy
msgid "Companies"
-msgstr "Bedrijf"
+msgstr "Bedrijven"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
@@ -529,7 +607,7 @@ msgstr "Email opstellen"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuratie instellingen"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
@@ -563,9 +641,8 @@ msgstr "Contract -"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
-#, fuzzy
msgid "Contract Contract Terminate"
-msgstr "Contract Sjabloon"
+msgstr "Contract Sjabloon beëindigen"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
@@ -587,13 +664,12 @@ msgstr "Bron contractregel van deze."
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
msgid "Contract Manually Create Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Maak handmatig een contract factuur aan"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice
-#, fuzzy
msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard"
-msgstr "Contractregels wizard"
+msgstr "Handmatig een factuur maken Wizard"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification
@@ -603,7 +679,7 @@ msgstr "Contract modificaties"
#. module: contract
#: model:mail.template,name:contract.mail_template_contract_modification
msgid "Contract Modification Template"
-msgstr ""
+msgstr "Contract wijziging template"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -613,15 +689,13 @@ msgstr "Contractnaam"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
-#, fuzzy
msgid "Contract Tag"
-msgstr "Soort Contract"
+msgstr "Contract label"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
-#, fuzzy
msgid "Contract Tags"
-msgstr "Soort Contract"
+msgstr "Contract labels"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
@@ -651,15 +725,13 @@ msgstr "Contract Sjablonen"
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
-#, fuzzy
msgid "Contract Termination Reason"
-msgstr "Contract sjabloon regels"
+msgstr "Reden van contractbeëindiging"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
-#, fuzzy
msgid "Contract To Invoice"
-msgstr "Soort Contract"
+msgstr "Te factureren contract"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
@@ -688,7 +760,7 @@ msgstr "Contract '%s' startdatum kan niet later zijn dan einddatum"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "Contract line Un-canceled: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Contract regel niet-geannuleerd: %s"
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -709,7 +781,7 @@ msgstr "Contractlijn en zijn opvolger overlappen elkaar"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format
msgid "Contract line canceled: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Contract regel geannuleerd:%s"
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -722,6 +794,11 @@ msgid ""
"%(new_end)s\n"
" "
msgstr ""
+"Contract regel voor %(product)s\n"
+" gestopt:
\n"
+" - einde: %(old_end)s -- "
+"%(new_end)s\n"
+" "
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -735,6 +812,12 @@ msgid ""
" - End: %(new_date_end)s\n"
" "
msgstr ""
+"Contract regel voor %(product)s\n"
+" staat gepland om te vernieuwen:
\n"
+" - Start: %(new_date_start)s\n"
+"
\n"
+" - Einde: %(new_date_end)s\n"
+" "
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -748,6 +831,12 @@ msgid ""
" - End: %(new_date_end)s\n"
" "
msgstr ""
+"Contract regel voor %(product)s\n"
+" vernieuwd:
\n"
+" - Start: %(new_date_start)s\n"
+"
\n"
+" - Einde: %(new_date_end)s\n"
+" "
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -761,6 +850,12 @@ msgid ""
" - Suspension End: %(new_date_end)s\n"
" "
msgstr ""
+"Contract regel voor %(product)s\n"
+" geschorst:
\n"
+" - Schorsing start: %(new_date_start)s\n"
+"
\n"
+" - Schorsing einde: %(new_date_end)s\n"
+" "
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -777,7 +872,7 @@ msgstr "Contractregels"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_fixed_ids
msgid "Contract lines (fixed)"
-msgstr ""
+msgstr "Contract regels (vast)"
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -787,11 +882,13 @@ msgid ""
"Contract manually invoiced: Invoice"
msgstr ""
+"Contract handmatig gefactureerd: Invoice"
#. module: contract
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification
msgid "Contract modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Contract wijzigingen"
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -807,9 +904,8 @@ msgstr "Sjabloon Contractregels"
#. module: contract
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
-#, fuzzy
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
-msgstr "Contract sjabloon regels"
+msgstr "Contract: kan contracten beëindigen"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
@@ -824,9 +920,9 @@ msgstr "Contracten"
#. module: contract
#. odoo-python
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Contracts to invoice"
-msgstr "Contract Regels"
+msgstr "Te factureren contracten"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
@@ -845,16 +941,14 @@ msgstr "Creëer factuurzichtbaarheid"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
-#, fuzzy
msgid "Create Invoices"
-msgstr "Facturen aanmaken"
+msgstr "Aanmaken facturen"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
-#, fuzzy
msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
-msgstr "Abstracte terugkerende contractregel"
+msgstr "Maak een nieuwe regel aan bij vernieuwen contractregel"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -901,9 +995,8 @@ msgstr "Herhaling"
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__custom
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__custom
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__custom
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "aangepast"
+msgstr "Aangepast"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__sale
@@ -1008,6 +1101,10 @@ msgid ""
"- With next line: If the next line can be invoiced.\n"
"- Custom: Depending on the recurrence to be define."
msgstr ""
+"Bepaalt wanneer de rekening wordt gefactureerd:\n"
+"- Met vorige regel: Als de vorige regel kan worden gefactureerd.\n"
+"- Met volgende regel: Als de volgende regel kan worden gefactureerd.\n"
+"- Aangepast: Afhankelijk van de te definiëren herhaling."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
@@ -1065,14 +1162,13 @@ msgstr "Weergave naam"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
-#, fuzzy
msgid "Display Type"
-msgstr "Weergave naam"
+msgstr "Weergave type"
#. module: contract
#: model:mail.template,name:contract.email_contract_template
msgid "Email Contract Template"
-msgstr ""
+msgstr "Email contractsjabloon"
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -1082,6 +1178,8 @@ msgid ""
"Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
"%(ue)s"
msgstr ""
+"Contract kon niet verwerkt worden %(name)s [id: %(id)s]:\n"
+"%(ue)s"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -1119,13 +1217,12 @@ msgstr "Genereer terugkerende facturen van contracten"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
msgid "Generation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Aan te maken soort"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Groepeer op..."
+msgstr "Groepeer op"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -1135,7 +1232,7 @@ msgstr "Groepeer op..."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__has_message
msgid "Has Message"
-msgstr ""
+msgstr "Heeft bericht"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
@@ -1159,7 +1256,7 @@ msgstr "Icoon"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
-msgstr ""
+msgstr "Icoon dat aangeeft dat er een uitzondering is."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
@@ -1169,6 +1266,10 @@ msgid ""
"to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
"date of the contract by a new subscription period"
msgstr ""
+"Als deze optie is aangevinkt, wordt er een nieuwe regel gegenereerd bij het "
+"vernieuwen van de contractregel en gekoppeld aan de oorspronkelijke regel "
+"als opvolger. De standaard instelling is om de einddatum van het contract te "
+"verlengen met een nieuwe abonnementsperiode."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
@@ -1219,9 +1320,8 @@ msgstr "#Facturen"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
-#, fuzzy
msgid "Invoice Date"
-msgstr "Volgende factuurdatum"
+msgstr "Factuurdatum"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
@@ -1274,9 +1374,8 @@ msgstr "Factuuradres"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
-#, fuzzy
msgid "Invoicing offset"
-msgstr "Factuur soort"
+msgstr "Compensatie facturering"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
@@ -1293,7 +1392,7 @@ msgstr "Factuur soort"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
msgid "Is Auto Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Vernieuwt automatisch"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
@@ -1305,7 +1404,7 @@ msgstr "Is een volger"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
msgid "Is Recurring Note"
-msgstr ""
+msgstr "Is een terugkerende rekening"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
@@ -1323,12 +1422,12 @@ msgstr "Dagboek"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_move
msgid "Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Boeking"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
-msgstr ""
+msgstr "Boekingsregel"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
@@ -1401,21 +1500,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
msgid "Manual Renew Needed"
-msgstr ""
+msgstr "Handmatige vernieuwing nodig"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu
-#, fuzzy
msgid "Manually Invoice Purchase Contracts"
-msgstr "Inkoop Contracten"
+msgstr "Handmatig factureren inkoopcontracten"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu
-#, fuzzy
msgid "Manually Invoice Sale Contracts"
-msgstr "Verkoop Contracten"
+msgstr "Handmatig factureren verkoopcontracten"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
@@ -1425,6 +1522,8 @@ msgid ""
"Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead of "
"all together for the whole contract."
msgstr ""
+"Vink dit vakje aan als je herhaling op regelniveau wilt controleren in "
+"plaats van alles samen voor het hele contract."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
@@ -1440,7 +1539,7 @@ msgstr "Berichten"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__modification_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingen"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly
@@ -1520,14 +1619,14 @@ msgstr "Volgende factuurdatum"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__next_period_date_end
msgid "Next Period End"
-msgstr ""
+msgstr "Einde volgende periode"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__next_period_date_start
msgid "Next Period Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start volgende periode"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__display_type__line_note
@@ -1535,20 +1634,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Rekening"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
-#, fuzzy
msgid "Note Invoicing Mode"
-msgstr "Factuur soort"
+msgstr "Soort facturering rekening"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Rekeningen"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
@@ -1568,16 +1666,18 @@ msgid ""
"Number of days to offset the invoice from the period end date (in post-paid "
"mode) or start date (in pre-paid mode)."
msgstr ""
+"Aantal dagen om de factuur te verrekenen vanaf de einddatum van de periode ("
+"in de postpaidmodus) of de begindatum (in de prepaidmodus)."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal fouten"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal berichten dat actie vereist"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
@@ -1632,12 +1732,12 @@ msgstr "Plannen opvolger niet toegestaan voor deze regel"
#, python-format
msgid ""
"Please define a %(contract_type)s journal for the company '%(company)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Geef een %(contract_type)s dagboek aan voor '%(company)s'."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url
msgid "Portal Access URL"
-msgstr ""
+msgstr "Portaaltoegang URL"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
@@ -1671,7 +1771,7 @@ msgstr "Voorganger Contractregels"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeld"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
@@ -1718,7 +1818,7 @@ msgstr "Hoeveelheid"
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__quarterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__quarterly
msgid "Quarter(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kwartalen"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
@@ -1738,7 +1838,7 @@ msgstr "Herhaling"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence
msgid "Recurrence at line level?"
-msgstr ""
+msgstr "Herhalend op regelniveau?"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin
@@ -1753,7 +1853,7 @@ msgstr "Periodieke facturen"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Recurring Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type van herhaling"
#. module: contract
#. odoo-python
@@ -1801,7 +1901,7 @@ msgstr "Soort vernieuwing"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required
msgid "Require a termination comment"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerking verplicht bij beëindiging"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
@@ -1854,7 +1954,7 @@ msgstr "Verzenden via e-mail"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__sent
msgid "Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Verzonden"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
@@ -1919,6 +2019,8 @@ msgid ""
"Specify if the invoice must be generated at the beginning (pre-paid) or end "
"(post-paid) of the period."
msgstr ""
+"Geef aan of de factuur aan het begin (pre-paid) of aan het einde (post-paid) "
+"van de periode moet worden gegenereerd."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state
@@ -2074,7 +2176,7 @@ msgstr "Beëindiging kennisgeving voor"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
msgid "Termination Notice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Opzeggingsdatum"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
@@ -2161,7 +2263,7 @@ msgstr "Aankomende sluitingen"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Update Termination Details"
-msgstr ""
+msgstr "Werk opzeggingsdetails bij"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -2209,14 +2311,14 @@ msgstr "Week/weken"
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line
msgid "With next line"
-msgstr ""
+msgstr "Met volgende regel"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
msgid "With previous line"
-msgstr ""
+msgstr "Met vorige regel"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter
@@ -2325,6 +2427,8 @@ msgid ""
"{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - "
"Modifications"
msgstr ""
+"{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - "
+"wijzigingen"
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Aantal berichten dat een actie vereist"