From aecbfa7edbdee48069933c5a57c8f328567dc3d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Nelson=20Ram=C3=ADrez=20S=C3=A1nchez?= Date: Fri, 17 Jan 2020 02:13:16 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (41 of 41 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-product_contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-product_contract/es/ --- product_contract/i18n/es.po | 100 +++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/product_contract/i18n/es.po b/product_contract/i18n/es.po index 41b1d1e70..1061b1eef 100644 --- a/product_contract/i18n/es.po +++ b/product_contract/i18n/es.po @@ -10,42 +10,43 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-10 03:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-10 03:15+0000\n" -"Last-Translator: enjolras , 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-17 04:13+0000\n" +"Last-Translator: Nelson Ramírez Sánchez \n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.contract_contract_customer_form_view msgid "Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de Venta" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_auto_renew msgid "Auto Renew" -msgstr "" +msgstr "Auto Renovación" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_company__create_contract_at_sale_order_confirmation #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_config_settings__create_contract_at_sale_order_confirmation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.res_config_settings_form_view msgid "Automatically Create Contracts At Sale Order Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Crear Contratos Automáticamente en la Confirmación del Pedido de Venta" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Compañías" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuraciones de Configuración" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_contract @@ -56,24 +57,18 @@ msgstr "Contrato" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__contract_count -#, fuzzy -#| msgid "Contract" msgid "Contract Count" -msgstr "Contrato" +msgstr "Cuenta Contrato" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_line -#, fuzzy -#| msgid "Contract" msgid "Contract Line" -msgstr "Contrato" +msgstr "Línea de Contrato" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_line_id -#, fuzzy -#| msgid "Contract Template" msgid "Contract Line to replace" -msgstr "Plantilla de contrato" +msgstr "Línea de Contrato a Reemplazar" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__contract_template_id @@ -86,69 +81,65 @@ msgstr "Plantilla de contrato" #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:221 #, python-format msgid "Contract product has different contract template" -msgstr "" +msgstr "El producto del contrato tiene una plantilla de contrato diferente" #. module: product_contract #: code:addons/product_contract/models/product_template.py:59 #, python-format msgid "Contract product should be service type" -msgstr "" +msgstr "El producto del contrato debe ser del tipo de servicio" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form -#, fuzzy -#| msgid "Contract" msgid "Contracts" -msgstr "Contrato" +msgstr "Contratos" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form -#, fuzzy -#| msgid "Contract" msgid "Create Contracts" -msgstr "Contrato" +msgstr "Crear Contratos" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_end msgid "Date End" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Finalización" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_start msgid "Date Start" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Inicio" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_rule_type:0 #: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Días" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__default_qty #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__default_qty msgid "Default Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad Predeterminada" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre Para Mostrar" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_rule_type msgid "Invoice Every" -msgstr "" +msgstr "Factura Cada" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type msgid "Invoicing type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Facturación" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_contract @@ -163,32 +154,30 @@ msgstr "Es un contrato" #: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Meses" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s) last day" -msgstr "" +msgstr "Mes (es) último día" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__need_contract_creation -#, fuzzy -#| msgid "Contract Template" msgid "Need Contract Creation" -msgstr "Plantilla de contrato" +msgstr "Necesita Creación de Contrato" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0 msgid "Post-paid" -msgstr "" +msgstr "Pospago" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0 msgid "Pre-paid" -msgstr "" +msgstr "Pagado por Adelantado" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_product_template @@ -198,34 +187,28 @@ msgstr "Plantilla de producto" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form msgid "Recurrence Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturación Recurrente" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order -#, fuzzy -#| msgid "Sales Order" msgid "Sale Order" -msgstr "Pedido de venta" +msgstr "Pedido de Venta" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_contract__sale_order_count -#, fuzzy -#| msgid "Sales Order Line" msgid "Sale Order Count" -msgstr "Línea de pedido de venta" +msgstr "Cuenta Pedido de Venta" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__sale_order_line_id -#, fuzzy -#| msgid "Sales Order Line" msgid "Sale Order Line" -msgstr "Línea de pedido de venta" +msgstr "Línea de Pedido de Venta" #. module: product_contract #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:205 #, python-format msgid "Sale Order and contract should be linked to the same partner" -msgstr "" +msgstr "La orden de venta y el contrato deben estar vinculados al mismo socio" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order_line @@ -234,16 +217,15 @@ msgstr "Línea de pedido de venta" #. module: product_contract #: code:addons/product_contract/models/contract.py:34 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Sales Order" +#, python-format msgid "Sales Orders" -msgstr "Pedido de venta" +msgstr "Pedidos de Ventas" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." -msgstr "" +msgstr "Especifique el intervalo para la generación automática de facturas." #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type @@ -251,28 +233,30 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" msgstr "" +"Especifique si la fecha del proceso es 'desde' o 'hasta' la fecha de " +"facturación" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_interval #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_interval msgid "Termination Notice Before" -msgstr "" +msgstr "Aviso de terminación antes" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_rule_type msgid "Termination Notice type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de aviso de Terminación" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_rule_type:0 #: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Semanas" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Años"