diff --git a/contract/i18n/contract.pot b/contract/i18n/contract.pot index 075ab4a33..063ee7fe9 100644 --- a/contract/i18n/contract.pot +++ b/contract/i18n/contract.pot @@ -106,6 +106,23 @@ msgstr "" msgid "#END#: End date of the invoiced period" msgstr "" +#. module: contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view +msgid "" +"#INVOICEMONTHNAME#\n" +" : Invoice month name\n" +" of\n" +" the\n" +" invoiced period" +msgstr "" + +#. module: contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view +msgid "" +"#INVOICEMONTHNAME#: Invoice month name of the invoiced " +"period" +msgstr "" + #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "" @@ -313,6 +330,13 @@ msgstr "" msgid "Analytic Precision" msgstr "" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "April" +msgstr "" + #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view @@ -345,6 +369,13 @@ msgstr "" msgid "Attachment Count" msgstr "" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "August" +msgstr "" + #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew @@ -930,6 +961,13 @@ msgstr "" msgid "Day(s)" msgstr "" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "December" +msgstr "" + #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode @@ -1012,6 +1050,13 @@ msgid "" "%(ue)s" msgstr "" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "February" +msgstr "" + #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view msgid "Finished" @@ -1240,6 +1285,13 @@ msgstr "" msgid "Is suspension without end date" msgstr "" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "January" +msgstr "" + #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__journal_id @@ -1258,6 +1310,20 @@ msgstr "" msgid "Journal Item" msgstr "" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "June" +msgstr "" + #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__last_date_invoiced @@ -1343,6 +1409,13 @@ msgstr "" msgid "Manually Invoice Sale Contracts" msgstr "" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "March" +msgstr "" + #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence @@ -1352,6 +1425,13 @@ msgid "" "all together for the whole contract." msgstr "" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "May" +msgstr "" + #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error msgid "Message Delivery error" @@ -1475,6 +1555,13 @@ msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "November" +msgstr "" + #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" @@ -1509,6 +1596,13 @@ msgstr "" msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "October" +msgstr "" + #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_bank_statement_line__old_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move__old_contract_id @@ -1780,6 +1874,13 @@ msgstr "" msgid "Sent" msgstr "" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "September" +msgstr "" + #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence diff --git a/contract/i18n/es.po b/contract/i18n/es.po index c93aee6cf..f684bcca1 100644 --- a/contract/i18n/es.po +++ b/contract/i18n/es.po @@ -231,6 +231,29 @@ msgstr "" msgid "#END#: End date of the invoiced period" msgstr "#END#: Fecha fin del periodo facturado" +#. module: contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view +msgid "" +"#INVOICEMONTHNAME#\n" +" : Invoice month name\n" +" of\n" +" the\n" +" invoiced period" +msgstr "" +"#INVOICEMONTHNAME#\n" +" : Nombe del mes\n" +" del\n" +" periodo facturado" + +#. module: contract +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view +msgid "" +"#INVOICEMONTHNAME#: Invoice month name of the invoiced " +"period" +msgstr "" +"#INVOICEMONTHNAME#: FechaNombre del mes del periodo " +"facturado" + #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "" @@ -444,6 +467,13 @@ msgstr "Búsqueda de distribución analítica" msgid "Analytic Precision" msgstr "Precisión analítica" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "April" +msgstr "Abril" + #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view @@ -476,6 +506,13 @@ msgstr "Socio asociado" msgid "Attachment Count" msgstr "Nº de archivos adjuntos" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "August" +msgstr "Agosto" + #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew @@ -1092,6 +1129,13 @@ msgstr "Fecha de siguiente factura" msgid "Day(s)" msgstr "Día(s)" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode @@ -1182,6 +1226,13 @@ msgstr "" "Fallo al procesar el contrato %(name)s [id: %(id)s]:\n" "%(ue)s" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "February" +msgstr "Febrero" + #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view msgid "Finished" @@ -1418,6 +1469,13 @@ msgstr "Es nota recurrente" msgid "Is suspension without end date" msgstr "Es suspensión sin fecha de finalización" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "January" +msgstr "Enero" + #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__journal_id @@ -1436,6 +1494,20 @@ msgstr "Entrada diaria" msgid "Journal Item" msgstr "Apunte contable" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "June" +msgstr "Junio" + #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__last_date_invoiced @@ -1522,6 +1594,13 @@ msgstr "Facturar manualmente contratos de compra" msgid "Manually Invoice Sale Contracts" msgstr "Facturar manualmente contratos de venta" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "March" +msgstr "Marzo" + #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence @@ -1533,6 +1612,13 @@ msgstr "" "Marque esta casilla si desea controlar la recurrencia a nivel de línea en " "lugar de todos juntos para todo el contrato." +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "May" +msgstr "Mayo" + #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error msgid "Message Delivery error" @@ -1656,6 +1742,13 @@ msgstr "Modo de facturación de la nota" msgid "Notes" msgstr "Notas" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" @@ -1692,6 +1785,13 @@ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Número de mensajes con error de entrega" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "October" +msgstr "Octubre" + #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_bank_statement_line__old_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move__old_contract_id @@ -1964,6 +2064,13 @@ msgstr "Enviar por correo electrónico" msgid "Sent" msgstr "Enviado" +#. module: contract +#. odoo-python +#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 +#, python-format +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence @@ -2433,455 +2540,3 @@ msgid "" msgstr "" "{{ object.company_id.name }} Contrato (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - " "Modificaciones" - -#~ msgid "Analytic account" -#~ msgstr "Cuenta analítica" - -#~ msgid "SMS Delivery error" -#~ msgstr "Error de entrega de SMS" - -#~ msgid "Number of messages which requires an action" -#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" - -#~ msgid "" -#~ "
Hello
A new contract has been created:
\n" -#~ "\n" -#~ "\n"
-#~ " REFERENCES
\n"
-#~ " Contract:
\n"
-#~ "
\n"
-#~ "
If you have any questions, do not hesitate to contact " -#~ "us.
\n" -#~ "Thank you for choosing
Hello
Se ha creado un nuevo contrato:
\n" -#~ "\n" -#~ "\n"
-#~ " REFERENCES
\n"
-#~ " Contract:
\n"
-#~ "
\n"
-#~ "
No dude en ponerse en contacto con nosotros para " -#~ "cualquier aclaración.
\n" -#~ "Gracias por escoger
Hello
\n" -#~ "We have modifications on the contract that we want to " -#~ "notify you.
\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Hola
\n" -#~ "Tenemos modificaciones en el contrato que queremos " -#~ "notificarle.
\n" -#~ " " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Hello ${object.partner_id.name or ''},
\n" -#~ "A new contract has been created:
\n" -#~ "\n" -#~ "\n"
-#~ " REFERENCES
\n"
-#~ " Contract: ${object.name}
\n"
-#~ " % if object.date_start:\n"
-#~ " Contract Date Start: ${object.date_start or ''}
\n"
-#~ " % endif\n"
-#~ "\n"
-#~ " % if object.user_id:\n"
-#~ " % if object.user_id.email:\n"
-#~ " Your Contact: ${object.user_id.name}\n"
-#~ " % else:\n"
-#~ " Your Contact: ${object.user_id.name}\n"
-#~ " % endif\n"
-#~ " % endif\n"
-#~ "
If you have any questions, do not hesitate to contact us.
\n" -#~ "Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!
\n" -#~ "Hola ${object.partner_id.name or ''},
\n" -#~ "Se ha creado un nuevo contrato:
\n" -#~ "\n" -#~ "\n"
-#~ " REFERENCIAS
\n"
-#~ " Contrato: ${object.name}
\n"
-#~ " % if object.date_start:\n"
-#~ " Fecha inicio contrato: ${object.date_start or ''}
\n"
-#~ " % endif\n"
-#~ "\n"
-#~ " % if object.user_id:\n"
-#~ " % if object.user_id.email:\n"
-#~ " Su contacto: ${object.user_id.name}\n"
-#~ " % else:\n"
-#~ " Su contacto: ${object.user_id.name}\n"
-#~ " % endif\n"
-#~ " % endif\n"
-#~ "
Si tiene alguna pregunta, no dude en contactarnos.
\n" -#~ "Gracias por elegir a ${object.company_id.name or 'nosotros'}!
\n" -#~ "