mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (90 of 90 strings) Translation: contract-17.0/contract-17.0-product_contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-17-0/contract-17-0-product_contract/it/
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-27 02:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 10:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 06:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ordini di vendita</span>"
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__4
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprile"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__8
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agosto"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__is_auto_renew
|
||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Crea automaticamente contratti alla conferma dell'ordine di vendita"
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_contract_configurator_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_res_company
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Aziende"
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azienda"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_res_config_settings
|
||||
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Impostazioni di configurazione"
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product_contract.product_contract_configurator_action
|
||||
msgid "Configure a contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configura un contratto"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_contract
|
||||
@@ -134,12 +134,12 @@ msgstr "Crea Contratti"
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creato da"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creato il"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__date_end
|
||||
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Giorno(i)"
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__12
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dicembre"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__default_qty
|
||||
@@ -181,28 +181,28 @@ msgstr "Nome visualizzato"
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__end_this
|
||||
msgid "End of current period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fine periodo attuale"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__end_next
|
||||
msgid "End of next period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fine del periodo successivo"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__2
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Febbraio"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__5
|
||||
msgid "Fifth month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quinto mese"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_quarterly__1
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__1
|
||||
msgid "First month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primo mese"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__force_month_quarterly
|
||||
@@ -212,29 +212,29 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__force_month_semesterly
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__force_month_yearly
|
||||
msgid "Force Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forza mese"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__force_month_quarterly
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__force_month_quarterly
|
||||
msgid "Force the month to be used inside the quarter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forze il mese da utilizzare nel trimestre"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__force_month_semesterly
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__force_month_semesterly
|
||||
msgid "Force the month to be used inside the semester"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forse il mese da utilizzare nel semestre"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__4
|
||||
msgid "Fourth month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quarto mese"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__recurring_rule_type
|
||||
@@ -263,42 +263,42 @@ msgstr "è un contratto"
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__1
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gennaio"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__7
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luglio"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__6
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giugno"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__manual
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manuale"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__3
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marzo"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__5
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maggio"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_contract_configurator__auto_renew_rule_type__monthly
|
||||
@@ -322,22 +322,22 @@ msgstr "Necessita creazione contratto"
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__11
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novembre"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__10
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ottobre"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_contract_configurator_form
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__partner_id
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_invoicing_type__post-paid
|
||||
@@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "Prodotto"
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_product_contract_configurator
|
||||
msgid "Product Contract Configurator Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procedura guidata configurazione contratto prodotto"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__product_uom_qty
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantità"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__quarterly
|
||||
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Ordini di vendita"
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_quarterly__2
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__2
|
||||
msgid "Second month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secondo mese"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__semesterly
|
||||
@@ -450,12 +450,12 @@ msgstr "Semestre/i"
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__9
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Settembre"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__6
|
||||
msgid "Sixth month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sesto mese"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__recurring_rule_type
|
||||
@@ -488,17 +488,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__contract_start_date_method
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_start_date_method
|
||||
msgid "Start Date Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metodo data inizio"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__start_this
|
||||
msgid "Start of current period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inizio periodo attuale"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__start_next
|
||||
msgid "Start of next period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inizio del periodo successivo"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_interval
|
||||
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Tipo notifica termine"
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_quarterly__3
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__3
|
||||
msgid "Third month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terzo mese"
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_start_date_method
|
||||
@@ -556,6 +556,33 @@ msgid ""
|
||||
"2025/12/31.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo campo permette di definire come verrà calcolata la data di inizio \n"
|
||||
" del contratto:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" - Manuale: la data di inizio sarà selezionata dall'utente, per "
|
||||
"impostazione predefinita sarà\n"
|
||||
" la data di conferma della vendita.\n"
|
||||
" - Inizio del periodo corrente: la data di inizio sarà il primo "
|
||||
"giorno del periodo effettivo \n"
|
||||
" selezionato nel campo \"Fatturazione ogni\". Esempio: se siamo il 27/"
|
||||
"08/2024 e il periodo \n"
|
||||
" selezionato è \"Anno/i\", la data di inizio sarà il 01/01/2024.\n"
|
||||
" - Fine del periodo corrente: la data di inizio sarà l'ultimo giorno "
|
||||
"del periodo effettivo \n"
|
||||
" selezionato nel campo \"Fatturazione ogni\". Esempio: se siamo il 27/"
|
||||
"08/2024 e il periodo \n"
|
||||
" selezionato è \"Anno/i\", la data di inizio sarà il 31/12/2024.\n"
|
||||
" - Inizio del periodo successivo: la data di inizio sarà il primo "
|
||||
"giorno del periodo successivo \n"
|
||||
" selezionato nel campo \"Fatturazione ogni\". Esempio: se siamo il 27/"
|
||||
"08/2024 e il periodo \n"
|
||||
" selezionato è \"Anno/i\", la data di inizio sarà il 01/01/2025..\n"
|
||||
" - Fine del periodo successivo: la data di inizio sarà l'ultimo "
|
||||
"giorno del periodo effettivo \n"
|
||||
" selezionato nel campo \"Fatturazione ogni\". Esempio: se siamo il 27/"
|
||||
"08/2024 e il periodo \n"
|
||||
" selezionato è \"Anno/i\", la data di inizio sarà il 31/12/2025.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: product_contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_contract_configurator__auto_renew_rule_type__weekly
|
||||
@@ -604,6 +631,11 @@ msgid ""
|
||||
" - Date: {date_text}\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{product}:\n"
|
||||
" - Ricorrenza: {recurring_rule}\n"
|
||||
" - Tipo fatturazione: {invoicing_type}\n"
|
||||
" - Data: {date_text}\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Product Template"
|
||||
#~ msgstr "Modello prodotto"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user