diff --git a/contract/i18n/it.po b/contract/i18n/it.po
index dbbc089c8..1501ebac6 100644
--- a/contract/i18n/it.po
+++ b/contract/i18n/it.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-04 18:13+0000\n"
-"Last-Translator: Mario Riva \n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-27 00:17+0000\n"
+"Last-Translator: Andrea Cometa \n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.mail_template_contract_modification
@@ -28,6 +28,11 @@ msgid ""
"you.
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Ciao
\n"
+" Ci sono modifiche al contratto di cui vorremmo informarti.
"
+"\n"
+" "
#. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@@ -97,6 +102,70 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"
Spett.le ${object.partner_id.name or ''},
\n"
+"
Un nuovo contratto è stato creato:
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" RIERIMENTI
\n"
+" Contratto: ${object.name}
\n"
+" % if object.date_start:\n"
+" Data inizio contratto: ${object.date_start or ''}
\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" % if object.user_id.email:\n"
+" Vs. contatto: ${object.user_id.name}\n"
+" % else:\n"
+" Vs. contatto: ${object.user_id.name}\n"
+" % endif\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+"
Per qualsiasi domanda, non esitate a contattarci.
\n"
+"
Grazie per aver scelto ${object.company_id.name or 'us'}!
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" ${object.company_id."
+"name}
\n"
+" \n"
+"
\n"
+"
\n"
+" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context("
+"show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
+" \n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+"
\n"
+" Tel: ${object.company_id.phone}\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+"
\n"
+" %endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
Vedi contratto\n"
+"
\n"
+" "
#. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
@@ -109,6 +178,7 @@ msgid ""
"${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'}) - "
"Modifications"
msgstr ""
+"${object.company_id.name} Contratto (Rif ${object.name or 'n/a'}) - Modifiche"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
@@ -121,12 +191,18 @@ msgid ""
" contracts to invoice\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" contratto da fatturare\n"
+" \n"
+" \n"
+" contratti da fatturare\n"
+" "
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
-#, fuzzy
msgid "Subtotal"
-msgstr "Totale"
+msgstr "Totale"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -137,6 +213,11 @@ msgid ""
" the\n"
" invoiced period"
msgstr ""
+"#END#\n"
+" : Data di fine\n"
+" del\n"
+" periodo\n"
+" fatturato"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
@@ -152,6 +233,11 @@ msgid ""
" of the\n"
" invoiced period"
msgstr ""
+"#START#\n"
+" : Data\n"
+" di inizio\n"
+" del\n"
+" periodo fatturato"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
@@ -166,7 +252,7 @@ msgstr "Contratto: "
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Customer:"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente:"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -176,12 +262,12 @@ msgstr "Data inizio"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Date end"
-msgstr ""
+msgstr "Data di fine"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Date of Next Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Data della prossima fattura"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -191,18 +277,17 @@ msgstr "Descrizione"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "Modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiche"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
-#, fuzzy
msgid "Notes: "
-msgstr "Totale"
+msgstr "Note: "
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "Partner:"
-msgstr "Partner:"
+msgstr "Cliente:"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -222,7 +307,7 @@ msgstr "Voci ricorrenti"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimento"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -232,7 +317,7 @@ msgstr "Responsabile: "
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Responsible:"
-msgstr ""
+msgstr "Responsabile:"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -278,7 +363,7 @@ msgstr "Riga contratto ricorrente astratto"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning
msgid "Access warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso di accesso"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction
@@ -315,19 +400,19 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a line"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi una riga"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a note"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi una nota"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a section"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi sezione"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
@@ -337,9 +422,8 @@ msgstr "Una riga di auto-rinnovo deve avere una data fine"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids
-#, fuzzy
msgid "Analytic Tags"
-msgstr "Conto analitico"
+msgstr "Tags analitici"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
@@ -359,15 +443,13 @@ msgstr "Sei sicuro di voler annullare questa riga"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
-msgstr "Sei sicuro di voler annullare questa riga"
+msgstr "Sei sicuro di voler riattivare questo contratto?"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
-msgstr "Sei sicuro di voler annullare questa riga"
+msgstr "Sei sicuro di voler terminare questo contratto?"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -413,9 +495,8 @@ msgstr "Annulla"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
-#, fuzzy
msgid "Cancel Contract Termination"
-msgstr "Riga modello di contratto"
+msgstr "Annulla risoluzione del contratto"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
@@ -441,14 +522,14 @@ msgstr "Annullata"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__allowed_uom_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__allowed_uom_categ_id
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron."
-msgstr ""
+msgstr "Scegli il documento che sarà generato automaticamente dal cron."
#. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
@@ -475,7 +556,7 @@ msgstr "Entità commerciale"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicazione"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
@@ -527,12 +608,12 @@ msgstr "Contratto"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
msgid "Contract #"
-msgstr ""
+msgstr "Contratto #"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Contract -"
-msgstr ""
+msgstr "Contratto -"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
@@ -571,7 +652,7 @@ msgstr "Procedura riga contratto"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification
msgid "Contract Modification"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica del contratto"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -586,9 +667,8 @@ msgstr "Tag contratto"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
-#, fuzzy
msgid "Contract Tags"
-msgstr "Tag contratto"
+msgstr "Tags contratto"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
@@ -618,9 +698,8 @@ msgstr "Modelli di contratto"
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
-#, fuzzy
msgid "Contract Termination Reason"
-msgstr "Righe Modello di contratto"
+msgstr "Motivo di risoluzione del contratto"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
@@ -765,11 +844,13 @@ msgid ""
"Contract manually invoiced: Invoice"
msgstr ""
+"Contratto fatturato manualmente: Fattura"
#. module: contract
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification
msgid "Contract modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiche contratto"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
@@ -800,9 +881,9 @@ msgstr "Contratti"
#. module: contract
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Contracts to invoice"
-msgstr "Riga contratto"
+msgstr "Contratti da fatturare"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__allowed_uom_categ_id
@@ -896,7 +977,7 @@ msgstr "Contratti cliente"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__access_url
msgid "Customer Portal URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL del portale cliente"
#. module: contract
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
@@ -906,7 +987,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
#, python-format
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
@@ -933,7 +1014,7 @@ msgstr "Data iniziale"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
msgid "Date end"
-msgstr ""
+msgstr "Data fine"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_next_date
@@ -950,7 +1031,7 @@ msgstr "Data prossima fattura"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Date of next invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Data prossima fattura"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__daily
@@ -980,6 +1061,10 @@ msgid ""
"- With next line: If the next line can be invoiced.\n"
"- Custom: Depending on the recurrence to be define."
msgstr ""
+"Definisce quando la Nota viene fatturata:\n"
+"- Con la riga precedente: se la riga precedente può essere fatturata.\n"
+"- Con la riga successiva: se la riga successiva può essere fatturata.\n"
+"- Personalizzato: A seconda della ricorrenza da definire."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
@@ -1136,7 +1221,7 @@ msgstr "ID"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icona"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon
@@ -1202,9 +1287,8 @@ msgstr "Numero fatture"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
-#, fuzzy
msgid "Invoice Date"
-msgstr "Data prossima fattura"
+msgstr "Data fattura"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
@@ -1221,7 +1305,7 @@ msgstr "Fatturare ogni"
#. module: contract
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_invoice_created
msgid "Invoice created"
-msgstr ""
+msgstr "Fattura creata"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
@@ -1427,7 +1511,7 @@ msgstr "Messaggi"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__modification_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiche"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly
@@ -1521,20 +1605,19 @@ msgstr "Inizio prossimo periodo"
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
-#, fuzzy
msgid "Note Invoicing Mode"
-msgstr "Tipo fatturazione"
+msgstr "Modalità di fatturazione della nota"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Note"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
@@ -1558,7 +1641,7 @@ msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di errori"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
@@ -1592,7 +1675,7 @@ msgstr "Altre informazioni"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__partner_id
msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr "Cliente"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__payment_term_id
@@ -1620,12 +1703,12 @@ msgstr "Pianificazione successore non permessa per questa riga"
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
#, python-format
msgid "Please define a %s journal for the company '%s'."
-msgstr "Definire un registro vendite per l'azienda \"%s\"."
+msgstr "Definire un registro %s per l'azienda '%s'."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url
msgid "Portal Access URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL di accesso al portale"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
@@ -1659,12 +1742,12 @@ msgstr "Riga contratto predecessore"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Anteprima"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Price unit"
-msgstr ""
+msgstr "Prezzo unitario"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
@@ -1706,7 +1789,7 @@ msgstr "Quantità"
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__quarterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__quarterly
msgid "Quarter(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Trimestre/i"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
@@ -1818,14 +1901,13 @@ msgstr "Contratti di vendita"
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_section
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_section
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
-#, fuzzy
msgid "Section"
-msgstr "Descrizione"
+msgstr "Sezione"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_token
msgid "Security Token"
-msgstr ""
+msgstr "Token di sicurezza"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__semesterly
@@ -1837,7 +1919,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__semesterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__semesterly
msgid "Semester(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Semestre/i"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -1847,7 +1929,7 @@ msgstr "Invia per email"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__sent
msgid "Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Inviato"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
@@ -1890,7 +1972,7 @@ msgstr "Prezzo specifico"
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
-msgstr "Specificare l'intervallo per la generazione automatica delle fatture"
+msgstr "Specificare l'intervallo per la generazione automatica delle fatture."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
@@ -2207,14 +2289,14 @@ msgstr "Settimana(e)"
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line
msgid "With next line"
-msgstr ""
+msgstr "Con la riga successiva"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
msgid "With previous line"
-msgstr ""
+msgstr "Con la riga precedente"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter
@@ -2240,7 +2322,7 @@ msgstr "Anno(i)"
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
#, python-format
msgid "You are not allowed to terminate contracts."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai i permessi per risolvere i contratti."
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0