From 762c855ffde303582823541d9de7d4db1ca7290f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OCA Transbot Date: Mon, 5 Apr 2021 07:04:53 +0000 Subject: [PATCH] Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: contract-14.0/contract-14.0-agreement Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-14-0/contract-14-0-agreement/ --- agreement/i18n/ca.po | 97 +++++++++++++-------------- agreement/i18n/es.po | 26 +++++++ agreement/i18n/fr.po | 145 ++++++++++++++++++++++++---------------- agreement/i18n/hr.po | 109 ++++++++++++++++-------------- agreement/i18n/pt.po | 144 ++++++++++++++++++++++++--------------- agreement/i18n/pt_BR.po | 144 ++++++++++++++++++++++++--------------- agreement/i18n/pt_PT.po | 125 ++++++++++++++++++++-------------- agreement/i18n/zh_CN.po | 125 ++++++++++++++++++++-------------- 8 files changed, 548 insertions(+), 367 deletions(-) diff --git a/agreement/i18n/ca.po b/agreement/i18n/ca.po index 9f2834e61..c7a28f450 100644 --- a/agreement/i18n/ca.po +++ b/agreement/i18n/ca.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:74 +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copiar)" @@ -38,11 +38,21 @@ msgstr "" msgid "Activities" msgstr "" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state msgid "Activity State" msgstr "" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form @@ -77,7 +87,9 @@ msgid "Agreements" msgstr "" #. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search msgid "Archived" msgstr "" @@ -87,6 +99,11 @@ msgstr "" msgid "Attachment Count" msgstr "" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Code" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id msgid "Company" @@ -143,6 +160,11 @@ msgstr "" msgid "Followers (Partners)" msgstr "" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id @@ -150,31 +172,27 @@ msgid "ID" msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code -msgid "ID used for internal contract tracking." +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread -msgid "If checked new messages require your attention." +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active -msgid "" -"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." -msgstr "" - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower msgid "Is Follower" @@ -219,6 +237,7 @@ msgid "Messages" msgstr "" #. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name msgid "Name" msgstr "" @@ -250,7 +269,7 @@ msgstr "" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter -msgid "Number of error" +msgid "Number of errors" msgstr "" #. module: agreement @@ -268,11 +287,6 @@ msgstr "" msgid "Number of unread messages" msgstr "" -#. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Overdue" -msgstr "" - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search @@ -280,30 +294,25 @@ msgid "Partner" msgstr "" #. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Planned" -msgstr "" - -#. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:45 +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search #, python-format msgid "Purchase" msgstr "" -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code -msgid "Reference" -msgstr "" - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "" #. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:44 +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search #, python-format @@ -348,30 +357,20 @@ msgid "" msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id -msgid "The customer or vendor this agreement is related to." -msgstr "" - -#. module: agreement -#: sql_constraint:agreement:0 +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique msgid "This agreement code already exists for this partner!" msgstr "" -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name -msgid "Title" -msgstr "" - -#. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Today" -msgstr "" - #. module: agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view msgid "Type Name" msgstr "" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread msgid "Unread Messages" @@ -393,11 +392,11 @@ msgid "Use agreement type" msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date -msgid "When the agreement ends." +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date -msgid "When the agreement starts." +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" msgstr "" diff --git a/agreement/i18n/es.po b/agreement/i18n/es.po index 93452bdd7..9a8540c89 100644 --- a/agreement/i18n/es.po +++ b/agreement/i18n/es.po @@ -49,6 +49,11 @@ msgstr "Info de Excepción" msgid "Activity State" msgstr "Estado de actividad" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form @@ -156,6 +161,11 @@ msgstr "Seguidores (Canales)" msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores (Empresas)" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id @@ -180,6 +190,7 @@ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío." @@ -296,6 +307,11 @@ msgstr "Compra" msgid "Responsible User" msgstr "Usuario responsable" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + #. module: agreement #: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search @@ -381,3 +397,13 @@ msgstr "Usar plantilla de acuerdo" #: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type msgid "Use agreement type" msgstr "Usar tipo de acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" diff --git a/agreement/i18n/fr.po b/agreement/i18n/fr.po index ff987460a..c8019c4be 100644 --- a/agreement/i18n/fr.po +++ b/agreement/i18n/fr.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:74 +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copie)" @@ -38,11 +38,21 @@ msgstr "Actif" msgid "Activities" msgstr "Activités" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state msgid "Activity State" msgstr "État de l'activité" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form @@ -77,7 +87,9 @@ msgid "Agreements" msgstr "Accords" #. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search msgid "Archived" msgstr "Archivé" @@ -87,6 +99,11 @@ msgstr "Archivé" msgid "Attachment Count" msgstr "Nombre de pièces jointes" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Code" +msgstr "Code" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id msgid "Company" @@ -143,6 +160,11 @@ msgstr "Abonnés (canaux)" msgid "Followers (Partners)" msgstr "Abonnés (partenaires)" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id @@ -150,31 +172,27 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code -msgid "ID used for internal contract tracking." -msgstr "Numéro utilisé pour le suivi interne du contrat." +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread -msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention." +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si coché, des messages ont une erreur de livraison." -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active -msgid "" -"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." -msgstr "Si coché, Cela vous permettra de cacher le contrat sans l'enlever." - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower msgid "Is Follower" @@ -219,6 +237,7 @@ msgid "Messages" msgstr "Messages" #. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -250,8 +269,8 @@ msgstr "Nombre d'actions" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter -msgid "Number of error" -msgstr "Nombre d'erreurs" +msgid "Number of errors" +msgstr "" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter @@ -268,11 +287,6 @@ msgstr "Nombre de messages avec erreur de livraison" msgid "Number of unread messages" msgstr "Nombre de messages non lus" -#. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Overdue" -msgstr "Arrivé à échéance" - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search @@ -280,30 +294,25 @@ msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Planned" -msgstr "Planifié" - -#. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:45 +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search #, python-format msgid "Purchase" msgstr "Achat" -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code -msgid "Reference" -msgstr "Référence" - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Utilisateur responsable" #. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:44 +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search #, python-format @@ -354,30 +363,20 @@ msgstr "" "Planifiée : Activités futures." #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id -msgid "The customer or vendor this agreement is related to." -msgstr "Client ou fournisseur avec lequel le contrat est lié." - -#. module: agreement -#: sql_constraint:agreement:0 +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique msgid "This agreement code already exists for this partner!" msgstr "Code accord existant pour ce partenaire !" -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" - #. module: agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view msgid "Type Name" msgstr "Nom" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread msgid "Unread Messages" @@ -399,14 +398,48 @@ msgid "Use agreement type" msgstr "Utiliser le type d'accord" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date -msgid "When the agreement ends." -msgstr "Quand le contrat finit." +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date -msgid "When the agreement starts." -msgstr "Quand le contrat débute." +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Code" +#~ msgid "ID used for internal contract tracking." +#~ msgstr "Numéro utilisé pour le suivi interne du contrat." + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention." + +#~ msgid "" +#~ "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +#~ msgstr "Si coché, Cela vous permettra de cacher le contrat sans l'enlever." + +#~ msgid "Number of error" +#~ msgstr "Nombre d'erreurs" + +#~ msgid "Overdue" +#~ msgstr "Arrivé à échéance" + +#~ msgid "Planned" +#~ msgstr "Planifié" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Référence" + +#~ msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +#~ msgstr "Client ou fournisseur avec lequel le contrat est lié." + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titre" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Aujourd'hui" + +#~ msgid "When the agreement ends." +#~ msgstr "Quand le contrat finit." + +#~ msgid "When the agreement starts." +#~ msgstr "Quand le contrat débute." diff --git a/agreement/i18n/hr.po b/agreement/i18n/hr.po index 0746af779..3c33d476f 100644 --- a/agreement/i18n/hr.po +++ b/agreement/i18n/hr.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 3.8\n" #. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:74 +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "" @@ -40,12 +40,22 @@ msgstr "Aktivan" msgid "Activities" msgstr "Aktivan" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state #, fuzzy msgid "Activity State" msgstr "Aktivan" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form @@ -81,7 +91,9 @@ msgid "Agreements" msgstr "Sporazumi" #. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" @@ -91,6 +103,11 @@ msgstr "Arhivirano" msgid "Attachment Count" msgstr "" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Code" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id msgid "Company" @@ -147,6 +164,11 @@ msgstr "" msgid "Followers (Partners)" msgstr "" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id @@ -154,31 +176,27 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code -msgid "ID used for internal contract tracking." -msgstr "ID za interno praćenje sporazuma" +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread -msgid "If checked new messages require your attention." +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active -msgid "" -"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." -msgstr "Ako nije označeno, omogućuje vam skrivanje porazuma bez brisanja." - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower msgid "Is Follower" @@ -223,6 +241,7 @@ msgid "Messages" msgstr "" #. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name msgid "Name" msgstr "Naziv" @@ -254,7 +273,7 @@ msgstr "" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter -msgid "Number of error" +msgid "Number of errors" msgstr "" #. module: agreement @@ -272,11 +291,6 @@ msgstr "" msgid "Number of unread messages" msgstr "" -#. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Overdue" -msgstr "" - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search @@ -285,30 +299,25 @@ msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Planned" -msgstr "" - -#. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:45 +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search #, python-format msgid "Purchase" msgstr "" -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code -msgid "Reference" -msgstr "Referenca" - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "" #. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:44 +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search #, python-format @@ -353,30 +362,20 @@ msgid "" msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id -msgid "The customer or vendor this agreement is related to." -msgstr "" - -#. module: agreement -#: sql_constraint:agreement:0 +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique msgid "This agreement code already exists for this partner!" msgstr "" -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name -msgid "Title" -msgstr "" - -#. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Today" -msgstr "" - #. module: agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view msgid "Type Name" msgstr "" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread msgid "Unread Messages" @@ -398,11 +397,21 @@ msgid "Use agreement type" msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date -msgid "When the agreement ends." +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date -msgid "When the agreement starts." +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" msgstr "" + +#~ msgid "ID used for internal contract tracking." +#~ msgstr "ID za interno praćenje sporazuma" + +#~ msgid "" +#~ "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +#~ msgstr "Ako nije označeno, omogućuje vam skrivanje porazuma bez brisanja." + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referenca" diff --git a/agreement/i18n/pt.po b/agreement/i18n/pt.po index c0febd767..d808b1419 100644 --- a/agreement/i18n/pt.po +++ b/agreement/i18n/pt.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:74 +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (cópia)" @@ -38,11 +38,21 @@ msgstr "Activo" msgid "Activities" msgstr "Atividades" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Estado da Atividade" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form @@ -77,7 +87,9 @@ msgid "Agreements" msgstr "Acordos" #. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search msgid "Archived" msgstr "Arquivado" @@ -87,6 +99,11 @@ msgstr "Arquivado" msgid "Attachment Count" msgstr "Nº de Anexos" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Code" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id msgid "Company" @@ -143,6 +160,11 @@ msgstr "Seguidores (Canais)" msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores (Parceiros)" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id @@ -150,31 +172,27 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code -msgid "ID used for internal contract tracking." -msgstr "ID usado para rastrear os contratos internos." +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread -msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Se assinalado, novas mensagens requerem a sua atenção." +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Se assinalado, novas mensagens necessitarão da sua atenção." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Se assinalado, algumas mensagens contêm erro de envio." -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active -msgid "" -"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." -msgstr "Desmarcado, permite esconder o contrato sem o remover." - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower msgid "Is Follower" @@ -219,6 +237,7 @@ msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -250,8 +269,8 @@ msgstr "Nº de Ações" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter -msgid "Number of error" -msgstr "Nº de erro" +msgid "Number of errors" +msgstr "" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter @@ -268,11 +287,6 @@ msgstr "Nº de mensagens com erro de envio" msgid "Number of unread messages" msgstr "Nº de mensagens não lidas" -#. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Overdue" -msgstr "Vencido" - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search @@ -280,30 +294,25 @@ msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Planned" -msgstr "Planeado" - -#. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:45 +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search #, python-format msgid "Purchase" msgstr "Compra" -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code -msgid "Reference" -msgstr "Referência" - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Utilizador Responsável" #. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:44 +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search #, python-format @@ -354,30 +363,20 @@ msgstr "" "Planeada: Atividades futuras." #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id -msgid "The customer or vendor this agreement is related to." -msgstr "O cliente ou fornecedor com que este acordo está relacionado." - -#. module: agreement -#: sql_constraint:agreement:0 +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique msgid "This agreement code already exists for this partner!" msgstr "Este código de acordo já existe para este parceiro!" -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - #. module: agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view msgid "Type Name" msgstr "Nome do Tipo" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread msgid "Unread Messages" @@ -399,11 +398,48 @@ msgid "Use agreement type" msgstr "Utilizar tipo de acordo" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date -msgid "When the agreement ends." -msgstr "Quando termina o acordo." +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date -msgid "When the agreement starts." -msgstr "Quando inicia o acordo." +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#~ msgid "ID used for internal contract tracking." +#~ msgstr "ID usado para rastrear os contratos internos." + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Se assinalado, novas mensagens requerem a sua atenção." + +#~ msgid "" +#~ "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +#~ msgstr "Desmarcado, permite esconder o contrato sem o remover." + +#~ msgid "Number of error" +#~ msgstr "Nº de erro" + +#~ msgid "Overdue" +#~ msgstr "Vencido" + +#~ msgid "Planned" +#~ msgstr "Planeado" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referência" + +#~ msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +#~ msgstr "O cliente ou fornecedor com que este acordo está relacionado." + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Título" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Hoje" + +#~ msgid "When the agreement ends." +#~ msgstr "Quando termina o acordo." + +#~ msgid "When the agreement starts." +#~ msgstr "Quando inicia o acordo." diff --git a/agreement/i18n/pt_BR.po b/agreement/i18n/pt_BR.po index 65bd21bff..3e3fc24bd 100644 --- a/agreement/i18n/pt_BR.po +++ b/agreement/i18n/pt_BR.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 3.10\n" #. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:74 +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copiar)" @@ -38,11 +38,21 @@ msgstr "Ativo" msgid "Activities" msgstr "Atividades" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Estado da Atividade" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form @@ -77,7 +87,9 @@ msgid "Agreements" msgstr "Acordos" #. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search msgid "Archived" msgstr "Arquivado" @@ -87,6 +99,11 @@ msgstr "Arquivado" msgid "Attachment Count" msgstr "Contagem de Anexos" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Code" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id msgid "Company" @@ -143,6 +160,11 @@ msgstr "Seguidores (Canais)" msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores (Parceiros)" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id @@ -150,31 +172,27 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code -msgid "ID used for internal contract tracking." -msgstr "ID interno para rastreamento de contrato." +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread -msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Se selecionado novas mensagens requerem sua atenção." +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Se selecionado, novas mensagens requerem sua atenção." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Se selecionado, algumas mensagens tem um erro de entrega." -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active -msgid "" -"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." -msgstr "Se desmarcada, permitirá ocultar o acordo sem removê-lo." - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower msgid "Is Follower" @@ -219,6 +237,7 @@ msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -250,8 +269,8 @@ msgstr "Número de Ações" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter -msgid "Number of error" -msgstr "Número de erros" +msgid "Number of errors" +msgstr "" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter @@ -268,11 +287,6 @@ msgstr "Número de Mensagens com Erro na Entrega" msgid "Number of unread messages" msgstr "Número de Mensagens Não Lidas" -#. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Overdue" -msgstr "Em atraso" - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search @@ -280,30 +294,25 @@ msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Planned" -msgstr "Planejado" - -#. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:45 +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search #, python-format msgid "Purchase" msgstr "Compra" -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code -msgid "Reference" -msgstr "Referência" - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Usuário Responsável" #. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:44 +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search #, python-format @@ -353,30 +362,20 @@ msgstr "" "Planejada: Atividade futura." #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id -msgid "The customer or vendor this agreement is related to." -msgstr "O cliente ou fornecedor ao qual este acordo está relacionado." - -#. module: agreement -#: sql_constraint:agreement:0 +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique msgid "This agreement code already exists for this partner!" msgstr "Este código de acordo já existe para este parceiro!" -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - #. module: agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view msgid "Type Name" msgstr "Nome do tipo" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread msgid "Unread Messages" @@ -398,11 +397,48 @@ msgid "Use agreement type" msgstr "Usar tipo de acordo" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date -msgid "When the agreement ends." -msgstr "Quando o acordo terminar." +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date -msgid "When the agreement starts." -msgstr "Quando o acordo começar." +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#~ msgid "ID used for internal contract tracking." +#~ msgstr "ID interno para rastreamento de contrato." + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Se selecionado novas mensagens requerem sua atenção." + +#~ msgid "" +#~ "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +#~ msgstr "Se desmarcada, permitirá ocultar o acordo sem removê-lo." + +#~ msgid "Number of error" +#~ msgstr "Número de erros" + +#~ msgid "Overdue" +#~ msgstr "Em atraso" + +#~ msgid "Planned" +#~ msgstr "Planejado" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referência" + +#~ msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +#~ msgstr "O cliente ou fornecedor ao qual este acordo está relacionado." + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Título" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Hoje" + +#~ msgid "When the agreement ends." +#~ msgstr "Quando o acordo terminar." + +#~ msgid "When the agreement starts." +#~ msgstr "Quando o acordo começar." diff --git a/agreement/i18n/pt_PT.po b/agreement/i18n/pt_PT.po index 5848f218d..9536bd481 100644 --- a/agreement/i18n/pt_PT.po +++ b/agreement/i18n/pt_PT.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 3.10\n" #. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:74 +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "" @@ -39,12 +39,22 @@ msgstr "Ativo" msgid "Activities" msgstr "Ativo" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state #, fuzzy msgid "Activity State" msgstr "Ativo" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form @@ -80,7 +90,9 @@ msgid "Agreements" msgstr "Contratos" #. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search msgid "Archived" msgstr "Arquivado" @@ -90,6 +102,11 @@ msgstr "Arquivado" msgid "Attachment Count" msgstr "" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Code" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id msgid "Company" @@ -146,6 +163,11 @@ msgstr "" msgid "Followers (Partners)" msgstr "" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id @@ -153,31 +175,27 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code -msgid "ID used for internal contract tracking." -msgstr "ID usado internamente para acompanhamento do contrato." +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread -msgid "If checked new messages require your attention." +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active -msgid "" -"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." -msgstr "Desmarcar, se quiser esconder o contrato mas sem o apagar." - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower msgid "Is Follower" @@ -222,6 +240,7 @@ msgid "Messages" msgstr "" #. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -253,7 +272,7 @@ msgstr "" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter -msgid "Number of error" +msgid "Number of errors" msgstr "" #. module: agreement @@ -271,11 +290,6 @@ msgstr "" msgid "Number of unread messages" msgstr "" -#. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Overdue" -msgstr "" - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search @@ -283,30 +297,25 @@ msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Planned" -msgstr "" - -#. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:45 +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search #, python-format msgid "Purchase" msgstr "" -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code -msgid "Reference" -msgstr "Referência" - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "" #. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:44 +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search #, python-format @@ -353,30 +362,20 @@ msgid "" msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id -msgid "The customer or vendor this agreement is related to." -msgstr "O cliente ou fornecedor com o qual este contrato está relacionado." - -#. module: agreement -#: sql_constraint:agreement:0 +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique msgid "This agreement code already exists for this partner!" msgstr "Este código de contrato já existe para este parceiro!" -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Today" -msgstr "" - #. module: agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view msgid "Type Name" msgstr "Escrever Nome" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread msgid "Unread Messages" @@ -398,11 +397,33 @@ msgid "Use agreement type" msgstr "Usar o tipo de contrato" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date -msgid "When the agreement ends." -msgstr "A data em que termina o contrato." +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date -msgid "When the agreement starts." -msgstr "A data em que se inicia o contrato." +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#~ msgid "ID used for internal contract tracking." +#~ msgstr "ID usado internamente para acompanhamento do contrato." + +#~ msgid "" +#~ "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +#~ msgstr "Desmarcar, se quiser esconder o contrato mas sem o apagar." + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referência" + +#~ msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +#~ msgstr "O cliente ou fornecedor com o qual este contrato está relacionado." + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Título" + +#~ msgid "When the agreement ends." +#~ msgstr "A data em que termina o contrato." + +#~ msgid "When the agreement starts." +#~ msgstr "A data em que se inicia o contrato." diff --git a/agreement/i18n/zh_CN.po b/agreement/i18n/zh_CN.po index 204057885..c9a7061e3 100644 --- a/agreement/i18n/zh_CN.po +++ b/agreement/i18n/zh_CN.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 3.8\n" #. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:74 +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "" @@ -39,12 +39,22 @@ msgstr "有效" msgid "Activities" msgstr "有效" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state #, fuzzy msgid "Activity State" msgstr "有效" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form @@ -80,7 +90,9 @@ msgid "Agreements" msgstr "协议" #. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search msgid "Archived" msgstr "已归档" @@ -90,6 +102,11 @@ msgstr "已归档" msgid "Attachment Count" msgstr "" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Code" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id msgid "Company" @@ -146,6 +163,11 @@ msgstr "" msgid "Followers (Partners)" msgstr "" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id @@ -153,31 +175,27 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code -msgid "ID used for internal contract tracking." -msgstr "用于内部合同跟踪的ID。" +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread -msgid "If checked new messages require your attention." +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active -msgid "" -"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." -msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏协议而不删除它。" - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower msgid "Is Follower" @@ -222,6 +240,7 @@ msgid "Messages" msgstr "" #. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name msgid "Name" msgstr "名称" @@ -253,7 +272,7 @@ msgstr "" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter -msgid "Number of error" +msgid "Number of errors" msgstr "" #. module: agreement @@ -271,11 +290,6 @@ msgstr "" msgid "Number of unread messages" msgstr "" -#. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Overdue" -msgstr "" - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search @@ -283,30 +297,25 @@ msgid "Partner" msgstr "业务伙伴" #. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Planned" -msgstr "" - -#. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:45 +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search #, python-format msgid "Purchase" msgstr "" -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code -msgid "Reference" -msgstr "参考" - #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "" #. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:44 +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search #, python-format @@ -351,30 +360,20 @@ msgid "" msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id -msgid "The customer or vendor this agreement is related to." -msgstr "与本协议相关的客户或供应商。" - -#. module: agreement -#: sql_constraint:agreement:0 +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique msgid "This agreement code already exists for this partner!" msgstr "此合作伙伴的协议代码已存在!" -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name -msgid "Title" -msgstr "标题" - -#. module: agreement -#: selection:agreement,activity_state:0 -msgid "Today" -msgstr "" - #. module: agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view msgid "Type Name" msgstr "类型名称" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread msgid "Unread Messages" @@ -396,11 +395,33 @@ msgid "Use agreement type" msgstr "使用协议类型" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date -msgid "When the agreement ends." -msgstr "协议结束时。" +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "" #. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date -msgid "When the agreement starts." -msgstr "协议开始时。" +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#~ msgid "ID used for internal contract tracking." +#~ msgstr "用于内部合同跟踪的ID。" + +#~ msgid "" +#~ "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +#~ msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏协议而不删除它。" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "参考" + +#~ msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +#~ msgstr "与本协议相关的客户或供应商。" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "标题" + +#~ msgid "When the agreement ends." +#~ msgstr "协议结束时。" + +#~ msgid "When the agreement starts." +#~ msgstr "协议开始时。"