diff --git a/contract/i18n/ca.po b/contract/i18n/ca.po index 31b09a5b1..2cedaf03c 100644 --- a/contract/i18n/ca.po +++ b/contract/i18n/ca.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-17 13:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-22 09:48+0000\n" -"Last-Translator: pere-aquarian \n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-22 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Noel estudillo \n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" +msgstr "Subtotal" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Quantitat" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Recurring Items" -msgstr "Ítems recurrents" +msgstr "Elements recurrents" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page @@ -348,17 +348,17 @@ msgstr "" #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #, python-format msgid "A contract line with a successor must have a end date" -msgstr "Una línia de contracte amb una successora ha de tenir una data de fi" +msgstr "Una línia de contracte amb un successor ha de tenir una data de fi" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract msgid "Abstract Recurring Contract" -msgstr "" +msgstr "Contracte recurrent abstracte" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line msgid "Abstract Recurring Contract Line" -msgstr "" +msgstr "Línia de contracte recurrent abstracta" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning @@ -400,19 +400,19 @@ msgstr "Icona del tipus d'activitat" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view msgid "Add a line" -msgstr "Afegir línia" +msgstr "Afegir una línia" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view msgid "Add a note" -msgstr "Afegir nota" +msgstr "Afegir una nota" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view msgid "Add a section" -msgstr "Afegir secció" +msgstr "Afegir una secció" #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Una línia amb auto-renovació ha de tenir una data de fi" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_tag_ids msgid "Analytic Tags" -msgstr "Etiqueta analítica" +msgstr "Etiquetes analítiques" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id @@ -439,22 +439,22 @@ msgstr "Arxivat" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view msgid "Are you sure you want to cancel this line" -msgstr "Esta segur de voler cancel·lar aquesta línia" +msgstr "Està segur de voler cancel·lar aquesta línia" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?" -msgstr "Està segur/a de voler reactivar aquest contracte?" +msgstr "Esteu segur que voleu reactivar aquest contracte?" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view msgid "Are you sure you want to terminate this contract?" -msgstr "Està segur/a de voler cancel·lar aquest contracte?" +msgstr "Estàs segur de voler cancel·lar aquest contracte?" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view msgid "Associated Partner" -msgstr "Tercer Associat" +msgstr "Soci associat" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Preu automàtic?" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models" -msgstr "" +msgstr "Mixin bàsic de moneda per a models de contracte abstractes" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view @@ -501,13 +501,13 @@ msgstr "Cancel·lar la finalització del contracte" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed msgid "Cancel allowed?" -msgstr "Es permet cancel·lar?" +msgstr "Permetre cancel·lacions?" #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #, python-format msgid "Cancel not allowed for this line" -msgstr "La cancel·lació no està permesa per a aquesta línia" +msgstr "La cancel·lació no està permesa per aquesta línia" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled @@ -522,25 +522,25 @@ msgstr "Cancel·lat" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__allowed_uom_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__allowed_uom_categ_id msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron." -msgstr "" +msgstr "Trieu el document que es generarà automàticament per cron." #. module: contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action msgid "Click to create a new contract template." -msgstr "Click per crear un nou model de contracte." +msgstr "Fes clic per crear un nou model de contracte." #. module: contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_customer_contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_supplier_contract msgid "Click to create a new contract." -msgstr "Click per crear un nou contracte." +msgstr "Fes clic per crear un nou contracte." #. module: contract #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__closed @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Comunicació" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Companyies" +msgstr "Empreses" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id @@ -640,17 +640,17 @@ msgstr "Origen del la línia de contracte." #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view msgid "Contract Manually Create Invoice" -msgstr "Crear manualment factura" +msgstr "Crear factura manualment" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard" -msgstr "Wizard Crear manualment factura" +msgstr "Crear factura manualment" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification msgid "Contract Modification" -msgstr "Modificació de contracte" +msgstr "Modificació del contracte" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Models de Contractes" #: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu msgid "Contract Termination Reason" -msgstr "Motiu de finalització de contracte" +msgstr "Motius de cancel·lació de contractes" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Contracte a facturar" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count msgid "Contract To Invoice Count" -msgstr "Nombre de contractes a facturar" +msgstr "Compte de contractes a facturar" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Tipus de Contracte" #, python-format msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date" msgstr "" -"Línia de Contracte '%s' la data d'inici no pot ser posterior a la data de fi" +"Línia de contracte '%s' la data d'inici no pot ser posterior a la data de fi" #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 @@ -735,13 +735,13 @@ msgstr "Línia de contracte reactivada: %s
- " #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #, python-format msgid "Contract line and its predecessor overlapped" -msgstr "La línia de contracte i les seves predecessores estan solapades" +msgstr "Línia de contracte solapada amb la predecessora" #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #, python-format msgid "Contract line and its successor overlapped" -msgstr "La línia de contracte i les seves successores estan solapades" +msgstr "Línia de contracte solapada amb la seva successora" #. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 @@ -758,7 +758,7 @@ msgid "" " - End: {old_end} -- {new_end}\n" " " msgstr "" -"Línia de contracte {product}\n" +"Línia de contracte per {product}\n" " aturada:
\n" " - Fi: {old_end} -- {new_end}\n" " " @@ -786,7 +786,7 @@ msgid "" " - End: {new_date_end}\n" " " msgstr "" -"Línia de contracte {product}\n" +"Línia de contracte per {product}\n" " renovada:
\n" " - Inici: {new_date_start}\n" "
\n" @@ -804,7 +804,7 @@ msgid "" " - Suspension End: {new_date_end}\n" " " msgstr "" -"Línia de contracte {product}\n" +"Línia de contracte per {product}\n" " suspesa:
\n" " - Inici de la suspensió: {new_date_start}\n" "
\n"