From 5218614f687043065a00d58e56eca06eb916bae6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pedro Castro Silva Date: Wed, 13 Jan 2021 16:56:30 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 100.0% (70 of 70 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement/pt/ --- agreement/i18n/pt.po | 77 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/agreement/i18n/pt.po b/agreement/i18n/pt.po index 4ce24eb93..c0febd767 100644 --- a/agreement/i18n/pt.po +++ b/agreement/i18n/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-17 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-13 19:44+0000\n" "Last-Translator: Pedro Castro Silva \n" "Language-Team: none\n" "Language: pt\n" @@ -14,18 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: agreement #: code:addons/agreement/models/agreement.py:74 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (cópia)" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "" +msgstr "Ação Necessária" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active @@ -35,15 +35,13 @@ msgstr "Activo" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids -#, fuzzy msgid "Activities" -msgstr "Activo" +msgstr "Atividades" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state -#, fuzzy msgid "Activity State" -msgstr "Activo" +msgstr "Estado da Atividade" #. module: agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement @@ -53,9 +51,8 @@ msgstr "Acordo" #. module: agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form -#, fuzzy msgid "Agreement Name" -msgstr "Tipo de Acordo" +msgstr "Nome do Acordo" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id @@ -88,7 +85,7 @@ msgstr "Arquivado" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count msgid "Attachment Count" -msgstr "" +msgstr "Nº de Anexos" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id @@ -124,7 +121,7 @@ msgstr "Nome a Apresentar" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Domínio" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date @@ -134,17 +131,17 @@ msgstr "Data de Fim" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "" +msgstr "Seguidores (Canais)" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Seguidores (Parceiros)" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id @@ -160,17 +157,17 @@ msgstr "ID usado para rastrear os contratos internos." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se assinalado, novas mensagens requerem a sua atenção." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se assinalado, novas mensagens necessitarão da sua atenção." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "" +msgstr "Se assinalado, algumas mensagens contêm erro de envio." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active @@ -181,7 +178,7 @@ msgstr "Desmarcado, permite esconder o contrato sem o remover." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "" +msgstr "É Seguidor" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template @@ -209,17 +206,17 @@ msgstr "Atualizado pela última vez em" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" -msgstr "" +msgstr "Anexo Principal" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error msgid "Message Delivery error" -msgstr "" +msgstr "Erro de envio de mensagem" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name @@ -234,47 +231,47 @@ msgstr "Nome ou Número" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" -msgstr "" +msgstr "Data Limite da Próxima Atividade" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary msgid "Next Activity Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo da Próxima Atividade" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id msgid "Next Activity Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo da Próxima Atividade" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "" +msgstr "Nº de Ações" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter msgid "Number of error" -msgstr "" +msgstr "Nº de erro" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" -msgstr "" +msgstr "Nº de mensagens que requerem uma ação" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" -msgstr "" +msgstr "Nº de mensagens com erro de envio" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "" +msgstr "Nº de mensagens não lidas" #. module: agreement #: selection:agreement,activity_state:0 msgid "Overdue" -msgstr "" +msgstr "Vencido" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id @@ -285,7 +282,7 @@ msgstr "Parceiro" #. module: agreement #: selection:agreement,activity_state:0 msgid "Planned" -msgstr "" +msgstr "Planeado" #. module: agreement #: code:addons/agreement/models/agreement.py:45 @@ -293,7 +290,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search #, python-format msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Compra" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code @@ -303,7 +300,7 @@ msgstr "Referência" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Utilizador Responsável" #. module: agreement #: code:addons/agreement/models/agreement.py:44 @@ -311,7 +308,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search #, python-format msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Venda" #. module: agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search @@ -351,6 +348,10 @@ msgid "" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" +"Estado baseado nas atividades\n" +"Vencida: A data de vencimento está ultrapassada\n" +"Hoje: A data da atividade é hoje\n" +"Planeada: Atividades futuras." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id @@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Título" #. module: agreement #: selection:agreement,activity_state:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hoje" #. module: agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view @@ -380,12 +381,12 @@ msgstr "Nome do Tipo" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens Não Lidas" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "" +msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas" #. module: agreement #: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template