Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 84.7% (267 of 315 strings)

Translation: contract-16.0/contract-16.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-16-0/contract-16-0-contract/it/
This commit is contained in:
Alessandro Fiorino
2023-11-08 19:03:50 +00:00
committed by Christopher Rogos
parent f664cb1730
commit 4fa7dff92f

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 18:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Fiorino <alessandro.fiorino@digitaldomus.it>\n" "Last-Translator: Alessandro Fiorino <alessandro.fiorino@digitaldomus.it>\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -460,14 +460,14 @@ msgstr "Annullata"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "" msgstr "Categoria"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron." msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron."
msgstr "" msgstr "Seleziona il documento che verrà generato automaticamente da cron."
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Chiusa"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color
msgid "Color Index" msgid "Color Index"
msgstr "" msgstr "Indice Colore"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Entità commerciale"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Communication" msgid "Communication"
msgstr "" msgstr "Comunicazione"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company #: model:ir.model,name:contract.model_res_company
@@ -552,18 +552,17 @@ msgstr "Contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
msgid "Contract #" msgid "Contract #"
msgstr "" msgstr "# Contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Contract -" msgid "Contract -"
msgstr "" msgstr "Contratto -"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
#, fuzzy
msgid "Contract Contract Terminate" msgid "Contract Contract Terminate"
msgstr "Modello di contratto" msgstr "Termina Contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
@@ -585,23 +584,22 @@ msgstr "Riga contratto origine di questa."
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
msgid "Contract Manually Create Invoice" msgid "Contract Manually Create Invoice"
msgstr "" msgstr "Crea Manualmente Fattura Contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice #: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice
#, fuzzy
msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard" msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard"
msgstr "Procedura riga contratto" msgstr "Crea Manualmente Fattura Contratto WIzard"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification #: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification
msgid "Contract Modification" msgid "Contract Modification"
msgstr "" msgstr "Modifica Contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,name:contract.mail_template_contract_modification #: model:mail.template,name:contract.mail_template_contract_modification
msgid "Contract Modification Template" msgid "Contract Modification Template"
msgstr "" msgstr "Modello Modifica Contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -616,7 +614,6 @@ msgstr "Tag contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_tag_act_window
#, fuzzy
msgid "Contract Tags" msgid "Contract Tags"
msgstr "Tag contratto" msgstr "Tag contratto"
@@ -648,9 +645,8 @@ msgstr "Modelli di contratto"
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason #: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
#, fuzzy
msgid "Contract Termination Reason" msgid "Contract Termination Reason"
msgstr "Righe Modello di contratto" msgstr "Motivo Termine Contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
@@ -659,9 +655,8 @@ msgstr "Contratto da fatturare"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_count
#, fuzzy
msgid "Contract To Invoice Count" msgid "Contract To Invoice Count"
msgstr "Numero fatture" msgstr "Numero Contratti da Fatturare"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
@@ -686,7 +681,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Contract line Un-canceled: %s" msgid "Contract line Un-canceled: %s"
msgstr "" msgstr "Riga contratto recuperata: %s"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
@@ -707,7 +702,7 @@ msgstr "Riga contratto e sua seguente sovrapposte"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Contract line canceled: %s" msgid "Contract line canceled: %s"
msgstr "" msgstr "Riga contratto annullata: %s"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
@@ -785,18 +780,20 @@ msgid ""
"Contract manually invoiced: <a href=\"#\" data-oe-model=\"%(model_name)s" "Contract manually invoiced: <a href=\"#\" data-oe-model=\"%(model_name)s"
"\" data-oe-id=\"%(rec_id)s\">Invoice</a>" "\" data-oe-id=\"%(rec_id)s\">Invoice</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Contratto fatturato manualmente: <a href=\"#\" data-oe-model=\""
"%(model_name)s\" data-oe-id=\"%(rec_id)s\">Invoice</a>"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification #: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_contract_modification
msgid "Contract modifications" msgid "Contract modifications"
msgstr "" msgstr "Modifiche contratto"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract.py:0 #: code:addons/contract/models/contract.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Contract start" msgid "Contract start"
msgstr "" msgstr "Inizio contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
@@ -805,9 +802,8 @@ msgstr "Righe modello contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract #: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
#, fuzzy
msgid "Contract: Can Terminate Contracts" msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
msgstr "Righe Modello di contratto" msgstr "Contratto: Può Terminare Contratti"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
@@ -822,9 +818,9 @@ msgstr "Contratti"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0 #: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Contracts to invoice" msgid "Contracts to invoice"
msgstr "Riga contratto" msgstr "Contratti da fatturare"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
@@ -839,20 +835,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_invoice_visibility #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_invoice_visibility
msgid "Create Invoice Visibility" msgid "Create Invoice Visibility"
msgstr "" msgstr "Visibilità Fattura Creata"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
#, fuzzy
msgid "Create Invoices" msgid "Create Invoices"
msgstr "Crea fatture" msgstr "Crea fatture"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
#, fuzzy
msgid "Create New Line At Contract Line Renew" msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
msgstr "Riga contratto ricorrente astratto" msgstr "Rinnovo Crea Nuova Riga a Riga Contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -899,9 +893,8 @@ msgstr "Valuta"
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__custom #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__custom
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__custom #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__custom
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__custom #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__custom
#, fuzzy
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Cliente" msgstr "Personalizzato"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__sale #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__sale
@@ -921,7 +914,7 @@ msgstr "Contratti cliente"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__access_url #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__access_url
msgid "Customer Portal URL" msgid "Customer Portal URL"
msgstr "" msgstr "URL Portale Cliente"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
@@ -932,7 +925,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
#, python-format #, python-format
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Data"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
@@ -959,7 +952,7 @@ msgstr "Data iniziale"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
msgid "Date end" msgid "Date end"
msgstr "" msgstr "Data fine"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_next_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_next_date
@@ -976,7 +969,7 @@ msgstr "Data prossima fattura"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Date of next invoice" msgid "Date of next invoice"
msgstr "" msgstr "Data prossima fattura"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__daily #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__daily
@@ -1062,14 +1055,13 @@ msgstr "Nome visualizzato"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
#, fuzzy
msgid "Display Type" msgid "Display Type"
msgstr "Nome visualizzato" msgstr "Tipo visualizzazione"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,name:contract.email_contract_template #: model:mail.template,name:contract.email_contract_template
msgid "Email Contract Template" msgid "Email Contract Template"
msgstr "" msgstr "Modello Email Contratto"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
@@ -1079,6 +1071,8 @@ msgid ""
"Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n" "Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
"%(ue)s" "%(ue)s"
msgstr "" msgstr ""
"Errore nell'elaborazione del contratto %(name)s [id: %(id)s]:\n"
"%(ue)s"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -1103,7 +1097,7 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "" msgstr "Icona Font awesome es. fa-tasks"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server
@@ -1116,7 +1110,7 @@ msgstr "Generare fatture ricorrenti dai contratti"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
msgid "Generation Type" msgid "Generation Type"
msgstr "" msgstr "Tipo Generazione"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
@@ -1131,7 +1125,7 @@ msgstr "Raggruppa per..."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__has_message
msgid "Has Message" msgid "Has Message"
msgstr "" msgstr "Ha Messaggi"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
@@ -1150,12 +1144,12 @@ msgstr "ID"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "" msgstr "Icona"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity." msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "" msgstr "Icona per indicare l'eccezione all'attività."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
@@ -1214,9 +1208,8 @@ msgstr "Numero fatture"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__invoice_date
#, fuzzy
msgid "Invoice Date" msgid "Invoice Date"
msgstr "Data prossima fattura" msgstr "Data Fattura"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
@@ -1233,7 +1226,7 @@ msgstr "Fatturare ogni"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_invoice_created #: model:mail.message.subtype,name:contract.mail_message_subtype_invoice_created
msgid "Invoice created" msgid "Invoice created"
msgstr "" msgstr "Fattura creata"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
@@ -1269,9 +1262,8 @@ msgstr "Contatto fatturazione"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
#, fuzzy
msgid "Invoicing offset" msgid "Invoicing offset"
msgstr "Tipo fatturazione" msgstr "Offset Fatturazione"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
@@ -1402,16 +1394,14 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu #: model:ir.ui.menu,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_menu
#, fuzzy
msgid "Manually Invoice Purchase Contracts" msgid "Manually Invoice Purchase Contracts"
msgstr "Contratti di acquisto" msgstr "Fattura Manualmente Contratti Acquisto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu #: model:ir.ui.menu,name:contract.sale_contract_manually_create_invoice_menu
#, fuzzy
msgid "Manually Invoice Sale Contracts" msgid "Manually Invoice Sale Contracts"
msgstr "Contratti di vendita" msgstr "Fattura Manualmente Contratti Vendita"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
@@ -1436,7 +1426,7 @@ msgstr "Messaggi"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__modification_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__modification_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Modifications" msgid "Modifications"
msgstr "" msgstr "Modifiche"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly
@@ -1531,20 +1521,19 @@ msgstr "Inizio prossimo periodo"
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "" msgstr "Note"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
#, fuzzy
msgid "Note Invoicing Mode" msgid "Note Invoicing Mode"
msgstr "Tipo fatturazione" msgstr "Note Tipo fatturazione"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__note
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "" msgstr "Note"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
@@ -1568,7 +1557,7 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
msgid "Number of errors" msgid "Number of errors"
msgstr "" msgstr "Numero di errori"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
@@ -1633,7 +1622,7 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_url
msgid "Portal Access URL" msgid "Portal Access URL"
msgstr "" msgstr "URL Accesso Portale"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
@@ -1667,12 +1656,12 @@ msgstr "Riga contratto predecessore"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr "Anteprima"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Price unit" msgid "Price unit"
msgstr "" msgstr "Prezzo unitario"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
@@ -1734,7 +1723,7 @@ msgstr "Ricorrenza"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence
msgid "Recurrence at line level?" msgid "Recurrence at line level?"
msgstr "" msgstr "Ricorrenza a livello riga?"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin #: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin
@@ -1749,7 +1738,7 @@ msgstr "Fatture ricorrenti"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Recurring Type" msgid "Recurring Type"
msgstr "" msgstr "Tipo Ricorrenza"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
@@ -1821,9 +1810,8 @@ msgstr "Contratti di vendita"
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_section #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_section
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_section #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_section
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
#, fuzzy
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Descrizione" msgstr "Sezione"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_token
@@ -1840,7 +1828,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__semesterly #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__semesterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__semesterly #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__semesterly
msgid "Semester(s)" msgid "Semester(s)"
msgstr "" msgstr "Semestre(i)"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -1850,7 +1838,7 @@ msgstr "Invia per e-mail"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__sent #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__sent
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "" msgstr "Inviato"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
@@ -2032,35 +2020,31 @@ msgstr ""
#: code:addons/contract/models/contract.py:0 #: code:addons/contract/models/contract.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Terminate Contract" msgid "Terminate Contract"
msgstr "Contratti di vendita" msgstr "Termina Contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate #: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
#, fuzzy
msgid "Terminate Contract Wizard" msgid "Terminate Contract Wizard"
msgstr "Procedura riga contratto" msgstr "Wizard Termina Contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
#, fuzzy
msgid "Terminated" msgid "Terminated"
msgstr "Data notifica termine" msgstr "Terminato"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
#, fuzzy
msgid "Termination Comment" msgid "Termination Comment"
msgstr "Tipo notifica termine" msgstr "Commento Termine"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
#, fuzzy
msgid "Termination Date" msgid "Termination Date"
msgstr "Data notifica termine" msgstr "Data Termine"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
@@ -2072,7 +2056,7 @@ msgstr "Notifica termine prima di"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
msgid "Termination Notice Date" msgid "Termination Notice Date"
msgstr "" msgstr "Data Notifica Termine"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
@@ -2084,9 +2068,8 @@ msgstr "Tipo notifica termine"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
#, fuzzy
msgid "Termination Reason" msgid "Termination Reason"
msgstr "Data notifica termine" msgstr "Motivo Termine"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -2179,7 +2162,7 @@ msgstr "Messaggi sito web"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__website_message_ids
msgid "Website communication history" msgid "Website communication history"
msgstr "" msgstr "Storico comunicazione Sito Web"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__weekly #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__weekly
@@ -2204,14 +2187,14 @@ msgstr "Settimana(e)"
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line
msgid "With next line" msgid "With next line"
msgstr "" msgstr "Con la prossima riga"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
msgid "With previous line" msgid "With previous line"
msgstr "" msgstr "Con la riga precedente"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter
@@ -2238,7 +2221,7 @@ msgstr "Anno(i)"
#: code:addons/contract/models/contract.py:0 #: code:addons/contract/models/contract.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to terminate contracts." msgid "You are not allowed to terminate contracts."
msgstr "" msgstr "Non hai il permesso per terminare i contratti."
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
@@ -2313,7 +2296,7 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
msgid "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" msgid "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
msgstr "" msgstr "{{ object.company_id.name }} Contratto (Rif {{ object.name or 'n/a' }})"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.mail_template_contract_modification #: model:mail.template,subject:contract.mail_template_contract_modification
@@ -2321,6 +2304,8 @@ msgid ""
"{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - " "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - "
"Modifications" "Modifications"
msgstr "" msgstr ""
"{{ object.company_id.name }} Contratto (Rif {{ object.name or 'n/a' }}) - "
"Modifiche"
#~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" #~ msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"