diff --git a/agreement_legal/i18n/pt_PT.po b/agreement_legal/i18n/pt_PT.po index 9d86a915f..d6671fb24 100644 --- a/agreement_legal/i18n/pt_PT.po +++ b/agreement_legal/i18n/pt_PT.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-15 01:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-17 15:13+0000\n" "Last-Translator: alvarorib \n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_PT\n" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Expressão de Campo" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Field Service" -msgstr "" +msgstr "Campo Serviço" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename @@ -791,133 +791,134 @@ msgstr "" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement" -msgstr "" +msgstr "Ligar as ordens de Serviço Externo e equipamentos a um contrato" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement." -msgstr "" +msgstr "Ligar as ordens de Serviço Externo e equipamentos a um contrato." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement" -msgstr "" +msgstr "Ligar os tickets de Suporte a um contrato" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement." -msgstr "" +msgstr "Ligar os tickets de Suporte a um contrato." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma +#, fuzzy msgid "Link your RMAs to an agreement." -msgstr "" +msgstr "Ligar os RMAs a um contrato" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your manufacturing orders to an agreement" -msgstr "" +msgstr "Ligar as ordens de fabrico a um contrato" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp msgid "Link your manufacturing orders to an agreement." -msgstr "" +msgstr "Ligar as ordens de fabrico a um contrato." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock msgid "Link your pickings to an agreement." -msgstr "" +msgstr "Ligar as recolhas a um contrato." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your projects and tasks to an agreement" -msgstr "" +msgstr "Ligar os projetos e tarefas a um contrato" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project msgid "Link your projects and tasks to an agreement." -msgstr "" +msgstr "Ligar os projetos e tarefas a um contrato." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your repair orders to an agreement" -msgstr "" +msgstr "Ligar as ordens de reparação a um contrato" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair msgid "Link your repair orders to an agreement." -msgstr "" +msgstr "Ligar as ordens de reparação a um contrato." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your returns to an agreement" -msgstr "" +msgstr "Ligar as devoluções a um contrato" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your subscriptions to an agreement" -msgstr "" +msgstr "Ligar as subscrições a um contrato" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription msgid "Link your subscriptions to an agreement." -msgstr "" +msgstr "Ligar as subscrições a um contrato." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your transfers to an agreement" -msgstr "" +msgstr "Ligar as transferências a um contrato" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Manutenção" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Manage maintenance agreements and contracts" -msgstr "" +msgstr "Gerir os contratos de manutenção" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance msgid "Manage maintenance agreements and contracts." -msgstr "" +msgstr "Gerir os contratos de manutenção." #. module: agreement_legal #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Fabrico" #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata msgid "Master Data" -msgstr "" +msgstr "Dados Mestre" #. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55 #, python-format msgid "Match" -msgstr "" +msgstr "Conciliar" #. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:62 #, python-format msgid "Match records with" -msgstr "" +msgstr "Conciliar registos com" #. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:60 #, python-format msgid "Match records with the following rule:" -msgstr "" +msgstr "Conciliar registos com a seguinte regra:" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name @@ -926,12 +927,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome:" #. module: agreement_legal #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:79 @@ -939,48 +940,48 @@ msgstr "" #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:361 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "New Agreement" -msgstr "" +msgstr "Novo Contrato" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "New Version" -msgstr "" +msgstr "Nova Versão" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view msgid "Non-Templates" -msgstr "" +msgstr "Não são Modelos" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id msgid "Notification Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de Notificação" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice msgid "Number of Days before expiration to be notified." -msgstr "" +msgstr "Número de Dias para a notificação antes da data de fim." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice msgid "Number of Days to be notified before changes." -msgstr "" +msgstr "Número de Dias para a notificação antes das alterações." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__term msgid "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner." -msgstr "" +msgstr "Número de Dias que este contrato está ativo com o parceiro." #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Operações" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value @@ -989,81 +990,81 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value msgid "Optional value to use if the target field is empty." -msgstr "" +msgstr "Valor opcional para usar se o campo desejado estiver vazio." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id msgid "Parent Agreement" -msgstr "" +msgstr "Contrato Ascendente" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Parties" -msgstr "" +msgstr "Partes" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Parties Content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo das Partes" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties msgid "Parties of the agreement" -msgstr "" +msgstr "As Partes do Contrato" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Parceiro" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id msgid "Partner Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto do parceiro" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email msgid "Partner Email" -msgstr "" +msgstr "Email do Parceiro" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Partner Information" -msgstr "" +msgstr "Informação do Parceiro" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone msgid "Partner Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefone do Parceiro" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Parceiros" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent msgid "Percentage that the amount will increase." -msgstr "" +msgstr "Percentagem de acréscimo de valor." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Performance" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?" -msgstr "" +msgstr "Talvez possamos incluir faturas com total vs custos?" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefone" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue @@ -1072,92 +1073,92 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue msgid "Placeholder Expression" -msgstr "" +msgstr "Expressão Substituta" #. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:42 #, python-format msgid "Please navigate below and select field:" -msgstr "" +msgstr "Por favor navegue abaixo e selecione campo:" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Pré-visualização" #. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:167 #, python-format msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Prévio" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids msgid "Previous Versions" -msgstr "" +msgstr "Versões Anteriores" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Previouse Versions" -msgstr "" +msgstr "Versões Anteriores" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Primary Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto Primário" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Artigo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Artigo" #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Artigos" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__product_ids msgid "Products & Services" -msgstr "" +msgstr "Produtos & Serviços" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Products/Services" -msgstr "" +msgstr "Produtos/Serviços" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projeto" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantidade" #. module: agreement_legal #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_readonly msgid "Read-Only Users" -msgstr "" +msgstr "Utilizadores de Leitura" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form msgid "Recital" -msgstr "" +msgstr "Considerando" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action @@ -1167,120 +1168,121 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Recitals" -msgstr "" +msgstr "Considerandos" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban msgid "Record's Colour" -msgstr "" +msgstr "Cor do Registo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referência" #. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:119 #, python-format msgid "Remove tag" -msgstr "" +msgstr "Remover a etiqueta" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id msgid "Renewal Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Renovação" #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_renewaltype msgid "Renewal Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de Renovação" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name msgid "" "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires." msgstr "" +"Tipos de renovação descreve o que acontece após o fim dos acordos/contratos." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Repair" -msgstr "" +msgstr "Reparação" #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Reportar" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Represented by" -msgstr "" +msgstr "Representado por" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Returns" -msgstr "" +msgstr "Retornar" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id msgid "Reviewed By" -msgstr "" +msgstr "Revisto por" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date msgid "Reviewed Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Revisão" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Reviewed by" -msgstr "" +msgstr "Revisto por" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision msgid "Revision" -msgstr "" +msgstr "Revisão" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Revisions" -msgstr "" +msgstr "Revisões" #. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "SMatch" -msgstr "" +msgstr "SMatch" #. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:44 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "SSMatch records with" -msgstr "" +msgstr "Registos com SSMatch" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Sale Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Subscrições de Venda" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Vendas" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Secção" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content msgid "Section Content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo da Secção" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids @@ -1288,24 +1290,24 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Secções" #. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:30 #, python-format msgid "Select a model to add a filter." -msgstr "" +msgstr "Selecione um modelo para adicionar um filtro." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Select the agreement field using the popup" -msgstr "" +msgstr "Selecione o campo do acordo usando o popup" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id msgid "Select the current stage of the agreement." -msgstr "" +msgstr "Selecione a etapa atual do acordo." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form @@ -1313,7 +1315,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "Select the field using the popup" -msgstr "" +msgstr "Selecione o campo usando o popup" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id @@ -1321,6 +1323,8 @@ msgid "" "Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement " "types." msgstr "" +"Selecione o sub-tio deste acordo. Sub-Tipos estão relacionados com os tipos " +"de acordos." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id