mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
Translated using Weblate (Croatian)
Currently translated at 34.6% (109 of 315 strings) Translation: contract-16.0/contract-16.0-contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-16-0/contract-16-0-contract/hr/
This commit is contained in:
@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-02 16:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 16:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/hr/)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
|
||||
@@ -108,6 +108,9 @@ msgid ""
|
||||
"you.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Pozdrav</p>\n"
|
||||
" <p>Imamo izmjene ugovora o kojima Vas želimo obavijestiti.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
@@ -120,10 +123,16 @@ msgid ""
|
||||
" contracts to invoice\n"
|
||||
" </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span attrs=\"{'invisible': [('contract_to_invoice_count', '>', 1)]}\">\n"
|
||||
" ugovor za račun\n"
|
||||
" </span>\n"
|
||||
" <span attrs=\"{'invisible': [("
|
||||
"'contract_to_invoice_count', '<=', 1)]}\">\n"
|
||||
" ugovora za račun\n"
|
||||
" </span>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Ukupno</strong>"
|
||||
|
||||
@@ -136,6 +145,9 @@ msgid ""
|
||||
" the\n"
|
||||
" invoiced period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>#END#</strong>\n"
|
||||
" : Zadnji dan\n"
|
||||
" obračunatog perioda"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
||||
@@ -165,7 +177,7 @@ msgstr "<strong>Ugovor: </strong>"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
||||
msgid "<strong>Customer:</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Korisnik:</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
@@ -175,12 +187,12 @@ msgstr "<strong>Datum početka</strong>"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
||||
msgid "<strong>Date end</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Datum završetka</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
||||
msgid "<strong>Date of Next Invoice</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Datum sljedećeg računa</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
@@ -190,17 +202,15 @@ msgstr "<strong>Opis</strong>"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
msgid "<strong>Modifications</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Izmjene</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<strong>Notes: </strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Ukupno</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Bilješke:</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<strong>Partner:</strong>"
|
||||
msgstr "<strong>Partner:</strong>"
|
||||
|
||||
@@ -222,7 +232,7 @@ msgstr "<strong>Ponavljajuće stavke</strong>"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
||||
msgid "<strong>Reference</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Referenca</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
@@ -232,7 +242,7 @@ msgstr "<strong>Odgovoran: </strong>"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
||||
msgid "<strong>Responsible:</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Odgovoran:</strong>"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
||||
@@ -249,52 +259,52 @@ msgstr "<strong>Jed.cijena</strong>"
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otkazana stavka ugovora ne može se koristiti za automatsko obnavljanje"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavka ugovora sa nasljednikom ne može se automatski obnoviti"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A contract line with a successor must have a end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovora sa nasljednikom mora imati datum završetka"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
|
||||
msgid "Abstract Recurring Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apstraktni ponavljajući ugovor"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
|
||||
msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavka apstraktnog ponavljajućeg ugovora"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning
|
||||
msgid "Access warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upozorenje pristupa"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction
|
||||
msgid "Action Needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrebna radnja"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__active
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__active
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivan"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_ids
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivnosti"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration
|
||||
@@ -304,103 +314,103 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state
|
||||
msgid "Activity State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stanje aktivnosti"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_type_icon
|
||||
msgid "Activity Type Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
||||
msgid "Add a line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj stavku"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
||||
msgid "Add a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj napomenu"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
||||
msgid "Add a section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj sekciju"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An auto-renew line must have a end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavka za automatsku obnovu mora imati datum završetka"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution
|
||||
msgid "Analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitika"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution_search
|
||||
msgid "Analytic Distribution Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pretraga analitičke distribucije"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_precision
|
||||
msgid "Analytic Precision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preciznost analitike"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
||||
msgid "Archived"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arhivirano"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeste li sigurni da želite otkazati ovu stavku"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeste li sigurni da želite re-aktivirati ovaj ugovor?"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeste li sigurni da želite okončati ovaj ugovor?"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
||||
msgid "Associated Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridruženi partner"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count
|
||||
msgid "Attachment Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj priloga"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
|
||||
msgid "Auto Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatski obnovi"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
|
||||
msgid "Auto-price?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatska cijena?"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin
|
||||
msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osnovni model ponavljanja za apstrakne modele ugovora"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
@@ -412,25 +422,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel Contract Termination"
|
||||
msgstr "Ugovor"
|
||||
msgstr "Otkažu završetak ugovora"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
|
||||
msgid "Cancel allowed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dozvoljeno otkazivanje?"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cancel not allowed for this line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otkazivanje nije dozvoljeno za ovu stavku"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled
|
||||
@@ -438,26 +447,26 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__canceled
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otkazano"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
|
||||
msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odaberite dokument koji će biti automatski generiran iz crona."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
|
||||
msgid "Click to create a new contract template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kliknite za kreiranje novog predloška ugovora."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_customer_contract
|
||||
@@ -468,28 +477,28 @@ msgstr "Kliknite za kreiranje novog ugovora."
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__closed
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatvoreno"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color
|
||||
msgid "Color Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Index boje"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
||||
msgid "Commercial Entity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poslovni subjekt"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komunikacija"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvrtke"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
|
||||
@@ -500,14 +509,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvrtka"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sastavi email"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
|
||||
@@ -518,7 +527,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
|
||||
@@ -537,53 +546,49 @@ msgstr "Ugovor"
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
|
||||
msgid "Contract #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovora #"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
||||
msgid "Contract -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor -"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contract Contract Terminate"
|
||||
msgstr "Ugovor"
|
||||
msgstr "Prekid ugovora"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move_line__contract_line_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contract Line"
|
||||
msgstr "Ugovor"
|
||||
msgstr "Stavka ugovora"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contract Line Wizard"
|
||||
msgstr "Ugovor"
|
||||
msgstr "Čarobnjak za stavke ugovora"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
|
||||
msgid "Contract Line origin of this one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavka ugovora iz koje potiče ova stavka."
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
||||
msgid "Contract Manually Create Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ručno kreiranje računa iz ugovora"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard"
|
||||
msgstr "Ugovor"
|
||||
msgstr "čarobnjak za ručno kreiranje računa iz ugovora"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification
|
||||
msgid "Contract Modification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifikacije ugovora"
|
||||
|
||||
#. module: contract
|
||||
#: model:mail.template,name:contract.mail_template_contract_modification
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user