Translated using Weblate (Croatian)

Currently translated at 34.6% (109 of 315 strings)

Translation: contract-16.0/contract-16.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-16-0/contract-16-0-contract/hr/
This commit is contained in:
Bole
2024-05-28 14:13:53 +00:00
committed by Weblate
parent 6f486cf5f9
commit 3f12757d52

View File

@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-02 16:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-28 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n" "Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/hr/)\n" "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/hr/)\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@@ -108,6 +108,9 @@ msgid ""
"you.</p>\n" "you.</p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p>Pozdrav</p>\n"
" <p>Imamo izmjene ugovora o kojima Vas želimo obavijestiti.</p>\n"
" "
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
@@ -120,10 +123,16 @@ msgid ""
" contracts to invoice\n" " contracts to invoice\n"
" </span>" " </span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('contract_to_invoice_count', '&gt;', 1)]}\">\n"
" ugovor za račun\n"
" </span>\n"
" <span attrs=\"{'invisible': [("
"'contract_to_invoice_count', '&lt;=', 1)]}\">\n"
" ugovora za račun\n"
" </span>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
#, fuzzy
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>" msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
msgstr "<strong>Ukupno</strong>" msgstr "<strong>Ukupno</strong>"
@@ -136,6 +145,9 @@ msgid ""
" the\n" " the\n"
" invoiced period" " invoiced period"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>#END#</strong>\n"
" : Zadnji dan\n"
" obračunatog perioda"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
@@ -165,7 +177,7 @@ msgstr "<strong>Ugovor: </strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "<strong>Customer:</strong>" msgid "<strong>Customer:</strong>"
msgstr "" msgstr "<strong>Korisnik:</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -175,12 +187,12 @@ msgstr "<strong>Datum početka</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "<strong>Date end</strong>" msgid "<strong>Date end</strong>"
msgstr "" msgstr "<strong>Datum završetka</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "<strong>Date of Next Invoice</strong>" msgid "<strong>Date of Next Invoice</strong>"
msgstr "" msgstr "<strong>Datum sljedećeg računa</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -190,17 +202,15 @@ msgstr "<strong>Opis</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Modifications</strong>" msgid "<strong>Modifications</strong>"
msgstr "" msgstr "<strong>Izmjene</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Notes: </strong>" msgid "<strong>Notes: </strong>"
msgstr "<strong>Ukupno</strong>" msgstr "<strong>Bilješke:</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Partner:</strong>" msgid "<strong>Partner:</strong>"
msgstr "<strong>Partner:</strong>" msgstr "<strong>Partner:</strong>"
@@ -222,7 +232,7 @@ msgstr "<strong>Ponavljajuće stavke</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "<strong>Reference</strong>" msgid "<strong>Reference</strong>"
msgstr "" msgstr "<strong>Referenca</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -232,7 +242,7 @@ msgstr "<strong>Odgovoran: </strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "<strong>Responsible:</strong>" msgid "<strong>Responsible:</strong>"
msgstr "" msgstr "<strong>Odgovoran:</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -249,52 +259,52 @@ msgstr "<strong>Jed.cijena</strong>"
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew" msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
msgstr "" msgstr "Otkazana stavka ugovora ne može se koristiti za automatsko obnavljanje"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew" msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
msgstr "" msgstr "Stavka ugovora sa nasljednikom ne može se automatski obnoviti"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "A contract line with a successor must have a end date" msgid "A contract line with a successor must have a end date"
msgstr "" msgstr "Ugovora sa nasljednikom mora imati datum završetka"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
msgid "Abstract Recurring Contract" msgid "Abstract Recurring Contract"
msgstr "" msgstr "Apstraktni ponavljajući ugovor"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
msgid "Abstract Recurring Contract Line" msgid "Abstract Recurring Contract Line"
msgstr "" msgstr "Stavka apstraktnog ponavljajućeg ugovora"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning
msgid "Access warning" msgid "Access warning"
msgstr "" msgstr "Upozorenje pristupa"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction
msgid "Action Needed" msgid "Action Needed"
msgstr "" msgstr "Potrebna radnja"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__active #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__active
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__active #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__active
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "" msgstr "Aktivan"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_ids
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr "Aktivnosti"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration
@@ -304,103 +314,103 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state
msgid "Activity State" msgid "Activity State"
msgstr "" msgstr "Stanje aktivnosti"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon" msgid "Activity Type Icon"
msgstr "" msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a line" msgid "Add a line"
msgstr "" msgstr "Dodaj stavku"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a note" msgid "Add a note"
msgstr "" msgstr "Dodaj napomenu"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Add a section" msgid "Add a section"
msgstr "" msgstr "Dodaj sekciju"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "An auto-renew line must have a end date" msgid "An auto-renew line must have a end date"
msgstr "" msgstr "Stavka za automatsku obnovu mora imati datum završetka"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution
msgid "Analytic" msgid "Analytic"
msgstr "" msgstr "Analitika"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution_search #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution_search
msgid "Analytic Distribution Search" msgid "Analytic Distribution Search"
msgstr "" msgstr "Pretraga analitičke distribucije"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_precision #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_precision
msgid "Analytic Precision" msgid "Analytic Precision"
msgstr "" msgstr "Preciznost analitike"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Archived" msgid "Archived"
msgstr "" msgstr "Arhivirano"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
msgid "Are you sure you want to cancel this line" msgid "Are you sure you want to cancel this line"
msgstr "" msgstr "Jeste li sigurni da želite otkazati ovu stavku"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?" msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
msgstr "" msgstr "Jeste li sigurni da želite re-aktivirati ovaj ugovor?"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?" msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
msgstr "" msgstr "Jeste li sigurni da želite okončati ovaj ugovor?"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Associated Partner" msgid "Associated Partner"
msgstr "" msgstr "Pridruženi partner"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count
msgid "Attachment Count" msgid "Attachment Count"
msgstr "" msgstr "Broj priloga"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
msgid "Auto Renew" msgid "Auto Renew"
msgstr "" msgstr "Automatski obnovi"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
msgid "Auto-price?" msgid "Auto-price?"
msgstr "" msgstr "Automatska cijena?"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin #: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin
msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models" msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models"
msgstr "" msgstr "Osnovni model ponavljanja za apstrakne modele ugovora"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@@ -412,25 +422,24 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Otkaži"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#, fuzzy
msgid "Cancel Contract Termination" msgid "Cancel Contract Termination"
msgstr "Ugovor" msgstr "Otkažu završetak ugovora"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
msgid "Cancel allowed?" msgid "Cancel allowed?"
msgstr "" msgstr "Dozvoljeno otkazivanje?"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Cancel not allowed for this line" msgid "Cancel not allowed for this line"
msgstr "" msgstr "Otkazivanje nije dozvoljeno za ovu stavku"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled
@@ -438,26 +447,26 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__canceled #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__canceled
msgid "Canceled" msgid "Canceled"
msgstr "" msgstr "Otkazano"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "" msgstr "Kategorija"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron." msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron."
msgstr "" msgstr "Odaberite dokument koji će biti automatski generiran iz crona."
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
msgid "Click to create a new contract template." msgid "Click to create a new contract template."
msgstr "" msgstr "Kliknite za kreiranje novog predloška ugovora."
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_customer_contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_customer_contract
@@ -468,28 +477,28 @@ msgstr "Kliknite za kreiranje novog ugovora."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__closed #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__closed
msgid "Closed" msgid "Closed"
msgstr "" msgstr "Zatvoreno"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color
msgid "Color Index" msgid "Color Index"
msgstr "" msgstr "Index boje"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Commercial Entity" msgid "Commercial Entity"
msgstr "" msgstr "Poslovni subjekt"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Communication" msgid "Communication"
msgstr "" msgstr "Komunikacija"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company #: model:ir.model,name:contract.model_res_company
msgid "Companies" msgid "Companies"
msgstr "" msgstr "Tvrtke"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
@@ -500,14 +509,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__company_id
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "" msgstr "Tvrtka"
#. module: contract #. module: contract
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/contract/models/contract.py:0 #: code:addons/contract/models/contract.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Compose Email" msgid "Compose Email"
msgstr "" msgstr "Sastavi email"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings #: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
@@ -518,7 +527,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "" msgstr "Kontakt"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract #: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
@@ -537,53 +546,49 @@ msgstr "Ugovor"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
msgid "Contract #" msgid "Contract #"
msgstr "" msgstr "Ugovora #"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
msgid "Contract -" msgid "Contract -"
msgstr "" msgstr "Ugovor -"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
#, fuzzy
msgid "Contract Contract Terminate" msgid "Contract Contract Terminate"
msgstr "Ugovor" msgstr "Prekid ugovora"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move_line__contract_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move_line__contract_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
#, fuzzy
msgid "Contract Line" msgid "Contract Line"
msgstr "Ugovor" msgstr "Stavka ugovora"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
#, fuzzy
msgid "Contract Line Wizard" msgid "Contract Line Wizard"
msgstr "Ugovor" msgstr "Čarobnjak za stavke ugovora"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
msgid "Contract Line origin of this one." msgid "Contract Line origin of this one."
msgstr "" msgstr "Stavka ugovora iz koje potiče ova stavka."
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
msgid "Contract Manually Create Invoice" msgid "Contract Manually Create Invoice"
msgstr "" msgstr "Ručno kreiranje računa iz ugovora"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice #: model:ir.model,name:contract.model_contract_manually_create_invoice
#, fuzzy
msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard" msgid "Contract Manually Create Invoice Wizard"
msgstr "Ugovor" msgstr "čarobnjak za ručno kreiranje računa iz ugovora"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification #: model:ir.model,name:contract.model_contract_modification
msgid "Contract Modification" msgid "Contract Modification"
msgstr "" msgstr "Modifikacije ugovora"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,name:contract.mail_template_contract_modification #: model:mail.template,name:contract.mail_template_contract_modification