diff --git a/agreement_legal/__manifest__.py b/agreement_legal/__manifest__.py index d161fd0d5..9a4385558 100644 --- a/agreement_legal/__manifest__.py +++ b/agreement_legal/__manifest__.py @@ -11,7 +11,7 @@ "website": "https://github.com/OCA/contract", "category": "Partner", "license": "AGPL-3", - "version": "12.0.1.1.1", + "version": "12.0.1.2.0", "depends": ["contacts", "agreement", "product"], "data": [ "data/ir_sequence.xml", diff --git a/agreement_legal/i18n/fr.po b/agreement_legal/i18n/fr.po index cd0b6d2dc..af2138cc4 100644 --- a/agreement_legal/i18n/fr.po +++ b/agreement_legal/i18n/fr.po @@ -945,8 +945,8 @@ msgstr "Nom :" #. module: agreement_legal #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:79 -#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:358 -#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:361 +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:359 +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:362 #, python-format msgid "New" msgstr "Nouveau" @@ -1024,6 +1024,7 @@ msgid "Parties of the agreement" msgstr "Parties du contrat" #. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document diff --git a/agreement_legal/i18n/pt.po b/agreement_legal/i18n/pt.po index c6502dab2..c0e0d9fad 100644 --- a/agreement_legal/i18n/pt.po +++ b/agreement_legal/i18n/pt.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * agreement_legal +# * agreement_legal # msgid "" msgstr "" @@ -224,8 +224,11 @@ msgstr "Janela de Tipo de Acordos" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms -msgid "Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/contract." -msgstr "Quaisquer termos acordados no acordo/contrato e que queira monitorizar." +msgid "" +"Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/" +"contract." +msgstr "" +"Quaisquer termos acordados no acordo/contrato e que queira monitorizar." #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action @@ -398,7 +401,9 @@ msgstr "Copie e cole a expressão de espaço reservado no conteúdo" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view -msgid "Copy and paste the placeholder expression in the description or the special terms" +msgid "" +"Copy and paste the placeholder expression in the description or the special " +"terms" msgstr "" "Copie e cole a expressão de espaço reservado na descrição ou nos termos " "especiais" @@ -627,7 +632,8 @@ msgstr "Ficheiro" #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue -msgid "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n" +msgid "" +"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n" " template field." msgstr "" "Expressão final do marcador de posição, a ser copiada e colada no modelo de\n" @@ -665,17 +671,20 @@ msgstr "ID usado para rastrear os contratos internos." #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active -msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." msgstr "Desmarcado, permite esconder o contrato sem o remover." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active -msgid "If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it." +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it." msgstr "Desmarcado, permite esconder o anexo sem o remover." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active -msgid "If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it." +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it." msgstr "Desmarcado, permite esconder o considerando sem o remover." #. module: agreement_legal @@ -700,7 +709,8 @@ msgstr "Tipos de Aumento" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name -msgid "Increase types describe any increases that may happen during the contract." +msgid "" +"Increase types describe any increases that may happen during the contract." msgstr "" "Tipos de aumento, descreve qualquer aumento que possa acontecer durante o " "contrato." @@ -770,7 +780,10 @@ msgstr "Atualizado em" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id -msgid "Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is an amendment to another agreement. This list will only show other agreements related to the same account." +msgid "" +"Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is " +"an amendment to another agreement. This list will only show other agreements " +"related to the same account." msgstr "" "Ligue este contrato a um contrato ascendente. Por exemplo se o contrato é " "uma alteração de outro contrato. Esta lista só mostrará outros contratos " @@ -923,8 +936,8 @@ msgstr "Nome:" #. module: agreement_legal #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:79 -#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:358 -#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:361 +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:359 +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:362 #, python-format msgid "New" msgstr "Novo" @@ -1002,6 +1015,7 @@ msgid "Parties of the agreement" msgstr "As Partes do Contrato" #. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document @@ -1186,7 +1200,8 @@ msgstr "Tipos de Renovação" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name -msgid "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires." +msgid "" +"Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires." msgstr "" "Tipos de renovação descreve o que acontece após o fim dos acordos/contratos." @@ -1305,7 +1320,9 @@ msgstr "Selecione o campo usando o popup" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id -msgid "Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement types." +msgid "" +"Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement " +"types." msgstr "" "Selecione o sub-tio deste acordo. Sub-Tipos estão relacionados com os tipos " "de acordos." @@ -1465,7 +1482,9 @@ msgstr "" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id -msgid "The address to send notificaitons to, if different from customer address.(Address Type = Other)" +msgid "" +"The address to send notificaitons to, if different from customer address." +"(Address Type = Other)" msgstr "" #. module: agreement_legal @@ -1507,12 +1526,15 @@ msgstr "" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id -msgid "The user at our company who authorized/signed the agreement or contract." +msgid "" +"The user at our company who authorized/signed the agreement or contract." msgstr "" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version -msgid "The versions are used to keep track of document history and previous versions can be referenced." +msgid "" +"The versions are used to keep track of document history and previous " +"versions can be referenced." msgstr "" #. module: agreement_legal @@ -1520,22 +1542,30 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view -msgid "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the content." +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"content." msgstr "" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view -msgid "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the description and special terms." +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"description and special terms." msgstr "" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view -msgid "This section (on the left) allows you to replace the default listing of the parties with custom dynamic content." +msgid "" +"This section (on the left) allows you to replace the default listing of the " +"parties with custom dynamic content." msgstr "" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view -msgid "This section is a place where financial records will show the current performance of this agreement." +msgid "" +"This section is a place where financial records will show the current " +"performance of this agreement." msgstr "" #. module: agreement_legal diff --git a/agreement_legal/i18n/pt_BR.po b/agreement_legal/i18n/pt_BR.po index 70f9de223..fab2c14d6 100644 --- a/agreement_legal/i18n/pt_BR.po +++ b/agreement_legal/i18n/pt_BR.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * agreement_legal +# * agreement_legal # msgid "" msgstr "" @@ -224,7 +224,9 @@ msgstr "Tipos de Formulários de Acordo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms -msgid "Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/contract." +msgid "" +"Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/" +"contract." msgstr "" "Quaisquer termos com os quais você concordou e deseja acompanhar no acordo/" "contrato." @@ -400,7 +402,9 @@ msgstr "Copie e cole o 'placeholder' no conteúdo" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view -msgid "Copy and paste the placeholder expression in the description or the special terms" +msgid "" +"Copy and paste the placeholder expression in the description or the special " +"terms" msgstr "" "Copie e cole a expressão do'placeholder' na descrição ou nos termos especiais" @@ -628,7 +632,8 @@ msgstr "Nome do Arquivo" #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue -msgid "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n" +msgid "" +"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n" " template field." msgstr "" "Expressão final do marcador de posição, a ser copiada e colada no campo de " @@ -667,17 +672,20 @@ msgstr "ID interno para rastreamento de contrato." #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active -msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." msgstr "Se desmarcada, permitirá ocultar o contrato sem removê-lo." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active -msgid "If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it." +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it." msgstr "Se desmarcado, permitirá ocultar este adendo sem removê-lo." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active -msgid "If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it." +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it." msgstr "Se desmarcada, você poderá ocultar este considerando sem removê-lo." #. module: agreement_legal @@ -702,7 +710,8 @@ msgstr "Tipos de Acréscimo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name -msgid "Increase types describe any increases that may happen during the contract." +msgid "" +"Increase types describe any increases that may happen during the contract." msgstr "" "Os tipos de acréscimo descrevem todos os aumentos que podem ocorrer durante " "o acordo." @@ -772,7 +781,10 @@ msgstr "Última Atualização em" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id -msgid "Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is an amendment to another agreement. This list will only show other agreements related to the same account." +msgid "" +"Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is " +"an amendment to another agreement. This list will only show other agreements " +"related to the same account." msgstr "" "Vincule este acordo a um acordo pai. Por exemplo, se este acordo for uma " "emenda. Esta lista mostrará apenas outros acordos relacionados à mesma conta." @@ -924,8 +936,8 @@ msgstr "Nome:" #. module: agreement_legal #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:79 -#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:358 -#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:361 +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:359 +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:362 #, python-format msgid "New" msgstr "Novo" @@ -1004,6 +1016,7 @@ msgid "Parties of the agreement" msgstr "Partes do acordo" #. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document @@ -1188,7 +1201,8 @@ msgstr "Tipos de Renovação" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name -msgid "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires." +msgid "" +"Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires." msgstr "" "Os tipos de renovação descrevem o que acontece após o término do contrato/" "contrato." @@ -1308,7 +1322,9 @@ msgstr "Selecione o campo usando o popup" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id -msgid "Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement types." +msgid "" +"Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement " +"types." msgstr "" "Selecione o subtipo deste acordo. Os subtipos estão relacionados aos tipos " "de concordância." @@ -1468,7 +1484,9 @@ msgstr "Data Solicitada de Rescisão" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id -msgid "The address to send notificaitons to, if different from customer address.(Address Type = Other)" +msgid "" +"The address to send notificaitons to, if different from customer address." +"(Address Type = Other)" msgstr "" "O endereço para enviar notificações para, se diferente do endereço do " "cliente. (Tipo de endereço = Outros)" @@ -1512,13 +1530,16 @@ msgstr "O título é exibido no PDF. O nome não é." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id -msgid "The user at our company who authorized/signed the agreement or contract." +msgid "" +"The user at our company who authorized/signed the agreement or contract." msgstr "" "O usuário da nossa empresa que autorizou/assinou o contrato ou contrato." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version -msgid "The versions are used to keep track of document history and previous versions can be referenced." +msgid "" +"The versions are used to keep track of document history and previous " +"versions can be referenced." msgstr "" "As versões são usadas para acompanhar o histórico de documentos e versões " "anteriores podem ser referenciadas." @@ -1528,28 +1549,36 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view -msgid "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the content." +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"content." msgstr "" "Esta seção (à esquerda) permite adicionar campos dinâmicos dentro do " "conteúdo." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view -msgid "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the description and special terms." +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"description and special terms." msgstr "" "Esta seção (à esquerda) permite adicionar campos dinâmicos dentro da " "descrição e termos especiais." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view -msgid "This section (on the left) allows you to replace the default listing of the parties with custom dynamic content." +msgid "" +"This section (on the left) allows you to replace the default listing of the " +"parties with custom dynamic content." msgstr "" "Esta seção (à esquerda) permite que você substitua a listagem padrão das " "partes por conteúdo dinâmico personalizado." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view -msgid "This section is a place where financial records will show the current performance of this agreement." +msgid "" +"This section is a place where financial records will show the current " +"performance of this agreement." msgstr "" "Esta seção é um lugar onde os registros financeiros mostrarão o desempenho " "atual deste acordo." diff --git a/agreement_legal/i18n/pt_PT.po b/agreement_legal/i18n/pt_PT.po index 53725800b..a01bd5f7c 100644 --- a/agreement_legal/i18n/pt_PT.po +++ b/agreement_legal/i18n/pt_PT.po @@ -936,8 +936,8 @@ msgstr "Nome:" #. module: agreement_legal #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:79 -#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:358 -#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:361 +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:359 +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:362 #, python-format msgid "New" msgstr "Novo" @@ -1015,6 +1015,7 @@ msgid "Parties of the agreement" msgstr "As Partes do Contrato" #. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document diff --git a/agreement_legal/i18n/zh_CN.po b/agreement_legal/i18n/zh_CN.po index 0e884f475..897f8fe91 100644 --- a/agreement_legal/i18n/zh_CN.po +++ b/agreement_legal/i18n/zh_CN.po @@ -930,8 +930,8 @@ msgstr "名称:" #. module: agreement_legal #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:79 -#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:358 -#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:361 +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:359 +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:362 #, python-format msgid "New" msgstr "新建" @@ -1009,6 +1009,7 @@ msgid "Parties of the agreement" msgstr "协议缔约方" #. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document