Translated using Weblate (French)

Currently translated at 87.3% (145 of 166 strings)

Translation: contract-16.0/contract-16.0-subscription_oca
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-16-0/contract-16-0-subscription_oca/fr/
This commit is contained in:
Grégory Moka Tourisme
2024-02-28 17:33:59 +00:00
committed by Weblate
parent 8b1dcc9496
commit 3e0a37242a

View File

@@ -6,13 +6,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-28 20:33+0000\n"
"Last-Translator: Grégory Moka Tourisme <gregory@mokatourisme.fr>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:sale.subscription.stage,description:subscription_oca.subscription_stage_in_progress #: model:sale.subscription.stage,description:subscription_oca.subscription_stage_in_progress
@@ -21,6 +23,14 @@ msgid ""
" As an 'In progress'-type of stage, it will trigger the recurring invoicing process if applicable. If this stage is the first - sequence order - of the available 'In progress' types and there's a stage change from any other non-'In progress' types to this one, an invoice will be created automatically if the start date is the present day.\n" " As an 'In progress'-type of stage, it will trigger the recurring invoicing process if applicable. If this stage is the first - sequence order - of the available 'In progress' types and there's a stage change from any other non-'In progress' types to this one, an invoice will be created automatically if the start date is the present day.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Étant une étape de type 'En cours', elle déclenchera le processus de "
"facturation récurrente le cas échéant. Si cette étape est la première - par "
"ordre séquentiel - des types \"En cours\" disponibles et qu'il y a un "
"changement d'étape de tout autre type non \"En cours\" à celui-ci, une "
"facture sera créée automatiquement si la date de début est la date actuelle."
"\n"
" "
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:sale.subscription.stage,description:subscription_oca.subscription_stage_draft #: model:sale.subscription.stage,description:subscription_oca.subscription_stage_draft
@@ -29,6 +39,12 @@ msgid ""
" Draft equivalent, a subscription is ready to start when is not marked as in progress but it can be at any moment. If there's no 'Closed'-type stage defined, when a subscription comes to an end by automatic means, it will be marked with this stage.\n" " Draft equivalent, a subscription is ready to start when is not marked as in progress but it can be at any moment. If there's no 'Closed'-type stage defined, when a subscription comes to an end by automatic means, it will be marked with this stage.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Équivalent en brouillon, un abonnement est prêt à démarrer lorsqu'il "
"n'est pas marqué comme en cours mais il peut l'être à tout moment. Si aucune "
"étape de type 'Clôturée' n'est définie, lorsqu'un abonnement arrive à son "
"terme par voie automatique, il sera marqué de cette étape.\n"
" "
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:sale.subscription.stage,description:subscription_oca.subscription_stage_closed #: model:sale.subscription.stage,description:subscription_oca.subscription_stage_closed
@@ -37,21 +53,27 @@ msgid ""
" The final stage of a subscription. There are two ways to mark a subscription as closed. The easiest one is using the kanban card-moving capabilities, pressing the 'Close subscription' button (only available if a subscription is in progress).\n" " The final stage of a subscription. There are two ways to mark a subscription as closed. The easiest one is using the kanban card-moving capabilities, pressing the 'Close subscription' button (only available if a subscription is in progress).\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" La dernière étape d'un abonnement. Il existe deux manières de "
"marquer un abonnement comme clôturé. Le plus simple consiste à utiliser les "
"capacités de déplacement de carte Kanban, en appuyant sur le bouton « Fermer "
"l'abonnement » (disponible uniquement si un abonnement est en cours).\n"
" "
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
msgid "<span class=\"every\">Every</span>" msgid "<span class=\"every\">Every</span>"
msgstr "" msgstr "<span class=\"every\">Tous les</span>"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
msgid "<span class=\"mr-1\">For</span>" msgid "<span class=\"mr-1\">For</span>"
msgstr "" msgstr "<span class=\"mr-1\">Pour</span>"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.res_partner_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.res_partner_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Subscriptions</span>" msgid "<span class=\"o_stat_text\">Subscriptions</span>"
msgstr "" msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Abonnements</span>"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
@@ -59,6 +81,8 @@ msgid ""
"A given subscription can be marked as closed when, for example, renewal is " "A given subscription can be marked as closed when, for example, renewal is "
"not desired." "not desired."
msgstr "" msgstr ""
"Un abonnement donné peut être marqué comme clôturé lorsque, par exemple, le "
"renouvellement n'est pas souhaité."
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction
@@ -93,17 +117,17 @@ msgstr ""
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form
msgid "Add new description..." msgid "Add new description..."
msgstr "" msgstr "Ajouter une nouvelle description..."
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__amount_tax
msgid "Amount Tax" msgid "Amount Tax"
msgstr "" msgstr "Taxe"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__amount_total #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__amount_total
msgid "Amount Total" msgid "Amount Total"
msgstr "" msgstr "Montant total"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_attachment_count
@@ -113,60 +137,60 @@ msgstr ""
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_rule_boundary #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_rule_boundary
msgid "Boundary" msgid "Boundary"
msgstr "" msgstr "Limite"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.close_reason_wizard_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.close_reason_wizard_view
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Annuler"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:subscription_oca.subscription_stage_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:subscription_oca.subscription_stage_action
msgid "Click to create a new subscription stage." msgid "Click to create a new subscription stage."
msgstr "" msgstr "Cliquer pour créer une nouvelle étape d'abonnement."
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__close_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__close_reason_id
msgid "Close Reason" msgid "Close Reason"
msgstr "" msgstr "Motif d'annulation"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.close_reason_wizard_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.close_reason_wizard_act_window
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.close_reason_wizard_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.close_reason_wizard_view
msgid "Close reason" msgid "Close reason"
msgstr "" msgstr "Motif d'annulation"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_close_reason #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_close_reason
msgid "Close reason model" msgid "Close reason model"
msgstr "" msgstr "Modèle de motif d'annulation"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_close_reason_wizard #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_close_reason_wizard
msgid "Close reason wizard" msgid "Close reason wizard"
msgstr "" msgstr "Assistant de motif d'annulation"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_close_reason_action #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_close_reason_action
#: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_close_reason_menu #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_close_reason_menu
msgid "Close reasons" msgid "Close reasons"
msgstr "" msgstr "Motifs d'annulation"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid "Close subscription" msgid "Close subscription"
msgstr "" msgstr "Annuler l'abonnement"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_stage__type__post #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_stage__type__post
#: model:sale.subscription.stage,name:subscription_oca.subscription_stage_closed #: model:sale.subscription.stage,name:subscription_oca.subscription_stage_closed
msgid "Closed" msgid "Closed"
msgstr "" msgstr "Terminé"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__code #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__code
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "" msgstr "Code"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__color #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__color
@@ -176,33 +200,33 @@ msgstr ""
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__user_id
msgid "Commercial agent" msgid "Commercial agent"
msgstr "" msgstr "Vendeur"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__company_id
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "" msgstr "Société"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.sale_subscription_configuration_menu #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.sale_subscription_configuration_menu
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "" msgstr "Configuration"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.close_reason_wizard_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.close_reason_wizard_view
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr "Confirmer"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_res_partner #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_res_partner
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "" msgstr "Contact"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid "Create Invoice" msgid "Create Invoice"
msgstr "" msgstr "Créer une facture"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__create_uid
@@ -213,7 +237,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__create_uid
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "" msgstr "Créé par"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#. odoo-python #. odoo-python
@@ -231,35 +255,35 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__create_date
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "" msgstr "Créé le"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__currency_id
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "" msgstr "Devise"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__days #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__days
msgid "Day(s)" msgid "Day(s)"
msgstr "" msgstr "Jour(s)"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Supprimer"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__description #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__description
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__description #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__description
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr "Description"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__discount #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__discount
msgid "Discount (%)" msgid "Discount (%)"
msgstr "" msgstr "Remise (%)"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__display_name
@@ -269,57 +293,57 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "" msgstr "Nom"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__display_name
msgid "Display name" msgid "Display name"
msgstr "" msgstr "Nom"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__draft
msgid "Draft" msgid "Draft"
msgstr "" msgstr "Brouillon"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_boundary #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_boundary
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "" msgstr "Durée"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Modifier"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__stage_str #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__stage_str
msgid "Etapa" msgid "Etapa"
msgstr "" msgstr "Étape"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__date
msgid "Finish date" msgid "Finish date"
msgstr "" msgstr "Date de fin"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__fiscal_position_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__fiscal_position_id
msgid "Fiscal Position" msgid "Fiscal Position"
msgstr "" msgstr "Position fiscale"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_boundary__limited #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_boundary__limited
msgid "Fixed" msgid "Fixed"
msgstr "" msgstr "Limitée"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_follower_ids
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr "" msgstr "Abonnés"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)" msgid "Followers (Partners)"
msgstr "" msgstr "Abonnés (Partenaires)"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_type_icon
@@ -329,12 +353,12 @@ msgstr ""
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_boundary__unlimited #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_boundary__unlimited
msgid "Forever" msgid "Forever"
msgstr "" msgstr "Pour toujours"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__has_message
msgid "Has Message" msgid "Has Message"
msgstr "" msgstr "A un message"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__id
@@ -350,27 +374,28 @@ msgstr ""
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_icon
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "" msgstr "Icône"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity." msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "" msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception."
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention." msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "" msgstr ""
"Si cette case est cochée, les nouveaux messages nécessitent votre attention."
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "" msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison."
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__image #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__image
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr "Image"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__in_progress #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__in_progress
@@ -378,54 +403,54 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_stage__type__in_progress #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_stage__type__in_progress
#: model:sale.subscription.stage,name:subscription_oca.subscription_stage_in_progress #: model:sale.subscription.stage,name:subscription_oca.subscription_stage_in_progress
msgid "In progress" msgid "In progress"
msgstr "" msgstr "En cours"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__invoice #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__invoice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
msgid "Invoice" msgid "Invoice"
msgstr "" msgstr "Facture"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__invoice_send #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__invoice_send
msgid "Invoice & send" msgid "Invoice & send"
msgstr "" msgstr "Facture & Envoi"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__account_invoice_ids_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__account_invoice_ids_count
msgid "Invoice Count" msgid "Invoice Count"
msgstr "" msgstr "Nombre de factures"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__invoice_mail_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__invoice_mail_template_id
msgid "Invoice Email" msgid "Invoice Email"
msgstr "" msgstr "Modèle de courriel"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__invoice_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__invoice_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid "Invoices" msgid "Invoices"
msgstr "" msgstr "Factures"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
msgid "Invoicing" msgid "Invoicing"
msgstr "" msgstr "Facturation"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__invoicing_mode
msgid "Invoicing mode" msgid "Invoicing mode"
msgstr "" msgstr "Mode de facturation"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_is_follower
msgid "Is Follower" msgid "Is Follower"
msgstr "" msgstr "Est abonné"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__journal_id
msgid "Journal" msgid "Journal"
msgstr "" msgstr "Journal"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_account_move #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_account_move
@@ -435,7 +460,7 @@ msgstr ""
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__fold #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__fold
msgid "Kanban folded" msgid "Kanban folded"
msgstr "" msgstr "Repliée dans la vue Kanban"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard____last_update
@@ -446,7 +471,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "" msgstr "Dernière modification le"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__write_uid
@@ -457,7 +482,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__write_uid
msgid "Last Updated by" msgid "Last Updated by"
msgstr "" msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__write_date
@@ -468,7 +493,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__write_date
msgid "Last Updated on" msgid "Last Updated on"
msgstr "" msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_main_attachment_id
@@ -478,7 +503,7 @@ msgstr ""
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban
msgid "Menú desplegable" msgid "Menú desplegable"
msgstr "" msgstr "Menu déroulant"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error
@@ -488,17 +513,17 @@ msgstr ""
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_ids
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr "Messages"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid "Misc" msgid "Misc"
msgstr "" msgstr "Divers"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__months #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__months
msgid "Month(s)" msgid "Month(s)"
msgstr "" msgstr "Mois"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__my_activity_date_deadline
@@ -511,12 +536,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__name
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Nom"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid "New subscription" msgid "New subscription"
msgstr "" msgstr "Nouvel abonnement"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_date_deadline
@@ -536,63 +561,63 @@ msgstr ""
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_next_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_next_date
msgid "Next invoice date" msgid "Next invoice date"
msgstr "" msgstr "Prochaine facture"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions" msgid "Number of Actions"
msgstr "" msgstr "Nombre d'actions"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error_counter
msgid "Number of errors" msgid "Number of errors"
msgstr "" msgstr "Nombre d'erreurs"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action" msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "" msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error" msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "" msgstr "Nombre de messages avec erreur de livraison"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_ids
msgid "Orders" msgid "Orders"
msgstr "" msgstr "Commandes"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_id
msgid "Origin sale order" msgid "Origin sale order"
msgstr "" msgstr "Origine"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid "Other info" msgid "Other info"
msgstr "" msgstr "Autres informations"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__partner_id
msgid "Partner" msgid "Partner"
msgstr "" msgstr "Partenaire"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_pending_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_pending_filter
msgid "Pending subscriptions" msgid "Pending subscriptions"
msgstr "" msgstr "Abonnement en attente"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__pricelist_id
msgid "Pricelist" msgid "Pricelist"
msgstr "" msgstr "Liste de prix"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_product_template #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__product_id
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr "" msgstr "Produit"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_product_template_action #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_product_template_action
@@ -600,99 +625,99 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.product_subscription_menu #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.product_subscription_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
msgid "Products" msgid "Products"
msgstr "" msgstr "Produits"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__product_uom_qty #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__product_uom_qty
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
msgstr "" msgstr "Quantité"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_stage__type__pre #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_stage__type__pre
#: model:sale.subscription.stage,name:subscription_oca.subscription_stage_draft #: model:sale.subscription.stage,name:subscription_oca.subscription_stage_draft
msgid "Ready to start" msgid "Ready to start"
msgstr "" msgstr "Raison"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__close_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__close_reason_id
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "" msgstr "Motif"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_type
msgid "Recurrence" msgid "Recurrence"
msgstr "" msgstr "Réccurence"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_total #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_total
msgid "Recurring price" msgid "Recurring price"
msgstr "" msgstr "Prix récurrent"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__code #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__code
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "" msgstr "Référence"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_interval
msgid "Repeat every" msgid "Repeat every"
msgstr "" msgstr "Répéter tous les"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_user_id
msgid "Responsible User" msgid "Responsible User"
msgstr "" msgstr "Responsable"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_count
msgid "Rule count" msgid "Rule count"
msgstr "" msgstr "Durée fixée"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_subscription_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_subscription_line_ids
msgid "Sale Subscription Line" msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "" msgstr "Ligne d'abonnement"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__sale_and_invoice #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__sale_and_invoice
msgid "Sale order & Invoice" msgid "Sale order & Invoice"
msgstr "" msgstr "Bon de commande & Facture"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_ids_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_ids_count
msgid "Sale orders" msgid "Sale orders"
msgstr "" msgstr "Bons de commande"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__crm_team_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__crm_team_id
msgid "Sale team" msgid "Sale team"
msgstr "" msgstr "Équipe commerciale"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid "Sales" msgid "Sales"
msgstr "" msgstr "Ventes"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_order #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_order
msgid "Sales Order" msgid "Sales Order"
msgstr "" msgstr "Bon de commande"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_order_line #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line" msgid "Sales Order Line"
msgstr "" msgstr "Ligne de bon de commande"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__sequence
msgid "Sequence" msgid "Sequence"
msgstr "" msgstr "Séquence"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__stage_id
msgid "Stage" msgid "Stage"
msgstr "" msgstr "Étape"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form
@@ -702,11 +727,15 @@ msgid ""
"'Closed' type of stage. Bear in mind that there can only be " "'Closed' type of stage. Bear in mind that there can only be "
"one 'Closed'-type stage." "one 'Closed'-type stage."
msgstr "" msgstr ""
"Les étapes définissent le cycle de vie d'un abonnement donné ; en d'autres "
"termes, un abonnement peut être une étape de type « Prêt à démarrer », « En "
"cours » ou « Fermée ». Gardez à l'esprit qu'il ne peut y avoir qu'une seule "
"étape de type « Fermée »."
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__date_start
msgid "Start date" msgid "Start date"
msgstr "" msgstr "Date de début"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_state #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_state
@@ -716,12 +745,16 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n" "Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities." "Planned: Future activities."
msgstr "" msgstr ""
"Statut basé sur les activités\n"
"En retard : la date d'échéance est déjà dépassée\n"
"Aujourd'hui : la date de l'activité est aujourd'hui\n"
"Prévu : Activités futures."
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_product__subscribable #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_product__subscribable
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_template__subscribable #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_template__subscribable
msgid "Subscribable product" msgid "Subscribable product"
msgstr "" msgstr "Produit d'abonnement"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription
@@ -731,53 +764,53 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__order_subscription_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__order_subscription_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__sale_subscription_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__sale_subscription_id
msgid "Subscription" msgid "Subscription"
msgstr "" msgstr "Abonnement"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_partner__subscription_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_partner__subscription_count
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_users__subscription_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_users__subscription_count
msgid "Subscription Count" msgid "Subscription Count"
msgstr "" msgstr "Nombre d'abonnement"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid "Subscription lines" msgid "Subscription lines"
msgstr "" msgstr "Lignes d'abonnement"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_line #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_line
msgid "Subscription lines added to a given subscription" msgid "Subscription lines added to a given subscription"
msgstr "" msgstr "Lignes d'abonnement ajoutées à un abonnement"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_stage #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_stage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form
msgid "Subscription stage" msgid "Subscription stage"
msgstr "" msgstr "Étape d'abonnement"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_stage_menu #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_stage_menu
msgid "Subscription stages" msgid "Subscription stages"
msgstr "" msgstr "Étapes d'abonnement"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_tag_menu #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_tag_menu
msgid "Subscription tags" msgid "Subscription tags"
msgstr "" msgstr "Étiquettes d'abonnement"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_product__subscription_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_product__subscription_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_template__subscription_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_template__subscription_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__template_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__template_id
msgid "Subscription template" msgid "Subscription template"
msgstr "" msgstr "Modèle d'abonnement"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.sale_subscription_template_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.sale_subscription_template_act_window
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_template #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_template
#: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.sale_template_subscription_menu #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.sale_template_subscription_menu
msgid "Subscription templates" msgid "Subscription templates"
msgstr "" msgstr "Modèles d'abonnement"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.sale_subscription_action #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.sale_subscription_action
@@ -791,83 +824,85 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_form
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "" msgstr "Abonnements"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__subscriptions_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__subscriptions_count
msgid "Subscriptions Count" msgid "Subscriptions Count"
msgstr "" msgstr "Nombre d'abonnements"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.server,name:subscription_oca.ir_cron_subscription_management_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:subscription_oca.ir_cron_subscription_management_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:subscription_oca.ir_cron_subscription_management #: model:ir.cron,cron_name:subscription_oca.ir_cron_subscription_management
msgid "Subscriptions management" msgid "Subscriptions management"
msgstr "" msgstr "Gestion des abonnements"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_subtotal
msgid "Subtotal" msgid "Subtotal"
msgstr "" msgstr "Sous total"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_stage_action #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_stage_action
msgid "Susbcription stages" msgid "Susbcription stages"
msgstr "" msgstr "Étapes d'abonnement"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_product_suscribable_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_product_suscribable_filter
msgid "Suscribable products" msgid "Suscribable products"
msgstr "" msgstr "Produit d'abonnement"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__name
msgid "Tag name" msgid "Tag name"
msgstr "" msgstr "Nom de l'étiquette"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_tag_action #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_tag_action
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__tag_ids
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr "Étiquettes"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_tag #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_tag
msgid "Tags for sale subscription" msgid "Tags for sale subscription"
msgstr "" msgstr "Étiquettes d'abonnement"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__tax_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__tax_ids
msgid "Taxes" msgid "Taxes"
msgstr "" msgstr "Taxes"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__amount_tax_line_amount #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__amount_tax_line_amount
msgid "Taxes Amount" msgid "Taxes Amount"
msgstr "" msgstr "Taxes"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
msgid "Terms and Conditions" msgid "Terms and Conditions"
msgstr "" msgstr "Termes et conditions"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__terms #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__terms
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__description #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__description
msgid "Terms and conditions" msgid "Terms and conditions"
msgstr "" msgstr "Termes et conditions"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription_stage.py:0 #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription_stage.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "There is already a Closed-type stage declared" msgid "There is already a Closed-type stage declared"
msgstr "" msgstr "Il existe déjà une étape de type Fermé déclarée"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban
msgid "" msgid ""
"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities."
msgstr "" msgstr ""
"Cette barre permet de filtrer les opportunités en fonction des activités "
"planifiées."
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form
@@ -877,39 +912,43 @@ msgid ""
"consequent with your needs, you could have a 'Closed'-type stage before a " "consequent with your needs, you could have a 'Closed'-type stage before a "
"'Ready to start' one." "'Ready to start' one."
msgstr "" msgstr ""
"Ce champ dicte l'ordre visuel des étapes sur la vue Kanban et formulaire. "
"Bien que ce soit purement visuel, sachez que si l'ordre ne correspond pas à "
"vos besoins, vous pourriez avoir une étape de type 'Fermé' avant une étape "
"'Prêt à démarrer'."
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__to_renew #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__to_renew
msgid "To renew" msgid "To renew"
msgstr "" msgstr "A renouveler"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#. odoo-python #. odoo-python
#: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription.py:0 #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "To validate" msgid "To validate"
msgstr "" msgstr "A valider"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_total #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_total
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr "Total"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree
msgid "Total Tax" msgid "Total Tax"
msgstr "" msgstr "Taxe"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree
msgid "Total subtotal" msgid "Total subtotal"
msgstr "" msgstr "Sous total"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__type #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__type
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "Type"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_decoration
@@ -919,37 +958,37 @@ msgstr ""
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_unit
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "" msgstr "Prix unitaire"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__website_message_ids
msgid "Website Messages" msgid "Website Messages"
msgstr "" msgstr "Message du site web"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__website_message_ids
msgid "Website communication history" msgid "Website communication history"
msgstr "" msgstr "Historique de communication site web"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__weeks #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__weeks
msgid "Week(s)" msgid "Week(s)"
msgstr "" msgstr "Semaine(s)"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__years #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__years
msgid "Year(s)" msgid "Year(s)"
msgstr "" msgstr "Année(s)"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
msgid "e.g. Monthly Subscription" msgid "e.g. Monthly Subscription"
msgstr "" msgstr "Ex : Abonnement mensuel"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
msgid "month(s)" msgid "month(s)"
msgstr "" msgstr "mois"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__product_ids_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__product_ids_count