mirror of
https://github.com/OCA/contract.git
synced 2025-02-13 17:57:24 +02:00
OCA Transbot updated translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-09 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-08 01:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 02:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -234,6 +234,7 @@ msgstr "Contrato"
|
|||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date"
|
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A data de início do contrato '%s' não pode ser posterior à data de fim"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line
|
||||||
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "Contratos"
|
|||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_create_invoice_visibility
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_create_invoice_visibility
|
||||||
msgid "Create invoice visibility"
|
msgid "Create invoice visibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Criar visibilidade da fatura"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
|
||||||
@@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "Sequência da linha na visualização de contratos"
|
|||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
|
||||||
msgid "Show the contracts for this partner"
|
msgid "Show the contracts for this partner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mostrar os contratos para este parceiro"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type
|
||||||
@@ -606,6 +607,7 @@ msgstr "Ano(s)"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'"
|
"You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Não pode ter uma data da próxima fatura anterior à do próprio contrato '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:217
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:217
|
||||||
@@ -627,19 +629,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:103
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:103
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You must supply a customer for the contract '%s'"
|
msgid "You must supply a customer for the contract '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tem que indicar um cliente para o contrato '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:121
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:121
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'"
|
msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tem que indicar a próxima data de faturação para o contrato '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:130
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:130
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You must supply a start date for contract '%s'"
|
msgid "You must supply a start date for contract '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tem que indicar uma data de início para o contrato '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contract
|
#. module: contract
|
||||||
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user