diff --git a/agreement_legal/i18n/es.po b/agreement_legal/i18n/es.po index 0093fb574..634f3a2d5 100644 --- a/agreement_legal/i18n/es.po +++ b/agreement_legal/i18n/es.po @@ -6,20 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-17 11:28+0000\n" -"Last-Translator: Pedro M. Baeza \n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-19 10:35+0000\n" +"Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Nombre del Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview msgid "Agreement Preview" -msgstr "" +msgstr "Vista previa del Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital @@ -143,14 +143,14 @@ msgstr "Tipos de Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:mail.activity.type,name:agreement_legal.mail_activity_review_agreement msgid "Agreement needs a review" -msgstr "" +msgstr "El acuerdo necesita una revisión" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.server,name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except #: model:ir.cron,name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except msgid "Agreement: Check to Review Days" -msgstr "" +msgstr "Acuerdo: Comprobar para Revisar Días" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Acuerdos" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreements_count #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreements_count msgid "Agreements Count" -msgstr "" +msgstr "Recuento de Acuerdos" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view @@ -183,17 +183,17 @@ msgstr "Formulario de Etapa de Acuerdos" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view msgid "Agreements Stage Search" -msgstr "" +msgstr "Acuerdos en Fase de Búsqueda" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view msgid "Agreements Sub-Types Search" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda de Subtipos de Acuerdos" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view msgid "Agreements to review" -msgstr "" +msgstr "Acuerdos por revisar" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Por:" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice @@ -386,12 +386,12 @@ msgstr "" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view msgid "Create Agreement" -msgstr "" +msgstr "Crear Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_create_agreement_wizard msgid "Create Agreement Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente de Creación de Acuerdos" #. module: agreement_legal #. openerp-web @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.create_agreement_from_template_action #, python-format msgid "Create From Template" -msgstr "" +msgstr "Crear a partir de Plantilla" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Creado por" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_uid_parent msgid "Created by (parent)" -msgstr "" +msgstr "Creado por (parental)" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Creado el" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_date_parent msgid "Created on (parent)" -msgstr "" +msgstr "Creado el (parental)" #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Fecha en que el cliente firmó el contrato." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__to_review_date msgid "Date used to warn us some days before agreement expires" -msgstr "" +msgstr "Fecha utilizada para avisarnos unos días antes de que expire el acuerdo" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Exp. Aviso (días)" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_id msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Campo" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Enlace sus pedidos y equipos de servicio de campo a un acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement." -msgstr "" +msgstr "Vincule sus pedidos y equipos de servicio de campo a un acuerdo." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Usuarios de Solo Lectura" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__readonly #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Sólo lectura" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form @@ -1085,12 +1085,12 @@ msgstr "Devoluciones" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__review_days msgid "Review Days" -msgstr "" +msgstr "Días de Revisión" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__review_user_id msgid "Review User" -msgstr "" +msgstr "Revisar Usuario" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id @@ -1158,21 +1158,25 @@ msgid "" "the\n" " destination of the relationship." msgstr "" +"Seleccione el campo de destino en el modelo de documento relacionado. Si se " +"trata de un\n" +" campo de relación podrá seleccionar un campo de destino en el\n" +" destino de la relación." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Select the agreement field" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el campo del acuerdo" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form msgid "Select the appendix field" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el campo del apéndice" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view msgid "Select the clause field" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el campo de la cláusula" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id @@ -1182,12 +1186,12 @@ msgstr "Seleccione la etapa actual del acuerdo." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form msgid "Select the recital field" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el campo del recital" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "Select the section field" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el campo de la sección" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form @@ -1196,7 +1200,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "Select the sub-field" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el sub campo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id @@ -1328,7 +1332,7 @@ msgstr "Subtipos" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id msgid "Sub-field" -msgstr "" +msgstr "Sub-Campo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id @@ -1337,19 +1341,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id msgid "Sub-model" -msgstr "" +msgstr "Sub-modelo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id msgid "Temp Agreement" -msgstr "" +msgstr "Acuerdo Temporal" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__template_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__template_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates @@ -1387,6 +1391,8 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly msgid "The agreement can not edit if set Readonly = True." msgstr "" +"El acuerdo no se puede editar si se establece Readonly = True. (solo " +"lectura= Verdadero)." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id @@ -1435,7 +1441,7 @@ msgstr "" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id msgid "This field help to filter section." -msgstr "" +msgstr "Este campo ayuda a filtrar la sección." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form @@ -1499,7 +1505,7 @@ msgstr "Título:" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__to_review_date msgid "To Review Date" -msgstr "" +msgstr "Para Revisar Fecha" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type @@ -1545,7 +1551,7 @@ msgstr "Usuario" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_type__review_user_id msgid "User assigned automatically the activity on review date" -msgstr "" +msgstr "Usuario asignado automáticamente a la actividad en la fecha de revisión" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version @@ -1569,6 +1575,10 @@ msgid "" "document\n" " model (sub-model)." msgstr "" +"Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este\n" +" campo le permite seleccionar el campo de destino dentro del modelo " +"de documento de destino\n" +" (submodelo)." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id @@ -1580,6 +1590,8 @@ msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this\n" " field shows the document model the relationship goes to." msgstr "" +"Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este\n" +" muestra el modelo de documento al que se refiere la relación." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date @@ -1595,7 +1607,7 @@ msgstr "Cuando comienza el acuerdo." #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0 #, python-format msgid "Your activity is going to end soon" -msgstr "" +msgstr "Su actividad va a terminar pronto" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content @@ -1608,12 +1620,12 @@ msgstr "calcular Contenido dinámico" #. module: agreement_legal #: model:mail.activity.type,summary:agreement_legal.mail_activity_review_agreement msgid "note" -msgstr "" +msgstr "nota" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "strict-same oe_kanban_text_red" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view