diff --git a/agreement_legal/i18n/es_AR.po b/agreement_legal/i18n/es_AR.po index 8587011c6..4b94d118f 100644 --- a/agreement_legal/i18n/es_AR.po +++ b/agreement_legal/i18n/es_AR.po @@ -6,18 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-06 20:59+0000\n" +"Last-Translator: Ignacio Buioli \n" "Language-Team: none\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active @@ -29,17 +31,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__active #: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__active msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Administration" -msgstr "" +msgstr "Administración" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Advanced Features" -msgstr "" +msgstr "Opciones Avanzadas" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document @@ -54,75 +56,75 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Agreement" -msgstr "" +msgstr "Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix msgid "Agreement Appendices" -msgstr "" +msgstr "Apéndices del Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause msgid "Agreement Clauses" -msgstr "" +msgstr "Claúsulas del Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line msgid "Agreement Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Agreement Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview msgid "Agreement Preview" -msgstr "" +msgstr "Previsualización del Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital msgid "Agreement Recitals" -msgstr "" +msgstr "Considerandos del Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view msgid "Agreement Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section msgid "Agreement Sections" -msgstr "" +msgstr "Secciones del Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage msgid "Agreement Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa del Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage msgid "Agreement Stages" -msgstr "" +msgstr "Etapas del Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view msgid "Agreement Sub-Types" -msgstr "" +msgstr "Sub-Tipos del Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view msgid "Agreement Sub-type" -msgstr "" +msgstr "Sub-tipo del Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype msgid "Agreement Subtypes" -msgstr "" +msgstr "Subtipos del Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id @@ -130,13 +132,13 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view msgid "Agreement Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type msgid "Agreement Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order @@ -154,28 +156,28 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Agreements" -msgstr "" +msgstr "Acuerdos" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreements_count #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreements_count msgid "Agreements Count" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Acuerdos" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view msgid "Agreements Stage Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de Etapa de Acuerdos" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view msgid "Agreements Stage Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar Etapa de Acuerdos" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view msgid "Agreements Sub-Types Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar Sub-Tipos de Acuerdos" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms @@ -183,6 +185,7 @@ msgid "" "Any terms that you have agreed to and want to track on the " "agreement/contract." msgstr "" +"Cualquier término que haya aceptado y desee rastrear en el acuerdo/contrato." #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action @@ -191,28 +194,28 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Appendices" -msgstr "" +msgstr "Apéndices" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_search msgid "Appendix" -msgstr "" +msgstr "Apéndice" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id msgid "Approved By" -msgstr "" +msgstr "Aprobado Por" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date msgid "Approved Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Aprobación" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Approved by" -msgstr "" +msgstr "Aprobado por" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form @@ -225,44 +228,44 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "Archivado" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id msgid "Assigned To" -msgstr "" +msgstr "Asignado A" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "By:" -msgstr "" +msgstr "Por:" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice msgid "Change Notice (Days)" -msgstr "" +msgstr "Aviso de Cambio (Días)" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Child Agreements" -msgstr "" +msgstr "Acuerdos Hijos" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view msgid "Clause" -msgstr "" +msgstr "Cláusula" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content msgid "Clause Content" -msgstr "" +msgstr "Contenido de la Cláusula" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause @@ -273,80 +276,80 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "Clauses" -msgstr "" +msgstr "Cláusulas" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Color" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id msgid "Company Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto de la Compañía" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Company Information" -msgstr "" +msgstr "Información de la Compañía" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id msgid "Company's Partner" -msgstr "" +msgstr "Contacto de la Compañía" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description msgid "Compute dynamic description" -msgstr "" +msgstr "Computar descripción dinámica" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties msgid "Compute dynamic parties" -msgstr "" +msgstr "Computar partidos dinámicos" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms msgid "Compute dynamic special terms" -msgstr "" +msgstr "Computar términos especiales dinámicos" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurar Ajustes" #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract." -msgstr "" +msgstr "Contacto en la cuenta que firmó el acuerdo/contrato." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Contenido" #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenidos" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form @@ -354,7 +357,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content" -msgstr "" +msgstr "Copie y pegue la expresión de marcador de posición en el contenido" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view @@ -362,16 +365,18 @@ msgid "" "Copy and paste the placeholder expression in the description or the special " "terms" msgstr "" +"Copie y pegue la expresión de marcador de posición en la descripción o los " +"términos especiales" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view msgid "Create Agreement" -msgstr "" +msgstr "Crear Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_create_agreement_wizard msgid "Create Agreement Wizard" -msgstr "" +msgstr "Crear Asistente de Acuerdo" #. module: agreement_legal #. openerp-web @@ -380,17 +385,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.create_agreement_from_template_action #, python-format msgid "Create From Template" -msgstr "" +msgstr "Crear Formulario de Plantilla" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed." -msgstr "" +msgstr "Crea un acuerdo cuando el pedido de venta es confirmado." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed" -msgstr "" +msgstr "Crea un acuerdo cuando el pedido de ventas es confirmado" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid @@ -402,12 +407,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creado por" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_uid_parent msgid "Created by (parent)" -msgstr "" +msgstr "Creado por (padre)" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date @@ -419,42 +424,42 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creado en" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_date_parent msgid "Created on (parent)" -msgstr "" +msgstr "Creado en (padre)" #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tablero" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested msgid "Date that a request for termination was received." -msgstr "" +msgstr "Fecha en que la solicitud de terminación fue recibida." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date msgid "Date that the contract was terminated." -msgstr "" +msgstr "Fecha en la cual el contrato fue terminado." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date msgid "Date the contract was signed by Company." -msgstr "" +msgstr "Fecha en la cual el contrato fue firmado por la Compañía." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date msgid "Date the contract was signed by the Partner." -msgstr "" +msgstr "Fecha en la cual el contrato fue firmado por el Contacto." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha:" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value @@ -463,19 +468,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Predeterminado" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description msgid "Description of the agreement" -msgstr "" +msgstr "Descripción del acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__display_name @@ -491,12 +496,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Nombre" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__draft msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Borrador" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content @@ -504,37 +509,37 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content msgid "Dynamic Content" -msgstr "" +msgstr "Contenido Dinámico" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description msgid "Dynamic Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción Dinámico" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties msgid "Dynamic Parties" -msgstr "" +msgstr "Partidos Dinámicos" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms msgid "Dynamic Special Terms" -msgstr "" +msgstr "Términos Especiales Dinámicos" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Correo Electrónico" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Final" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form @@ -543,12 +548,12 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "Enter the default value if the field is empty" -msgstr "" +msgstr "Ingresar el valor predeterminado si el campo está vacío" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice msgid "Exp. Notice (Days)" -msgstr "" +msgstr "Aviso de Exp. (Días)" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_id @@ -557,17 +562,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_id msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Campo" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Field Service" -msgstr "" +msgstr "Servicio de Campo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Nombre del archivo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue @@ -579,16 +584,19 @@ msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n" " template field." msgstr "" +"Expresión de marcador de posición final, para copiar y pegar en el lugar " +"deseado\n" +" del campo de la plantilla." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Mesa de Ayuda" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__id @@ -604,12 +612,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code msgid "ID used for internal contract tracking." -msgstr "" +msgstr "ID usado para rastreo de contrato interno." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active @@ -617,34 +625,35 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." -msgstr "" +msgstr "Si no está marcado, le permitirá ocultar el acuerdo sin eliminarlo." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it." -msgstr "" +msgstr "Si no está marcado, le permitirá ocultar este apéndice sin eliminarlo." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it." msgstr "" +"Si no está marcado, le permitirá ocultar este considerando sin eliminarlo." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__inactive msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inactivo" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inventario" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold msgid "Is Folded" -msgstr "" +msgstr "Está Plegado" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement____last_update @@ -660,7 +669,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Última Modificación el" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid @@ -672,7 +681,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última actualización realizada por" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date @@ -684,7 +693,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última actualización el" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id @@ -693,116 +702,119 @@ msgid "" "an amendment to another agreement. This list will only show other agreements" " related to the same account." msgstr "" +"Vincule este acuerdo a un acuerdo padre. Por ejemplo, si este acuerdo es una " +"enmienda a otro acuerdo. Esta lista solo mostrará otros acuerdos " +"relacionados con la misma cuenta." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement" -msgstr "" +msgstr "Vincule sus pedidos y equipos de Servicios de Campo a un acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement." -msgstr "" +msgstr "Vincule sus pedidos y equipos de Servicios de Campo a un acuerdo." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement" -msgstr "" +msgstr "Vincule sus tickets de Mesa de Ayuda a un acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement." -msgstr "" +msgstr "Vincule sus tickets de Mesa de Ayuda a un acuerdo." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma msgid "Link your RMAs to an agreement." -msgstr "" +msgstr "Vincule sus RMAs a un acuerdo." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your manufacturing orders to an agreement" -msgstr "" +msgstr "Vincule sus órdenes de fabricación a un acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp msgid "Link your manufacturing orders to an agreement." -msgstr "" +msgstr "Vincule sus órdenes de fabricación a un acuerdo." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock msgid "Link your pickings to an agreement." -msgstr "" +msgstr "Vincule sus entregas a un acuerdo." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your projects and tasks to an agreement" -msgstr "" +msgstr "Vincule sus proyectos y tareas a un acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project msgid "Link your projects and tasks to an agreement." -msgstr "" +msgstr "Vincule sus proyectos y tareas a un acuerdo." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your repair orders to an agreement" -msgstr "" +msgstr "Vincule sus órdenes de reparación a un acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair msgid "Link your repair orders to an agreement." -msgstr "" +msgstr "Vincule sus órdenes de reparación a un acuerdo." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your returns to an agreement" -msgstr "" +msgstr "Vincule sus retornos a un acuerdo" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your subscriptions to an agreement" -msgstr "" +msgstr "Vincule sus suscripciones a un acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription msgid "Link your subscriptions to an agreement." -msgstr "" +msgstr "Vincule sus suscripciones a un acuerdo." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your transfers to an agreement" -msgstr "" +msgstr "Vincule sus transferencias a un acuerdo" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Mantenimiento" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Manage maintenance agreements and contracts" -msgstr "" +msgstr "Gestionar mantenimiento de acuerdos y contratos" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance msgid "Manage maintenance agreements and contracts." -msgstr "" +msgstr "Gestionar mantenimiento de acuerdos y contratos." #. module: agreement_legal #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Fabricación" #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata msgid "Master Data" -msgstr "" +msgstr "Datos Maestros" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name @@ -810,12 +822,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nombre:" #. module: agreement_legal #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0 @@ -825,43 +837,43 @@ msgstr "" #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuevo" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "New Agreement" -msgstr "" +msgstr "Nuevo Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "New Version" -msgstr "" +msgstr "Nueva Versión" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view msgid "Non-Templates" -msgstr "" +msgstr "No-Plantillas" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id msgid "Notification Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Notificación" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice msgid "Number of Days before expiration to be notified." -msgstr "" +msgstr "Número de Días antes de la expiración para ser notificado." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice msgid "Number of Days to be notified before changes." -msgstr "" +msgstr "Número de Dïas para ser notificado antes de los cambios." #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Operaciones" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value @@ -870,76 +882,76 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value msgid "Optional value to use if the target field is empty." -msgstr "" +msgstr "Valor opcional a utilizar si el campo objetivo está vacío." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id msgid "Parent Agreement" -msgstr "" +msgstr "Acuerdo Padre" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Parties" -msgstr "" +msgstr "Partidos" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Parties Content" -msgstr "" +msgstr "Contenido de los Partidos" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties msgid "Parties of the agreement" -msgstr "" +msgstr "Partidos del acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Contacto" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id msgid "Partner Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto de Socio" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email msgid "Partner Email" -msgstr "" +msgstr "Email del Contacto" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Partner Information" -msgstr "" +msgstr "Información del Contacto" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone msgid "Partner Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono del Contacto" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Contactos" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Performance" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?" -msgstr "" +msgstr "¿Quizás incluir facturas con totales contra costos?" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue @@ -948,74 +960,74 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue msgid "Placeholder Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión de Marcador de Posición" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Previsualizar" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids msgid "Previous Versions" -msgstr "" +msgstr "Versiones Anteriores" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Previouse Versions" -msgstr "" +msgstr "Versiones Anteriores" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Primary Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto Primario" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Producto" #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Productos" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Products/Services" -msgstr "" +msgstr "Productos/Servicios" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Proyecto" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad" #. module: agreement_legal #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_readonly msgid "Read-Only Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios de Solo Lectura" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__readonly #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Solo lectura" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form msgid "Recital" -msgstr "" +msgstr "Considerando" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action @@ -1026,84 +1038,84 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Recitals" -msgstr "" +msgstr "Considerandos" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban msgid "Record's Colour" -msgstr "" +msgstr "Color del Registro" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Repair" -msgstr "" +msgstr "Reparar" #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Reportar" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Represented by" -msgstr "" +msgstr "Representado por" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Returns" -msgstr "" +msgstr "Retornos" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id msgid "Reviewed By" -msgstr "" +msgstr "Revizado Por" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date msgid "Reviewed Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Revisión" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Reviewed by" -msgstr "" +msgstr "Revizado por" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision msgid "Revision" -msgstr "" +msgstr "Revisión" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Revisions" -msgstr "" +msgstr "Revisiones" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Sale Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Subscripciones de Venta" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Ventas" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Sección" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content msgid "Section Content" -msgstr "" +msgstr "Contenido de Sección" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids @@ -1111,7 +1123,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Secciones" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__field_id @@ -1124,36 +1136,40 @@ msgid "" " relationship field you will be able to select a target field at the\n" " destination of the relationship." msgstr "" +"Seleccione el campo de destino del modelo de documento relacionado. Si es " +"un\n" +" campo de relación, podrá seleccionar un campo objetivo en el\n" +" destino de la relación." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Select the agreement field" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el campo de acuerdo" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form msgid "Select the appendix field" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el campo de apéndice" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view msgid "Select the clause field" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el campo de claúsula" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id msgid "Select the current stage of the agreement." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la etapa actual del acuerdo." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form msgid "Select the recital field" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el campo de considerando" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "Select the section field" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el campo sección" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form @@ -1162,7 +1178,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "Select the sub-field" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el sub-campo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id @@ -1170,21 +1186,23 @@ msgid "" "Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement " "types." msgstr "" +"Seleccione el sub-tipo de este acuerdo. Los sub-tipos estan relacionados a " +"los tipos de acuerdo." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id msgid "Select the type of agreement" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el tipo de acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id msgid "Select the user who manages this agreement." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el usuario que gestiona este acuerdo." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Sell and purchase products in different units of measure" -msgstr "" +msgstr "Vender y comprar productos en diferentes unidades de medida" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence @@ -1193,97 +1211,97 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Signatures" -msgstr "" +msgstr "Firmas" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id msgid "Signed By" -msgstr "" +msgstr "Firmado Por" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id msgid "Signed By (Partner)" -msgstr "" +msgstr "Firmado Por (Contacto)" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract msgid "Signed Document" -msgstr "" +msgstr "Documento Firmado" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date msgid "Signed on" -msgstr "" +msgstr "Firmado en" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date msgid "Signed on (Partner)" -msgstr "" +msgstr "Firmado en (Contacto)" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Special Terms" -msgstr "" +msgstr "Términos Especiales" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Etapa" #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Etapas" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Inicio" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Estructura" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name msgid "Sub-Type Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Sub-Tipo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes msgid "Sub-Types" -msgstr "" +msgstr "Sub-Tipos" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id @@ -1292,7 +1310,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id msgid "Sub-field" -msgstr "" +msgstr "Sub-campo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id @@ -1301,41 +1319,41 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id msgid "Sub-model" -msgstr "" +msgstr "Sub-modelo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id msgid "Temp Agreement" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de Acuerdo" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__template_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__template_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Term Dates" -msgstr "" +msgstr "Fechas de Término" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date msgid "Termination Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Terminación" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested msgid "Termination Requested Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Solicitud de Terminación" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id @@ -1343,32 +1361,35 @@ msgid "" "The address to send notificaitons to, if different from customer " "address.(Address Type = Other)" msgstr "" +"La dirección a la que enviar notificaciones, si es diferente de la dirección " +"del cliente. (Tipo de Dirección = Otro)" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__readonly #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly msgid "The agreement can not edit if set Readonly = True." msgstr "" +"El acuerdo no se puede editar si está configurado como Solo lectura = True." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id msgid "The customer or vendor this agreement is related to." -msgstr "" +msgstr "El cliente o vendedor al cual este acuerdo está relacionado." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id msgid "The primary contact in the company." -msgstr "" +msgstr "El contacto primario en la compañía." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id msgid "The primary partner contact (If Applicable)." -msgstr "" +msgstr "El socio del contacto primario (Si es Aplicable)." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision msgid "The revision will increase with every save event." -msgstr "" +msgstr "La revisión incrementará con cada evento de guardado." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title @@ -1376,13 +1397,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not." -msgstr "" +msgstr "El título es mostrado en el PDF. El nombre no." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id msgid "" "The user at our company who authorized/signed the agreement or contract." msgstr "" +"El usuario de nuestra compañía que autorizó/firmó el acuerdo o contrato." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version @@ -1390,11 +1412,13 @@ msgid "" "The versions are used to keep track of document history and previous " "versions can be referenced." msgstr "" +"Las versiones se utilizan para realizar un seguimiento del historial del " +"documento y se puede hacer referencia a versiones anteriores." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id msgid "This field help to filter section." -msgstr "" +msgstr "Este campo ayuda a filtrar la sección." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form @@ -1405,6 +1429,8 @@ msgid "" "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " "content." msgstr "" +"Esta sección (a la izquierda) le permite añadir campos dinámicos dentro del " +"contenido." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view @@ -1412,6 +1438,8 @@ msgid "" "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " "description and special terms." msgstr "" +"Esta sección (a la izquierda) le permite añadir campos dinámicos dentro de " +"la descripción y términos especiales." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view @@ -1419,6 +1447,8 @@ msgid "" "This section (on the left) allows you to replace the default listing of the " "parties with custom dynamic content." msgstr "" +"Esta sección (a la izquierda) le permite reemplazar el listado " +"predeterminado de las partes con contenido dinámico personalizado." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view @@ -1426,11 +1456,13 @@ msgid "" "This section is a place where financial records will show the current " "performance of this agreement." msgstr "" +"Esta sección es un lugar donde los registros financieras mostrarán la " +"performance actual de este acuerdo." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold msgid "This stage is folded in the kanban view by default." -msgstr "" +msgstr "Esta etapa está plegada en la vista kanban de forma predeterminada." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name @@ -1440,63 +1472,63 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__name msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Título:" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types msgid "Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de Medida" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Units Of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidades de Medida" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Use custom content" -msgstr "" +msgstr "Usar contenido personalizado" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content msgid "Use custom content for parties" -msgstr "" +msgstr "Usar contenido personalizado para partidos" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content msgid "Use parties content" -msgstr "" +msgstr "Usar contenido de partidos" #. module: agreement_legal #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versión" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Versión:" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id @@ -1509,6 +1541,10 @@ msgid "" " field lets you select the target field within the destination document\n" " model (sub-model)." msgstr "" +"Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este\n" +" campo le permite seleccionar el campo objetivo dentro del " +"documento de destino\n" +" modelo (submodelo)." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id @@ -1520,16 +1556,18 @@ msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this\n" " field shows the document model the relationship goes to." msgstr "" +"Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este\n" +" campo muestra el modelo de documento al que va la relación." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date msgid "When the agreement ends." -msgstr "" +msgstr "Cuando el acuerdo finaliza." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date msgid "When the agreement starts." -msgstr "" +msgstr "Cuando el acuerdo inicia." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content @@ -1537,29 +1575,29 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content msgid "compute dynamic Content" -msgstr "" +msgstr "computar Contenido dinámico" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "on" -msgstr "" +msgstr "el" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban msgid "user & picture" -msgstr "" +msgstr "usuario & imagen" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "| Created By:" -msgstr "" +msgstr "| Creado Por:" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "| Created On:" -msgstr "" +msgstr "| Creado El:"