From 22256dd91dad9a3e4adcf525482a648c3cd17436 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pedro Castro Silva Date: Mon, 17 Feb 2020 16:22:32 +0000 Subject: [PATCH] Added translation using Weblate (Portuguese) Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 75.4% (214 of 284 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement_legal Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement_legal/pt/ --- agreement_legal/i18n/pt.po | 1711 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1711 insertions(+) create mode 100644 agreement_legal/i18n/pt.po diff --git a/agreement_legal/i18n/pt.po b/agreement_legal/i18n/pt.po new file mode 100644 index 000000000..12898906b --- /dev/null +++ b/agreement_legal/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,1711 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement_legal +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-17 16:31+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Castro Silva \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:72 +#, python-format +msgid "# Code editor" +msgstr "# Código do editor" + +#. module: agreement_legal +#: selection:agreement,state:0 +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:86 +#, python-format +msgid "Add branch" +msgstr "Adicionar ramo" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:38 +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:56 +#, python-format +msgid "Add filter" +msgstr "Adicionar filtro" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:123 +#, python-format +msgid "Add new value" +msgstr "Adicionar novo valor" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:85 +#, python-format +msgid "Add node" +msgstr "Adicionar nódulo" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:124 +#, python-format +msgid "Add tag" +msgstr "Adicionar etiqueta" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Administration" +msgstr "Administração" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Advanced Features" +msgstr "Propriedades avançadas" + +#. module: agreement_legal +#: selection:agreement.stage,stage_type:0 +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__agreement_id +#: model:ir.module.category,name:agreement_legal.agreement +#: model:ir.module.category,name:agreement_legal.module_agreement_legal_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Agreement" +msgstr "Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix +msgid "Agreement Appendices" +msgstr "Anexos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view +msgid "Agreement Clause Search" +msgstr "Pesquisar Cláusulas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause +msgid "Agreement Clauses" +msgstr "Cláusulas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_increasetype +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_increasetype +msgid "Agreement Increase Type" +msgstr "Tipo de Aumento do Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line +msgid "Agreement Lines" +msgstr "Linhas do Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nome" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital +msgid "Agreement Recitals" +msgstr "Considerandos do Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_renewaltype +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_renewaltype +msgid "Agreement Renewal Type" +msgstr "Tipo de Renovação" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Agreement Search" +msgstr "Pesquisar Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view +msgid "Agreement Section Search" +msgstr "Pesquisar Secção" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section +msgid "Agreement Sections" +msgstr "Secções" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage +msgid "Agreement Stage" +msgstr "Etapa do Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage +msgid "Agreement Stages" +msgstr "Etapas do Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view +msgid "Agreement Sub-Types" +msgstr "Subtipos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id +msgid "Agreement Sub-type" +msgstr "Subtipo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype +msgid "Agreement Subtypes" +msgstr "Subtipos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_operations_agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_product__agreements_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_template__agreements_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreement_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreement_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_agreement_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.dashboard_agreements +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.operations_agreements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_graph_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_pivot_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_list_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Agreements" +msgstr "Contratos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view +msgid "Agreements Stage Form" +msgstr "Formato de Etapas de Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view +msgid "Agreements Type Form" +msgstr "Janela de Tipo de Contratos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms +msgid "Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/contract." +msgstr "Quaisquer termos acordados no contrato e que queira monitorizar." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__appendix_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Appendices" +msgstr "Apêndices" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +msgid "Appendix" +msgstr "Apêndice" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id +msgid "Approved By" +msgstr "Aprovado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date +msgid "Approved Date" +msgstr "Aprovado em" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Approved by" +msgstr "Aprovado por" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Archived" +msgstr "Arquivado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id +msgid "Assigned To" +msgstr "Atribuído a" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "By:" +msgstr "Por:" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice +msgid "Change Notice (Days)" +msgstr "Aviso de alterações (dias)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Child Agreements" +msgstr "Contratos descendentes" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +msgid "Clause" +msgstr "Cláusula" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content +msgid "Clause Content" +msgstr "Conteúdo da cláusula" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__clauses_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__clauses_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_clauses +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_list_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Clauses" +msgstr "Cláusulas" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:169 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id +msgid "Company Contact" +msgstr "Empresa - Contacto" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Company Information" +msgstr "Empresa - Informações" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description +msgid "Compute dynamic description" +msgstr "Processar descrição dinâmica" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties +msgid "Compute dynamic parties" +msgstr "Processar entidades dinâmicas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms +msgid "Compute dynamic special terms" +msgstr "Processar termos especiais dinâmicos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Configurações" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id +msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract." +msgstr "Contacto da entidade que assinou o contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents +msgid "Contents" +msgstr "Conteúdos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document +msgid "Contract Document" +msgstr "Documento do Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview +msgid "Contract Document Preview" +msgstr "Pré-visualização do Documento do Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content" +msgstr "Copie e cole a expressão de espaço reservado no conteúdo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Copy and paste the placeholder expression in the description or the special terms" +msgstr "" +"Copie e cole a expressão de espaço reservado na descrição ou nos termos " +"especiais" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale +msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed." +msgstr "Criar um contrato quando a encomenda for confirmada." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed" +msgstr "Criar um contrato quando a encomenda for confirmada" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__currency_id +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Painel" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested +msgid "Date that a request for termination was received." +msgstr "Data em que foi recebido o pedido de resolução." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date +msgid "Date that the contract was terminated." +msgstr "Data em que o contrato foi resolvido." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date +msgid "Date the contract was signed by Company." +msgstr "Data em que o contrato foi assinado pela Empresa." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date +msgid "Date the contract was signed by the Partner." +msgstr "Data em que o contrato foi assinado pelo Parceiro." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value +msgid "Default Value" +msgstr "Valor por Defeito" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:84 +#, python-format +msgid "Delete node" +msgstr "Eliminar nó" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id +msgid "Describes what happens after the contract expires." +msgstr "Descrição do que acontece após terminar o contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__description +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description +msgid "Description of the agreement" +msgstr "Descrição do contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description +msgid "Description of the renewal type." +msgstr "Descrição o tipo de renovação." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Exibir Nome" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:21 +#, python-format +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" + +#. module: agreement_legal +#: selection:agreement,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Rascunho" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content +msgid "Dynamic Content" +msgstr "Conteúdo Dinâmico" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description +msgid "Dynamic Description" +msgstr "Descrição Dinâmica" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties +msgid "Dynamic Parties" +msgstr "Partes Dinâmicas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms +msgid "Dynamic Special Terms" +msgstr "Termos Especiais Dinâmicos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:28 +#, python-format +msgid "Edit Domain" +msgstr "Editar Domínio" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Data de Fim" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Enter the default value if the field is empty" +msgstr "Inserir o valor por defeito se o campo estiver vazio" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice +msgid "Exp. Notice (Days)" +msgstr "Aviso Prévio de Fim (Dias)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__field_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_domain +msgid "Field Expression" +msgstr "Expressão de Campo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Field Service" +msgstr "Campo Serviço" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename +msgid "Filename" +msgstr "Ficheiro" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue +msgid "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n" +" template field." +msgstr "" +"Expressão final do marcador de posição, a ser copiada e colada no modelo de\n" +" campo desejado." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Helpdesk" +msgstr "Suporte" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "ID usado para rastrear os contratos internos." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active +msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Desmarcado, permite esconder o contrato sem o remover." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active +msgid "If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it." +msgstr "Desmarcado, permite esconder o anexo sem o remover." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active +msgid "If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it." +msgstr "Desmarcado, permite esconder o considerando sem o remover." + +#. module: agreement_legal +#: selection:agreement,state:0 +msgid "Inactive" +msgstr "Inativo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent +msgid "Increase Percentage" +msgstr "Aumento percentual" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id +msgid "Increase Type" +msgstr "Tipo de Aumento" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_increamenttypes +msgid "Increase Types" +msgstr "Tipos de Aumento" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name +msgid "Increase types describe any increases that may happen during the contract." +msgstr "" +"Tipos de aumento, descreve qualquer aumento que possa acontecer durante o " +"contrato." + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26 +#, python-format +msgid "Invalid domain" +msgstr "Domínio inválido" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:162 +#, python-format +msgid "Invalid field chain" +msgstr "Cadeia de campo inválida" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Inventário" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold +msgid "Is Folded" +msgstr "Está guardado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Modificado em" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Atualizado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Atualizado em" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id +msgid "Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is an amendment to another agreement. This list will only show other agreements related to the same account." +msgstr "" +"Ligue este contrato a um contrato ascendente. Por exemplo se o contrato é " +"uma alteração de outro contrato. Esta lista só mostrará outros contratos " +"relacionados com a mesma conta." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement" +msgstr "Ligar as ordens de Serviço Externo e equipamentos a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement +msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement." +msgstr "Ligar as ordens de Serviço Externo e equipamentos a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement" +msgstr "Ligar os tickets de Suporte a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk +msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement." +msgstr "Ligar os tickets de Suporte a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma +msgid "Link your RMAs to an agreement." +msgstr "Ligar os RMAs a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your manufacturing orders to an agreement" +msgstr "Ligar as ordens de fabrico a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp +msgid "Link your manufacturing orders to an agreement." +msgstr "Ligar as ordens de fabrico a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock +msgid "Link your pickings to an agreement." +msgstr "Ligar as recolhas a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your projects and tasks to an agreement" +msgstr "Ligar os projetos e tarefas a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project +msgid "Link your projects and tasks to an agreement." +msgstr "Ligar os projetos e tarefas a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your repair orders to an agreement" +msgstr "Ligar as ordens de reparação a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair +msgid "Link your repair orders to an agreement." +msgstr "Ligar as ordens de reparação a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your returns to an agreement" +msgstr "Ligar as devoluções a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your subscriptions to an agreement" +msgstr "Ligar as subscrições a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription +msgid "Link your subscriptions to an agreement." +msgstr "Ligar as subscrições a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your transfers to an agreement" +msgstr "Ligar as transferências a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Maintenance" +msgstr "Manutenção" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Manage maintenance agreements and contracts" +msgstr "Gerir os contratos de manutenção" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance +msgid "Manage maintenance agreements and contracts." +msgstr "Gerir os contratos de manutenção." + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager +msgid "Manager" +msgstr "Gestor" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Manufacturing" +msgstr "Fabrico" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata +msgid "Master Data" +msgstr "Dados Mestre" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55 +#, python-format +msgid "Match" +msgstr "Conciliar" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:62 +#, python-format +msgid "Match records with" +msgstr "Conciliar registos com" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:60 +#, python-format +msgid "Match records with the following rule:" +msgstr "Conciliar registos com a seguinte regra:" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. module: agreement_legal +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:79 +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:358 +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:361 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "New Agreement" +msgstr "Novo Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "New Version" +msgstr "Nova Versão" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Non-Templates" +msgstr "Não são Modelos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id +msgid "Notification Address" +msgstr "Endereço de Notificação" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice +msgid "Number of Days before expiration to be notified." +msgstr "Número de Dias para a notificação antes da data de fim." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice +msgid "Number of Days to be notified before changes." +msgstr "Número de Dias para a notificação antes das alterações." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__term +msgid "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner." +msgstr "Número de Dias que este contrato está ativo com o parceiro." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Operations" +msgstr "Operações" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value +msgid "Optional value to use if the target field is empty." +msgstr "Valor opcional para usar se o campo desejado estiver vazio." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id +msgid "Parent Agreement" +msgstr "Contrato Ascendente" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Parties" +msgstr "Partes" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Parties Content" +msgstr "Conteúdo das Partes" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties +msgid "Parties of the agreement" +msgstr "As Partes do Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id +msgid "Partner Contact" +msgstr "Contacto do parceiro" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email +msgid "Partner Email" +msgstr "Email do Parceiro" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Partner Information" +msgstr "Informação do Parceiro" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone +msgid "Partner Phone" +msgstr "Telefone do Parceiro" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Partners" +msgstr "Parceiros" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent +msgid "Percentage that the amount will increase." +msgstr "Percentagem de acréscimo de valor." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?" +msgstr "Talvez possamos incluir faturas com total vs custos?" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue +msgid "Placeholder Expression" +msgstr "Expressão Substituta" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:42 +#, python-format +msgid "Please navigate below and select field:" +msgstr "Por favor navegue abaixo e selecione campo:" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualização" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:167 +#, python-format +msgid "Previous" +msgstr "Prévio" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids +msgid "Previous Versions" +msgstr "Versões Anteriores" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Previouse Versions" +msgstr "Versões Anteriores" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Primary Contact" +msgstr "Contacto Primário" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id +msgid "Product" +msgstr "Artigo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Modelo de Artigo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products +msgid "Products" +msgstr "Artigos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__product_ids +msgid "Products & Services" +msgstr "Produtos & Serviços" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Products/Services" +msgstr "Produtos/Serviços" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Project" +msgstr "Projeto" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty +msgid "Quantity" +msgstr "Quantidade" + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_readonly +msgid "Read-Only Users" +msgstr "Utilizadores de Leitura" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +msgid "Recital" +msgstr "Considerando" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__recital_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_recitals +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Recitals" +msgstr "Considerandos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "Record's Colour" +msgstr "Cor do Registo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Referência" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:119 +#, python-format +msgid "Remove tag" +msgstr "Remover a etiqueta" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id +msgid "Renewal Type" +msgstr "Tipo de Renovação" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_renewaltype +msgid "Renewal Types" +msgstr "Tipos de Renovação" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name +msgid "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires." +msgstr "" +"Tipos de renovação descreve o que acontece após o fim dos acordos/contratos." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Repair" +msgstr "Reparação" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "Reportar" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Represented by" +msgstr "Representado por" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Returns" +msgstr "Retornar" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id +msgid "Reviewed By" +msgstr "Revisto por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date +msgid "Reviewed Date" +msgstr "Data de Revisão" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Reviewed by" +msgstr "Revisto por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision +msgid "Revision" +msgstr "Revisão" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Revisions" +msgstr "Revisões" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37 +#, python-format +msgid "SMatch" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:44 +#, python-format +msgid "SSMatch records with" +msgstr "Registos com SSMatch" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sale Subscriptions" +msgstr "Subscrições de Venda" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sales" +msgstr "Vendas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Section" +msgstr "Secção" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content +msgid "Section Content" +msgstr "Conteúdo da Secção" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_sections +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view +msgid "Sections" +msgstr "Secções" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:30 +#, python-format +msgid "Select a model to add a filter." +msgstr "Selecione um modelo para adicionar um filtro." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Select the agreement field using the popup" +msgstr "Selecione o campo do acordo usando o popup" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id +msgid "Select the current stage of the agreement." +msgstr "Selecione a etapa atual do acordo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Select the field using the popup" +msgstr "Selecione o campo usando o popup" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id +msgid "Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement types." +msgstr "" +"Selecione o sub-tio deste acordo. Sub-Tipos estão relacionados com os tipos " +"de acordos." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id +msgid "Select the user who manages this agreement." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sell and purchase products in different units of measure" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sequência" + +#. module: agreement_legal +#: selection:agreement.stage,stage_type:0 +msgid "Service Profile" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Signatures" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id +msgid "Signed By" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id +msgid "Signed By (Partner)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract +msgid "Signed Document" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date +msgid "Signed on" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date +msgid "Signed on (Partner)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Special Terms" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_list_view +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view +msgid "Sub-Type Name" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view +msgid "Sub-Types" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids +msgid "Subtypes" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__term +msgid "Term (Months)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Term Dates" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date +msgid "Termination Date" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested +msgid "Termination Requested Date" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id +msgid "The address to send notificaitons to, if different from customer address.(Address Type = Other)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id +msgid "The amount that certain rates may increase." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id +msgid "The primary contact in the company." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id +msgid "The primary partner contact (If Applicable)." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision +msgid "The revision will increase with every save event." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title +msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title +msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id +msgid "The user at our company who authorized/signed the agreement or contract." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version +msgid "The versions are used to keep track of document history and previous versions can be referenced." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the content." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the description and special terms." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "This section (on the left) allows you to replace the default listing of the parties with custom dynamic content." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "This section is a place where financial records will show the current performance of this agreement." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view by default." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Title:" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types +msgid "Types" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Unidade de Medida" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Units Of Measure" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Use custom content" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content +msgid "Use custom content for parties" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content +msgid "Use parties content" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version +msgid "Version" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Version:" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37 +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55 +#, python-format +msgid "all records" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content +msgid "compute dynamic Content" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:151 +#, python-format +msgid "is" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153 +#, python-format +msgid "not" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:46 +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:64 +#, python-format +msgid "of the following rules:" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:144 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:24 +#, python-format +msgid "record(s)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153 +#, python-format +msgid "set" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "user & picture" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "| Created By:" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "| Created On:" +msgstr ""