From 22050b53903fdd94bd24aa20094e22030fe67513 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: alvarorib Date: Fri, 14 Feb 2020 18:25:34 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 100.0% (36 of 36 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement/pt_PT/ --- agreement/i18n/pt_PT.po | 44 ++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/agreement/i18n/pt_PT.po b/agreement/i18n/pt_PT.po index 363a39d91..e592cd806 100644 --- a/agreement/i18n/pt_PT.po +++ b/agreement/i18n/pt_PT.po @@ -6,21 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-04 21:02+0000\n" -"Last-Translator: JC \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 21:13+0000\n" +"Last-Translator: alvarorib \n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "Ativo" #. module: agreement #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement @@ -32,20 +32,16 @@ msgstr "Contrato" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search -#, fuzzy -#| msgid "Agreement" msgid "Agreement Type" -msgstr "Contrato" +msgstr "Tipo de Contrato" #. module: agreement #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_type_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view -#, fuzzy -#| msgid "Agreements" msgid "Agreement Types" -msgstr "Contratos" +msgstr "Tipos de Contrato" #. module: agreement #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action @@ -86,34 +82,34 @@ msgstr "Criado em" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name msgid "Display Name" -msgstr "Nome" +msgstr "Exibir Nome" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date msgid "End Date" -msgstr "Fim de Contrato" +msgstr "Data de Fim" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id msgid "ID" -msgstr "Código" +msgstr "ID" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code msgid "ID used for internal contract tracking." -msgstr "Código usado internamente para acompanhamento do contrato." +msgstr "ID usado internamente para acompanhamento do contrato." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." -msgstr "Desmarcar se quiser esconder o contrato mas sem o apagar." +msgstr "Desmarcar, se quiser esconder o contrato mas sem o apagar." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template msgid "Is a Template?" -msgstr "" +msgstr "É um Modelo?" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update @@ -136,7 +132,7 @@ msgstr "Actualizado em" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search @@ -162,7 +158,7 @@ msgstr "Pesquisar Contratos" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id msgid "Select the type of agreement" -msgstr "" +msgstr "Selecione o tipo de contrato" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template @@ -170,6 +166,8 @@ msgid "" "Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " "partner." msgstr "" +"Definir se o contrato for um modelo. Modelos de contrato não obrigam um " +"parceiro." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date @@ -200,21 +198,17 @@ msgstr "Título" #. module: agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view msgid "Type Name" -msgstr "" +msgstr "Escrever Nome" #. module: agreement #: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template -#, fuzzy -#| msgid "When the agreement starts." msgid "Use agreement template" -msgstr "A data em que se inicia o contrato." +msgstr "Usar o modelo de contrato" #. module: agreement #: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type -#, fuzzy -#| msgid "When the agreement ends." msgid "Use agreement type" -msgstr "A data em que termina o contrato." +msgstr "Usar o tipo de contrato" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date