Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (170 of 170 strings)

Translation: contract-15.0/contract-15.0-subscription_oca
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-15-0/contract-15-0-subscription_oca/es/
This commit is contained in:
Ivorra78
2023-10-29 14:30:30 +00:00
committed by Weblate
parent ba587c75ec
commit 1e5c3e76b1

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-29 10:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-29 17:39+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n" "Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -610,22 +610,22 @@ msgstr "Socio"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_pending_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_pending_filter
msgid "Pending subscriptions" msgid "Pending subscriptions"
msgstr "" msgstr "Subscripciones pendientes"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__pricelist_id
msgid "Pricelist" msgid "Pricelist"
msgstr "" msgstr "Lista de Precios"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__product_id
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr "" msgstr "Producto"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_product_template #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_product_template
msgid "Product Template" msgid "Product Template"
msgstr "" msgstr "Plantilla del Producto"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_product_template_action #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_product_template_action
@@ -633,99 +633,99 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.product_subscription_menu #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.product_subscription_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
msgid "Products" msgid "Products"
msgstr "" msgstr "Productos"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__product_uom_qty #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__product_uom_qty
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
msgstr "" msgstr "Cantidad"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_stage__type__pre #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_stage__type__pre
#: model:sale.subscription.stage,name:subscription_oca.subscription_stage_draft #: model:sale.subscription.stage,name:subscription_oca.subscription_stage_draft
msgid "Ready to start" msgid "Ready to start"
msgstr "" msgstr "Listo para empezar"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__close_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__close_reason_id
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "" msgstr "Razón"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_type
msgid "Recurrence" msgid "Recurrence"
msgstr "" msgstr "Recurrencia"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_total #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_total
msgid "Recurring price" msgid "Recurring price"
msgstr "" msgstr "Precio recurrente"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__code #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__code
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "" msgstr "Referencia"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_interval
msgid "Repeat every" msgid "Repeat every"
msgstr "" msgstr "Repetir cada"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_user_id
msgid "Responsible User" msgid "Responsible User"
msgstr "" msgstr "Usuario Responsable"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_count
msgid "Rule count" msgid "Rule count"
msgstr "" msgstr "Conteo de reglas"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_subscription_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_subscription_line_ids
msgid "Sale Subscription Line" msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "" msgstr "Línea de Suscripciones de Venta"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__sale_and_invoice #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__sale_and_invoice
msgid "Sale order & Invoice" msgid "Sale order & Invoice"
msgstr "" msgstr "Orden de venta y factura"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_ids_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_ids_count
msgid "Sale orders" msgid "Sale orders"
msgstr "" msgstr "Pedidos de venta"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__crm_team_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__crm_team_id
msgid "Sale team" msgid "Sale team"
msgstr "" msgstr "Equipo de venta"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid "Sales" msgid "Sales"
msgstr "" msgstr "Ventas"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_order #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_order
msgid "Sales Order" msgid "Sales Order"
msgstr "" msgstr "Orden de Venta"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_order_line #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line" msgid "Sales Order Line"
msgstr "" msgstr "Línea de Orden de Venta"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__sequence
msgid "Sequence" msgid "Sequence"
msgstr "" msgstr "Secuencia"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__stage_id
msgid "Stage" msgid "Stage"
msgstr "" msgstr "Etapa"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form
@@ -735,11 +735,15 @@ msgid ""
"'Closed' type of stage. Bear in mind that there can only be " "'Closed' type of stage. Bear in mind that there can only be "
"one 'Closed'-type stage." "one 'Closed'-type stage."
msgstr "" msgstr ""
"Las etapas definen el ciclo de vida de una suscripción determinada; es "
"decir, una suscripción puede ser de tipo "
"\"Lista para empezar\", \"En curso\" o \"Cerrada\". Tenga en "
"cuenta que sólo puede haber una etapa de tipo \"Cerrada\"."
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__date_start
msgid "Start date" msgid "Start date"
msgstr "" msgstr "Fecha inicio"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_state #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_state
@@ -749,12 +753,16 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n" "Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities." "Planned: Future activities."
msgstr "" msgstr ""
"Estados basados en actividades\n"
"Retrasada: La fecha límite ya ha pasado\n"
"Hoy: La fecha límite de la actividad es hoy\n"
"Futuras: Actividades futuras."
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_product__subscribable #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_product__subscribable
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_template__subscribable #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_template__subscribable
msgid "Subscribable product" msgid "Subscribable product"
msgstr "" msgstr "Producto suscribible"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription
@@ -764,53 +772,53 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__order_subscription_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__order_subscription_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__sale_subscription_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__sale_subscription_id
msgid "Subscription" msgid "Subscription"
msgstr "" msgstr "Suscripción"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_partner__subscription_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_partner__subscription_count
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_users__subscription_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_users__subscription_count
msgid "Subscription Count" msgid "Subscription Count"
msgstr "" msgstr "Conteo de Suscripciones"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form
msgid "Subscription lines" msgid "Subscription lines"
msgstr "" msgstr "Líneas de suscripción"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_line #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_line
msgid "Subscription lines added to a given subscription" msgid "Subscription lines added to a given subscription"
msgstr "" msgstr "Líneas de suscripción agregadas a una suscripción determinada"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_stage #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_stage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form
msgid "Subscription stage" msgid "Subscription stage"
msgstr "" msgstr "Nombre de suscripción"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_stage_menu #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_stage_menu
msgid "Subscription stages" msgid "Subscription stages"
msgstr "" msgstr "Etapas de suscripción"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_tag_menu #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_tag_menu
msgid "Subscription tags" msgid "Subscription tags"
msgstr "" msgstr "Etiquetas de suscripción"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_product__subscription_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_product__subscription_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_template__subscription_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_template__subscription_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__template_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__template_id
msgid "Subscription template" msgid "Subscription template"
msgstr "" msgstr "Plantilla de suscripción"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.sale_subscription_template_act_window #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.sale_subscription_template_act_window
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_template #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_template
#: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.sale_template_subscription_menu #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.sale_template_subscription_menu
msgid "Subscription templates" msgid "Subscription templates"
msgstr "" msgstr "Plantillas de suscripción"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.sale_subscription_action #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.sale_subscription_action
@@ -824,83 +832,85 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_form
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "" msgstr "Suscripciones"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__subscriptions_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__subscriptions_count
msgid "Subscriptions Count" msgid "Subscriptions Count"
msgstr "" msgstr "Conteo de Suscripciones"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.server,name:subscription_oca.ir_cron_subscription_management_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:subscription_oca.ir_cron_subscription_management_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:subscription_oca.ir_cron_subscription_management #: model:ir.cron,cron_name:subscription_oca.ir_cron_subscription_management
#: model:ir.cron,name:subscription_oca.ir_cron_subscription_management #: model:ir.cron,name:subscription_oca.ir_cron_subscription_management
msgid "Subscriptions management" msgid "Subscriptions management"
msgstr "" msgstr "Gestión de suscripciones"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_subtotal
msgid "Subtotal" msgid "Subtotal"
msgstr "" msgstr "Subtotal"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_stage_action #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_stage_action
msgid "Susbcription stages" msgid "Susbcription stages"
msgstr "" msgstr "Etapas de suscripción"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_product_suscribable_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_product_suscribable_filter
msgid "Suscribable products" msgid "Suscribable products"
msgstr "" msgstr "Producto suscribible"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__name
msgid "Tag name" msgid "Tag name"
msgstr "" msgstr "Nombre de Etiqueta"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_tag_action #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_tag_action
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__tag_ids
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr "Categorías"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_tag #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_tag
msgid "Tags for sale subscription" msgid "Tags for sale subscription"
msgstr "" msgstr "Etiquetas para la venta de suscripción"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__tax_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__tax_ids
msgid "Taxes" msgid "Taxes"
msgstr "" msgstr "Impuestos"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__amount_tax_line_amount #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__amount_tax_line_amount
msgid "Taxes Amount" msgid "Taxes Amount"
msgstr "" msgstr "Importe de impuestos"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
msgid "Terms and Conditions" msgid "Terms and Conditions"
msgstr "" msgstr "Términos y Condiciones"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__terms #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__terms
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__description #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__description
msgid "Terms and conditions" msgid "Terms and conditions"
msgstr "" msgstr "Términos y condiciones"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription_stage.py:0 #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription_stage.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "There is already a Closed-type stage declared" msgid "There is already a Closed-type stage declared"
msgstr "" msgstr "Ya se ha declarado una etapa de tipo Cerrado"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban
msgid "" msgid ""
"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities."
msgstr "" msgstr ""
"Esta barra permite filtrar las oportunidades en función de las actividades "
"programadas."
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form
@@ -910,95 +920,99 @@ msgid ""
"consequent with your needs, you could have a 'Closed'-type stage before a " "consequent with your needs, you could have a 'Closed'-type stage before a "
"'Ready to start' one." "'Ready to start' one."
msgstr "" msgstr ""
"Este campo dicta el orden visual de las etapas en la vista Kanban y "
"formulario. Aunque es puramente visual, tenga en cuenta que si el orden no "
"es consecuente con sus necesidades, podría "
"tener una etapa de tipo 'Cerrada' antes de una 'Lista para empezar'."
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__to_renew #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__to_renew
msgid "To renew" msgid "To renew"
msgstr "" msgstr "Para renovar"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription.py:0 #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "To validate" msgid "To validate"
msgstr "" msgstr "Para Validar"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_total #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_total
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr "Total"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree
msgid "Total Tax" msgid "Total Tax"
msgstr "" msgstr "Impuesto Total"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree
msgid "Total subtotal" msgid "Total subtotal"
msgstr "" msgstr "Subtotal total"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__type #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__type
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "Tipo"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record." msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "" msgstr "Tipo (o clase) de actividad excepcional registrada."
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_unit
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "" msgstr "Precio unitario"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_unread
msgid "Unread Messages" msgid "Unread Messages"
msgstr "" msgstr "Mensajes no Leídos"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter" msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "" msgstr "Contador de Mensajes no Leídos"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__website_message_ids
msgid "Website Messages" msgid "Website Messages"
msgstr "" msgstr "Mensajes del sitio Web"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__website_message_ids
msgid "Website communication history" msgid "Website communication history"
msgstr "" msgstr "Historial de la comunicación en el sitio web"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__weeks #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__weeks
msgid "Week(s)" msgid "Week(s)"
msgstr "" msgstr "Semana(s)"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__years #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__years
msgid "Year(s)" msgid "Year(s)"
msgstr "" msgstr "Año(s)"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
msgid "e.g. Monthly Subscription" msgid "e.g. Monthly Subscription"
msgstr "" msgstr "p. ej. Suscripción Mensual"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form
msgid "month(s)" msgid "month(s)"
msgstr "" msgstr "Mes(es)"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__product_ids_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__product_ids_count
msgid "product_ids" msgid "product_ids"
msgstr "" msgstr "product_ids"
#. module: subscription_oca #. module: subscription_oca
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__subscription_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__subscription_count
msgid "subscription_ids" msgid "subscription_ids"
msgstr "" msgstr "subscription_ids"