diff --git a/subscription_oca/i18n/it.po b/subscription_oca/i18n/it.po index a7f0f3fed..6492f1202 100644 --- a/subscription_oca/i18n/it.po +++ b/subscription_oca/i18n/it.po @@ -6,13 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-23 09:58+0000\n" +"Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #. module: subscription_oca #: model:sale.subscription.stage,description:subscription_oca.subscription_stage_in_progress @@ -25,6 +27,14 @@ msgid "" "automatically if the start date is the present day.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Essendo una fase di tipo \"In corso\", innescherà il processo di " +"fatturazione ricorrente se applicabile. Se questa fase è la prima nella " +"sequenza dei tipi \"In corso\" disponibili e si verifica un cambio di fase " +"da qualsiasi altra fase di tipo diverso da \"In corso\" a questa fase, verrà " +"creata una fattura automaticamente se la data di inizio è il giorno odierno." +"\n" +" " #. module: subscription_oca #: model:sale.subscription.stage,description:subscription_oca.subscription_stage_draft @@ -36,6 +46,13 @@ msgid "" "it will be marked with this stage.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Equivalente dello stato \"Bozza\", una sottoscrizione è pronta per " +"iniziare quando non è indicata come \"In corso\" ma può diventarlo in " +"qualsiasi momento. Se non è definita alcuna fase di tipo \"Chiuso\", quando " +"una sottoscrizione termina in modo automatico verrà spostata in questa fase." +"\n" +" " #. module: subscription_oca #: model:sale.subscription.stage,description:subscription_oca.subscription_stage_closed @@ -47,21 +64,27 @@ msgid "" "subscription is in progress).\n" " " msgstr "" +"\n" +" La fase finale di una sottoscrizione. Si può indicare una " +"sottoscrizione come chiusa in due modi: la più semplice è spostare la card " +"nel Kanban, premendo il pulsante \"Chiudi sottoscrizione\" (disponibile solo " +"se la sottoscrizione è in corso).\n" +" " #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "Every" -msgstr "" +msgstr "Ogni" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "For" -msgstr "" +msgstr "Per" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.res_partner_view_form msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Sottoscrizioni" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form @@ -69,150 +92,152 @@ msgid "" "A given subscription can be marked as closed when, for example, renewal is " "not desired." msgstr "" +"Una sottoscrizione può essere indicata come chiusa quando, ad esempio, non " +"di desidera rinnovarla." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "" +msgstr "Azione richiesta" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__active msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Attiva" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_ids msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Attività" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" -msgstr "" +msgstr "Decorazione eccezione attività" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_state msgid "Activity State" -msgstr "" +msgstr "Stato attività" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona tipo attività" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form msgid "Add new description..." -msgstr "" +msgstr "Aggiungi una nuova descrizione..." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__amount_tax msgid "Amount Tax" -msgstr "" +msgstr "Importo imposta" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__amount_total msgid "Amount Total" -msgstr "" +msgstr "Importo totale" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_attachment_count msgid "Attachment Count" -msgstr "" +msgstr "Conteggio allegati" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_rule_boundary msgid "Boundary" -msgstr "" +msgstr "Limite" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.close_reason_wizard_view msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.actions.act_window,help:subscription_oca.subscription_stage_action msgid "Click to create a new subscription stage." -msgstr "" +msgstr "Fare clic per creare una nuova fase sottoscrizione." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__close_reason_id msgid "Close Reason" -msgstr "" +msgstr "Motivo chiusura" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.close_reason_wizard_act_window #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.close_reason_wizard_view msgid "Close reason" -msgstr "" +msgstr "Motivo chiusura" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_close_reason msgid "Close reason model" -msgstr "" +msgstr "Modello motivo chiusura" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_close_reason_wizard msgid "Close reason wizard" -msgstr "" +msgstr "Procedura guidata motivo chiusura" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_close_reason_action #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_close_reason_menu msgid "Close reasons" -msgstr "" +msgstr "Motivi chiusura" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Close subscription" -msgstr "" +msgstr "Chiudi sottoscrizione" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_stage__type__post #: model:sale.subscription.stage,name:subscription_oca.subscription_stage_closed msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Chiusa" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__code msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Codice" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Indice colore" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__user_id msgid "Commercial agent" -msgstr "" +msgstr "Agente commerciale" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Azienda" #. module: subscription_oca #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.sale_subscription_configuration_menu msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.close_reason_wizard_view msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Conferma" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contatto" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Crea fattura" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__create_uid @@ -223,14 +248,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: subscription_oca #. odoo-python #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription.py:0 #, python-format msgid "Created invoice with reference" -msgstr "" +msgstr "Creata fattura con riferimento" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__create_date @@ -241,35 +266,35 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__currency_id msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__days msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Giorno(i)" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Cancella" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__description #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__description msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__discount msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Sconto (%)" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__display_name @@ -279,67 +304,67 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nome visualizzato" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__display_name msgid "Display name" -msgstr "" +msgstr "Nome visualizzato" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__draft msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Bozza" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_boundary msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Durata" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifica" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__date msgid "Finish date" -msgstr "" +msgstr "Data fine" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__fiscal_position_id msgid "Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Posizione fiscale" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_boundary__limited msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fisso" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguito da" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Seguito da (partner)" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" -msgstr "" +msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_boundary__unlimited msgid "Forever" -msgstr "" +msgstr "Per sempre" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__has_message msgid "Has Message" -msgstr "" +msgstr "Ha un messaggio" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__id @@ -350,32 +375,32 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_icon msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." -msgstr "" +msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "" +msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi hanno un errore di consegna." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__image msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Immagine" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__in_progress @@ -383,64 +408,64 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_stage__type__in_progress #: model:sale.subscription.stage,name:subscription_oca.subscription_stage_in_progress msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "In corso" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fattura" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__invoice_send msgid "Invoice & send" -msgstr "" +msgstr "Fattura & invia" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__account_invoice_ids_count msgid "Invoice Count" -msgstr "" +msgstr "Numero fatture" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__invoice_mail_template_id msgid "Invoice Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail fattura" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__invoice_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Fatture" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fatturazione" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__invoicing_mode msgid "Invoicing mode" -msgstr "" +msgstr "Modo fatturazione" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "" +msgstr "Segue" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__journal_id msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Registro" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_account_move msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Registrazione contabile" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__fold msgid "Kanban folded" -msgstr "" +msgstr "Minimizzata nel kanban" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__write_uid @@ -451,7 +476,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__write_date @@ -462,37 +487,37 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban msgid "Menú desplegable" -msgstr "" +msgstr "Menu a cascata" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error msgid "Message Delivery error" -msgstr "" +msgstr "Errore di consegna messaggio" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_ids msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Varie" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__months msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Mese(i)" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" -msgstr "" +msgstr "Scadenza mia attività" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__name @@ -500,88 +525,88 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "New subscription" -msgstr "" +msgstr "Nuova sottoscrizione" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" -msgstr "" +msgstr "Scadenza prossima attività" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_summary msgid "Next Activity Summary" -msgstr "" +msgstr "Riepilogo prossima attività" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_type_id msgid "Next Activity Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo prossima attività" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_next_date msgid "Next invoice date" -msgstr "" +msgstr "Data prossima fattura" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "" +msgstr "Numero di azioni" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error_counter msgid "Number of errors" -msgstr "" +msgstr "Numero di errori" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" -msgstr "" +msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" -msgstr "" +msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_ids msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordini" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_id msgid "Origin sale order" -msgstr "" +msgstr "Ordine di vendita originario" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Other info" -msgstr "" +msgstr "Altre informazioni" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__partner_id msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_pending_filter msgid "Pending subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Sottoscrizioni in sospeso" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__pricelist_id msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Listino prezzi" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__product_id msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Prodotto" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_product_template_action @@ -589,99 +614,99 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.product_subscription_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Prodotti" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__product_uom_qty msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantità" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_stage__type__pre #: model:sale.subscription.stage,name:subscription_oca.subscription_stage_draft msgid "Ready to start" -msgstr "" +msgstr "Pronto per iniziare" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__close_reason_id msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Motivo" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_type msgid "Recurrence" -msgstr "" +msgstr "Ricorrenza" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_total msgid "Recurring price" -msgstr "" +msgstr "Prezzo ricorrente" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__code msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Riferimento" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_interval msgid "Repeat every" -msgstr "" +msgstr "Ripeti ogni" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_user_id msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Utente responsabile" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__recurring_rule_count msgid "Rule count" -msgstr "" +msgstr "Conteggio regole" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_subscription_line_ids msgid "Sale Subscription Line" -msgstr "" +msgstr "Riga vendita sottoscrizione" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__sale_and_invoice msgid "Sale order & Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ordine di vendita e fattura" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_ids_count msgid "Sale orders" -msgstr "" +msgstr "Ordini di vendita" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__crm_team_id msgid "Sale team" -msgstr "" +msgstr "Team di vendita" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Vendite" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Ordine di vendita" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Riga ordine di vendita" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequenza" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__stage_id msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Fase" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form @@ -691,11 +716,15 @@ msgid "" "or 'Closed' type of stage. Bear in mind that there can only " "be one 'Closed'-type stage." msgstr "" +"Le fasi definiscono il ciclo di vita di una sottoscrizione; " +"ovvero, una sottoscrizione può essere in una fase di tipo " +"\"Pronta a iniziare\", \"In corso\" o \"Chiuso\". Tenere a " +"mente che ci può essere solo una fase di tipo \"Chiuso\"." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__date_start msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Data inizio" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_state @@ -705,12 +734,16 @@ msgid "" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" +"Stato in base alle attività\n" +"Scaduto: la data richiesta è trascorsa\n" +"Oggi: la data attività è oggi\n" +"Pianificato: attività future." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_product__subscribable #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_template__subscribable msgid "Subscribable product" -msgstr "" +msgstr "Prodotto sottoscrivibile" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription @@ -720,53 +753,53 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__order_subscription_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__sale_subscription_id msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "Sottoscrizione" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_partner__subscription_count #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_res_users__subscription_count msgid "Subscription Count" -msgstr "" +msgstr "Conteggio sottoscrizioni" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Subscription lines" -msgstr "" +msgstr "Righe sottoscrizione" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_line msgid "Subscription lines added to a given subscription" -msgstr "" +msgstr "Righe sottoscrizione aggiunte ad una data sottoscrizione" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_stage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form msgid "Subscription stage" -msgstr "" +msgstr "Fase sottoscrizione" #. module: subscription_oca #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_stage_menu msgid "Subscription stages" -msgstr "" +msgstr "Fasi sottoscrizione" #. module: subscription_oca #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.subscription_tag_menu msgid "Subscription tags" -msgstr "" +msgstr "Etichette sottoscrizione" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_product__subscription_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_product_template__subscription_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__template_id msgid "Subscription template" -msgstr "" +msgstr "Modello sottoscrizione" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.sale_subscription_template_act_window #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_template #: model:ir.ui.menu,name:subscription_oca.sale_template_subscription_menu msgid "Subscription templates" -msgstr "" +msgstr "Modelli sottoscrizione" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.sale_subscription_action @@ -780,82 +813,84 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_form msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Sottoscrizioni" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_order__subscriptions_count msgid "Subscriptions Count" -msgstr "" +msgstr "Conteggio sottoscrizioni" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.server,name:subscription_oca.ir_cron_subscription_management_ir_actions_server msgid "Subscriptions management" -msgstr "" +msgstr "Gestione sottoscrizioni" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_subtotal msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotale" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_stage_action msgid "Susbcription stages" -msgstr "" +msgstr "Fasi sottoscrizione" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_product_suscribable_filter msgid "Suscribable products" -msgstr "" +msgstr "Prodotti sottoscrivibili" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_tag__name msgid "Tag name" -msgstr "" +msgstr "Nome etichetta" #. module: subscription_oca #: model:ir.actions.act_window,name:subscription_oca.subscription_tag_action #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__tag_ids msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etichette" #. module: subscription_oca #: model:ir.model,name:subscription_oca.model_sale_subscription_tag msgid "Tags for sale subscription" -msgstr "" +msgstr "Etichette per sottoscrizione vendita" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__tax_ids msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Imposte" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__amount_tax_line_amount msgid "Taxes Amount" -msgstr "" +msgstr "Importo imposte" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Termini e condizioni" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__terms #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__description msgid "Terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Termini e condizioni" #. module: subscription_oca #. odoo-python #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription_stage.py:0 #, python-format msgid "There is already a Closed-type stage declared" -msgstr "" +msgstr "Esiste già una fase di tipo \"chiuso\" definita" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban msgid "" "This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities." msgstr "" +"Questa barra permette di filtrare le opportunità basate sulle attività " +"programmate." #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_subscription_stage_form @@ -865,86 +900,90 @@ msgid "" "consequent with your needs, you could have a 'Closed'-type stage before a " "'Ready to start' one." msgstr "" +"Questo campo gestisce l'ordine visivo nelle viste Kanban e form. Benchè " +"puramente visuale, tenere a mente che se l'ordine non " +"risponde al proprio flusso, potreste avere una fase di tipo \"Chiuso\" prima " +"di una fase \"Pronta a iniziare\"." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__to_renew msgid "To renew" -msgstr "" +msgstr "Da rinnovare" #. module: subscription_oca #. odoo-python #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription.py:0 #, python-format msgid "To validate" -msgstr "" +msgstr "Da validare" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_total #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totale" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree msgid "Total Tax" -msgstr "" +msgstr "Totale imposte" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_tree msgid "Total subtotal" -msgstr "" +msgstr "Totale subtotale" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__type msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." -msgstr "" +msgstr "Tipo di attività eccezione sul record." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_line__price_unit msgid "Unit price" -msgstr "" +msgstr "Prezzo unitario" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi sito web" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,help:subscription_oca.field_sale_subscription__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Cronologia comunicazioni sito web" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__weeks msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Settimana(e)" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__years msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Anno(i)" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "e.g. Monthly Subscription" -msgstr "" +msgstr "es: Sottoscrizione mensile" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_template_form msgid "month(s)" -msgstr "" +msgstr "mese(i)" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__product_ids_count msgid "product_ids" -msgstr "" +msgstr "product_ids" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_template__subscription_count msgid "subscription_ids" -msgstr "" +msgstr "subscription_ids"