From 01faea4352c3cb3731b4d6715813fb44c7f898ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivorra78 Date: Sun, 25 Feb 2024 17:27:22 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (200 of 200 strings) Translation: contract-14.0/contract-14.0-subscription_oca Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-14-0/contract-14-0-subscription_oca/es/ --- subscription_oca/i18n/es.po | 75 ++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/subscription_oca/i18n/es.po b/subscription_oca/i18n/es.po index 2dabc7e32..cf75ccf27 100644 --- a/subscription_oca/i18n/es.po +++ b/subscription_oca/i18n/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-19 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-25 20:34+0000\n" "Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" @@ -94,6 +94,11 @@ msgid "" " the\n" " invoiced period" msgstr "" +"#END#\n" +" : Fecha final\n" +" del\n" +" periodo\n" +" facturado" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form @@ -104,17 +109,24 @@ msgid "" " the\n" " invoiced period" msgstr "" +"#INVOICEMONTHNAME#\n" +" : Nombre del mes\n" +" \n" +" del\n" +" periodo facturado" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "" "#INVOICEMONTHNUMBER#: Invoice month number of the period" msgstr "" +"#INVOICEMONTHNUMBER#: Número del mes de facturación del " +"periodo" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "#INVOICEYEAR#: Invoice year of the period" -msgstr "" +msgstr "#INVOICEYEAR#: Año de facturación del periodo" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form @@ -125,6 +137,11 @@ msgid "" " of the\n" " invoiced period" msgstr "" +"#INICIO#:\n" +" inicio\n" +" fecha\n" +" del\n" +" periodo facturado" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form @@ -184,12 +201,12 @@ msgstr "Importe Total" #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription_line.py:0 #, python-format msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_pending_filter msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "Archivado" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_attachment_count @@ -200,7 +217,7 @@ msgstr "Conteo de Adjuntos" #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription_line.py:0 #, python-format msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_rule_boundary @@ -217,6 +234,8 @@ msgstr "Cancelar" #, python-format msgid "Cannot link a Template owned by another company to this subscription" msgstr "" +"No se puede vincular una Plantilla propiedad de otra empresa a esta " +"suscripción" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.actions.act_window,help:subscription_oca.subscription_stage_action @@ -306,18 +325,18 @@ msgstr "Crear Factura" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Create Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Crear Orden de Venta" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Create Sale Order and Invoice" -msgstr "" +msgstr "Crear Orden de Venta y Factura" #. module: subscription_oca #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription.py:0 #, python-format msgid "Created Sale Order with reference" -msgstr "" +msgstr "Orden de Venta Creada con referencia" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_close_reason_wizard__create_uid @@ -356,7 +375,7 @@ msgstr "Divisa" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_pending_filter msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__recurring_rule_type__days @@ -367,7 +386,7 @@ msgstr "Día(s)" #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription_line.py:0 #, python-format msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Diciembre" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban @@ -425,7 +444,7 @@ msgstr "Editar" #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription_line.py:0 #, python-format msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Febrero" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__date @@ -435,7 +454,7 @@ msgstr "Fecha de fin" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_pending_filter msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Terminado" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__fiscal_position_id @@ -475,7 +494,7 @@ msgstr "Para Siempre" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_pending_filter msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar Por..." #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_account_move__id @@ -576,7 +595,7 @@ msgstr "Es Seguidor/a" #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription_line.py:0 #, python-format msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Enero" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__journal_id @@ -592,13 +611,13 @@ msgstr "Entrada en Diario" #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription_line.py:0 #, python-format msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julio" #. module: subscription_oca #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription_line.py:0 #, python-format msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junio" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription_stage__fold @@ -647,6 +666,8 @@ msgstr "Última Actualización el" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_form msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)" msgstr "" +"Leyenda (para los marcadores dentro de la descripción de las líneas de " +"factura)" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_main_attachment_id @@ -657,13 +678,13 @@ msgstr "Archivo Adjunto Principal" #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription_line.py:0 #, python-format msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #. module: subscription_oca #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription_line.py:0 #, python-format msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mayo" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.sale_subscription_kanban @@ -726,7 +747,7 @@ msgstr "Tipo de la Siguiente Actividad" #. module: subscription_oca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:subscription_oca.view_sale_order_pending_filter msgid "Next Invoice" -msgstr "" +msgstr "Próxima Factura" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__recurring_next_date @@ -737,7 +758,7 @@ msgstr "Fecha siguiente factura" #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription_line.py:0 #, python-format msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Noviembre" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__message_needaction_counter @@ -768,7 +789,7 @@ msgstr "Número de mensajes no leídos" #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription_line.py:0 #, python-format msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octubre" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_order_ids @@ -868,27 +889,27 @@ msgstr "Regla de Conteo" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__sale_and_invoice msgid "Sale Order & Invoice" -msgstr "" +msgstr "Orden de venta y Factura" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__sale_and_invoice_draft msgid "Sale Order & Invoice Draft" -msgstr "" +msgstr "Orden de Venta y Factura" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__sale_and_invoice_send msgid "Sale Order & Invoice send" -msgstr "" +msgstr "Envío de Orden de Venta y Factura" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__sale_confirmed msgid "Sale Order Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Orden de Venta Confirmada" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields.selection,name:subscription_oca.selection__sale_subscription_template__invoicing_mode__sale_draft msgid "Sale Order Draft" -msgstr "" +msgstr "Borrador de Orden de Venta" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sale_subscription_line_ids @@ -924,7 +945,7 @@ msgstr "Línea de Orden de Venta" #: code:addons/subscription_oca/models/sale_subscription_line.py:0 #, python-format msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septiembre" #. module: subscription_oca #: model:ir.model.fields,field_description:subscription_oca.field_sale_subscription__sequence