mirror of
https://github.com/OCA/bank-statement-import.git
synced 2025-01-20 12:37:43 +02:00
554 lines
20 KiB
Plaintext
554 lines
20 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_bank_statement_import
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2018
|
|
# 최재호 <hwangtog@gmail.com>, 2018
|
|
# Linda Stockelova <stockeloval@btlnet.com>, 2018
|
|
# Linkup <link-up@naver.com>, 2018
|
|
# Seongseok Shin <shinss61@hotmail.com>, 2018
|
|
# Mark Lee <odoos@soti.33mail.com>, 2018
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:15+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mark Lee <odoos@soti.33mail.com>, 2018\n"
|
|
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d transactions had already been imported and were ignored."
|
|
msgstr "%d개 거래를 가져왔고 해당 거래가 무시되었습니다."
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "1 transaction had already been imported and was ignored."
|
|
msgstr "1개 거래를 가져왔고 해당 거래가 무시되었습니다."
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Already imported items"
|
|
msgstr "이미 가져온 항목"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find any bank account with number '%s' linked to partner '%s'. You "
|
|
"should create the bank account and set it on the related bank journal. If "
|
|
"the related bank journal doesn't exist yet, you should create a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "작성자"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "작성일"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_journal__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "이름 표시"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_file
|
|
msgid ""
|
|
"Get you bank statements in electronic format from your bank and select them "
|
|
"here."
|
|
msgstr "은행에서 예금거래 명세서를 전자 형식으로 가져오고 여기서 선택합니다."
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_journal__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "가져오기"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
|
|
msgid "Import (OCA)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_import.account_statement_import_action
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Bank Statement File"
|
|
msgstr "예금거래 명세서 가져오기"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model,name:account_statement_import.model_account_statement_import
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Bank Statement Files"
|
|
msgstr "예금거래 명세서 가져오기"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_import.account_statement_import_menu
|
|
msgid "Import Statement"
|
|
msgstr "명세서 가져오기"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
|
|
msgid "Import Statement (OCA)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
|
|
msgid "Import and View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model,name:account_statement_import.model_account_journal
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "분개장"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_journal____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "최근 수정"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "최근 갱신한 사람"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "최근 갱신 날짜"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing currency code in the bank statement file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Missing payment_ref on a transaction."
|
|
msgstr "이 파일에 거래가 없습니다."
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_file
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statement File"
|
|
msgstr "예금거래 명세서 파일"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_filename
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statement Filename"
|
|
msgstr "예금거래 명세서 파일"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
|
|
msgid "Supported formats:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "The Bank Accounting Account is not set on the journal '%s'."
|
|
msgstr "이 명세서의 계정(%s)이 분개장과 동일하지 않습니다."
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The bank account with number '%s' exists in Odoo but it is not set on any "
|
|
"bank journal. You should set it on the related bank journal. If the related "
|
|
"bank journal doesn't exist yet, you should create a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The bank statement file uses currency '%s' but there is no such currency in "
|
|
"Odoo."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The currency of the bank statement (%s) is not the same as the currency of "
|
|
"the journal '%s' (%s)."
|
|
msgstr "이 명세서의 계정(%s)이 분개장 '%s' (%s)과 동일하지 않습니다."
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The format of this bank statement file doesn't contain the bank account "
|
|
"number, so you must start the wizard from the right bank journal in the "
|
|
"dashboard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The journal found for the file is not consistent with the selected journal. "
|
|
"You should use the proper journal or use the generic button on the top of "
|
|
"the Accounting Dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The parsing of the statement file returned an invalid result."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This bank statement file format is not supported.\n"
|
|
"Did you install the Odoo module to support this format?"
|
|
msgstr ""
|
|
"해당 파일을 해석할 수 없습니다.\n"
|
|
"이 유형의 파일을 지원할 모듈을 설치하셨습니까?"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upload Bank Statements"
|
|
msgstr "예금거래 명세서 가져오기"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upload a bank statement file"
|
|
msgstr "가져올 예금거래 명세서 파일 선택"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have already imported this file, or this file only contains already "
|
|
"imported transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "또는"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A bank account transaction can be imported only once!"
|
|
#~ msgstr "은행 계좌 거래는 1회만 가져올 수 있습니다!"
|
|
|
|
#~ msgid "Bank Statement Line"
|
|
#~ msgstr "예금거래 명세서 라인"
|
|
|
|
#~ msgid "Import ID"
|
|
#~ msgstr "ID 가져오기"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Partner Bank Account"
|
|
#~ msgstr "은행 계좌"
|
|
|
|
#~ msgid "This file doesn't contain any statement."
|
|
#~ msgstr "이 파일에 명세서가 없습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "This file doesn't contain any transaction."
|
|
#~ msgstr "이 파일에 거래가 없습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Account Number"
|
|
#~ msgstr "계정 번호"
|
|
|
|
#~ msgid "Account Types Allowed"
|
|
#~ msgstr "계정 유형 허용됨"
|
|
|
|
#~ msgid "Accounts Allowed"
|
|
#~ msgstr "허용 계정"
|
|
|
|
#~ msgid "Active"
|
|
#~ msgstr "활성"
|
|
|
|
#~ msgid "Alias"
|
|
#~ msgstr "별칭"
|
|
|
|
#~ msgid "Alias domain"
|
|
#~ msgstr "별칭 도메인"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow Cancelling Entries"
|
|
#~ msgstr "항목 취소 허용"
|
|
|
|
#~ msgid "At Least One Inbound"
|
|
#~ msgstr "하나 이상 인바운드"
|
|
|
|
#~ msgid "At Least One Outbound"
|
|
#~ msgstr "하나 이상 아웃바운드"
|
|
|
|
#~ msgid "Bank"
|
|
#~ msgstr "은행"
|
|
|
|
#~ msgid "Bank Feeds"
|
|
#~ msgstr "은행 피드"
|
|
|
|
#~ msgid "Bank Journal Name"
|
|
#~ msgstr "은행 분개장명"
|
|
|
|
#~ msgid "Belong to the user's current company"
|
|
#~ msgstr "사용자의 현재 회사에 속함"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot find in which journal import this statement. Please manually "
|
|
#~ "select a journal."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "이 명세서를 가져올 분개장을 확인할 수 없습니다. 직접 분개장을 선택해주십시"
|
|
#~ "오."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices "
|
|
#~ "and credit notes made from this journal"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "이 분개장에서 작성한 청구서와 신용 전표에 동일한 순서를 공유하지 않으려면 "
|
|
#~ "이 상자에 표시해 주십시오."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related "
|
|
#~ "to this journal or of the invoice related to this journal"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "이 분개장과 관련된 항목 또는 이 분개장과 관련된 청구서를 취소하도록 허용하"
|
|
#~ "려면 이 상자에 표시해 주십시오."
|
|
|
|
#~ msgid "Choose a file to import..."
|
|
#~ msgstr "가져올 파일을 선택하십시오..."
|
|
|
|
#~ msgid "Color Index"
|
|
#~ msgstr "색상표"
|
|
|
|
#~ msgid "Company"
|
|
#~ msgstr "회사"
|
|
|
|
#~ msgid "Company related to this journal"
|
|
#~ msgstr "이 분개장과 관련된 회사"
|
|
|
|
#~ msgid "Credit Note Entry Sequence"
|
|
#~ msgstr "신용 전표 항목 순서"
|
|
|
|
#~ msgid "Credit Notes: Next Number"
|
|
#~ msgstr "신용 전표: 다음 번호"
|
|
|
|
#~ msgid "Currency"
|
|
#~ msgstr "환율"
|
|
|
|
#~ msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
|
|
#~ msgstr "지정된 신용 전표 순서"
|
|
|
|
#~ msgid "Default Credit Account"
|
|
#~ msgstr "기본 대변 계정"
|
|
|
|
#~ msgid "Default Debit Account"
|
|
#~ msgstr "기본 차변 계정"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Download a bank statement from your bank and import it here. Supported "
|
|
#~ "formats:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "은행에서 예금거래 명세서를 다운로드하고 여기로 가져옵니다. 지원 형식:"
|
|
|
|
#~ msgid "Entry Sequence"
|
|
#~ msgstr "항목 순서"
|
|
|
|
#~ msgid "Filename"
|
|
#~ msgstr "파일명"
|
|
|
|
#~ msgid "Group Invoice Lines"
|
|
#~ msgstr "그룹 청구서 라인"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
|
#~ "when generating them from invoices."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "이 상자에 표시하면 청구서에서 회계 라인을 생성할 때 그룹화를 시도합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "It acts as a default account for credit amount"
|
|
#~ msgstr "대변 금액의 기본 계정 역할을 합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "It acts as a default account for debit amount"
|
|
#~ msgstr "차변 금액의 기본 계정 역할을 합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Journal Creation"
|
|
#~ msgstr "분개장 생성"
|
|
|
|
#~ msgid "Journal Name"
|
|
#~ msgstr "분개장 명칭"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Just click OK to create the account/journal and finish the import. If "
|
|
#~ "this was a mistake, hit cancel to abort the import."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "확인(OK)을 클릭하여 계정/분개장을 생성하고 가져오기를 완료합니다. 오류가 "
|
|
#~ "있으면 취소(Cancel)를 눌러 가져오기를 중단합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Kanban Dashboard"
|
|
#~ msgstr "칸반 대시보드"
|
|
|
|
#~ msgid "Kanban Dashboard Graph"
|
|
#~ msgstr "칸반 대시보드 그래프"
|
|
|
|
#~ msgid "Loss Account"
|
|
#~ msgstr "손실 계정"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo.\n"
|
|
#~ "Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by "
|
|
#~ "requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or "
|
|
#~ "subscribing online (payment token).\n"
|
|
#~ "Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a "
|
|
#~ "batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in "
|
|
#~ "Odoo,you are suggested to reconcile the transaction with the batch "
|
|
#~ "deposit. Enable this option from the settings."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "수동: Odoo 외에서 현금, 수표 또는 기타 다른 방식으로 지급받습니다.\n"
|
|
#~ "자동: 온라인에서 매입/구독할 때 고객이 저장한 카드에 대해 거래를 요청한 "
|
|
#~ "후 결제를 통해 자동으로 지급받습니다(결제 토큰).\n"
|
|
#~ "일괄 예금: 은행에 예치할 일괄 예금을 생성하여 여러 고객의 전표를 한 번에 "
|
|
#~ "묶습니다. Odoo에서 예금거래 명세서를 인코딩할 때는 일괄 예금으로 거래를 조"
|
|
#~ "정하는 것이 좋습니다. 이 옵션은 설정에서 활성화합니다."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo.\n"
|
|
#~ "Check:Pay bill by check and print it from Odoo.\n"
|
|
#~ "SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you "
|
|
#~ "submit to your bank. Enable this option from the settings."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "수동: Odoo 외에 현금이나 다른 방법으로 청구 금액을 지불합니다.\n"
|
|
#~ "전표: 전표로 청구 금액을 지불하고 Odoo에서 인쇄합니다.\n"
|
|
#~ "SEPA 신용 이전: 은행에 제출한 SEPA 신용 이전 파일에서 청구 금액을 지불합니"
|
|
#~ "다. 이 옵션은 설정에서 활성화합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Next Number"
|
|
#~ msgstr "다음 번호"
|
|
|
|
#~ msgid "No currency found matching '%s'."
|
|
#~ msgstr "'%s'와(과) 일치하는 통화를 찾지 못했습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "OK"
|
|
|
|
#~ msgid "Profit Account"
|
|
#~ msgstr "이익 계정"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
|
|
#~ "Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
|
|
#~ "Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor "
|
|
#~ "payments.\n"
|
|
#~ "Select 'General' for miscellaneous operations journals."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "고객 청구서 분개장은 '매출'을 선택합니다.\n"
|
|
#~ "공급업체 청구 분개장은 '매입'을 선택합니다.\n"
|
|
#~ "고객 또는 공급업체 지급에 사용하는 분개장은 '현금' 또는 '은행'을 선택합니"
|
|
#~ "다.\n"
|
|
#~ "기타 운영 분개장은 '일반'을 선택합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Sequence"
|
|
#~ msgstr "순차적"
|
|
|
|
#~ msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
|
|
#~ msgstr "분개장을 제거하지 않고 숨기려면 false로 설정합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Short Code"
|
|
#~ msgstr "단문 코드"
|
|
|
|
#~ msgid "Show journal on dashboard"
|
|
#~ msgstr "대시보드에 분개장 표시"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The account of the statement you are importing is not yet recorded in "
|
|
#~ "Odoo. In order to proceed with the import, you need to create a bank "
|
|
#~ "journal for this account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "가져오는 명세서의 계정이 아직 Odoo에 기록되지 않았습니다. 가져오기를 진행"
|
|
#~ "하려면 이 계정에 대한 은행 분개장을 생성해야 합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "The currency used to enter statement"
|
|
#~ msgstr "명세서 입력에 사용하는 통화"
|
|
|
|
#~ msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
|
|
#~ msgstr "이 분개장의 분개는 이 프리픽스를 사용하여 이름을 지정합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "The next sequence number will be used for the next credit note."
|
|
#~ msgstr "다음 순번은 다음 신용 전표에 사용합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "The next sequence number will be used for the next invoice."
|
|
#~ msgstr "다음 순번은 다음 청구서에 사용합니다."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This field contains the information related to the numbering of the "
|
|
#~ "credit note entries of this journal."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "이 필드는 이 분개장의 신용 전표 항목에 번호를 지정하는 작업과 관련된 정보"
|
|
#~ "가 포함되어 있습니다."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This field contains the information related to the numbering of the "
|
|
#~ "journal entries of this journal."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "이 필드는 이 분개장의 분개에 번호를 지정하는 작업과 관련된 정보가 포함되"
|
|
#~ "어 있습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "유형"
|
|
|
|
#~ msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
|
|
#~ msgstr "대시보드 보기에서 분개장을 주문하는 데 사용합니다."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Used to register a loss when the ending balance of a cash register "
|
|
#~ "differs from what the system computes"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "시스템이 계산한 값과 금전 등록기의 마감 잔액에 차이가 있을 경우 손실을 기"
|
|
#~ "록하는 데 사용합니다."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Used to register a profit when the ending balance of a cash register "
|
|
#~ "differs from what the system computes"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "시스템이 계산한 값과 금전 등록기의 마감 잔액에 차이가 있을 경우 이익을 기"
|
|
#~ "록하는 데 사용합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
|
|
#~ msgstr "이 분개장을 대시보드에 표시할지 여부"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You have to set a Default Debit Account and a Default Credit Account for "
|
|
#~ "the journal: %s"
|
|
#~ msgstr "분개장에 대해 기본 차변 계정과 기본 대변 계정을 설정해야 합니다: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "_Import"
|
|
#~ msgstr "_가져오기"
|