Files

539 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_bank_statement_import
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Fishfur A Banter <fishfurbanter@gmail.com>, 2019
# Moshe Flam <pashute@gmail.com>, 2019
# yacov mosbacher (‫יעקב מוסבכר‬‎) <ymosba@gmail.com>, 2019
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2019
# שהאב חוסיין <shhab89@gmail.com>, 2019
# hed shefetr <hed@laylinetech.com>, 2019
# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2019
# Amit Spilman <amit@laylinetech.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Amit Spilman <amit@laylinetech.com>, 2019\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % "
"1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid "%d transactions had already been imported and were ignored."
msgstr "%dהתנועות יובאו בעבר ולכן התעלמו מהן"
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid "1 transaction had already been imported and was ignored."
msgstr "תנועה אחת כבר יובאה ולכן התעלמו ממנה"
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid "Already imported items"
msgstr "פריטים שכבר מיובאים"
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid ""
"Could not find any bank account with number '%s' linked to partner '%s'. You "
"should create the bank account and set it on the related bank journal. If "
"the related bank journal doesn't exist yet, you should create a new one."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "נוצר על-ידי"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__create_date
msgid "Created on"
msgstr "נוצר ב-"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_journal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "הצג שם"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_file
msgid ""
"Get you bank statements in electronic format from your bank and select them "
"here."
msgstr "קבלו את דפי החשבון שלכם בתבנית ממוחשבת מהבנק, ובחרו אותם כאן."
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_journal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__id
msgid "ID"
msgstr "תעודה מזהה"
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Import"
msgstr "ייבוא"
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
msgid "Import (OCA)"
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_import.account_statement_import_action
#, fuzzy
msgid "Import Bank Statement File"
msgstr "יבוא דף חשבון"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model,name:account_statement_import.model_account_statement_import
#, fuzzy
msgid "Import Bank Statement Files"
msgstr "יבוא דף חשבון"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_import.account_statement_import_menu
msgid "Import Statement"
msgstr "יבא שורה"
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
msgid "Import Statement (OCA)"
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
msgid "Import and View"
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model,name:account_statement_import.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "יומנים"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_journal____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "שינוי אחרון ב"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "עודכן לאחרונה על-ידי"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "עדכון אחרון ב"
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid "Missing currency code in the bank statement file."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid "Missing payment_ref on a transaction."
msgstr "קובץ זה אינו מכיל עסקאות."
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_file
#, fuzzy
msgid "Statement File"
msgstr "שורת דף חשבון של הבנק"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_filename
#, fuzzy
msgid "Statement Filename"
msgstr "שורת דף חשבון של הבנק"
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
msgid "Supported formats:"
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid "The Bank Accounting Account is not set on the journal '%s'."
msgstr "מספר החשבון של שורת חשבון זו אינו זהה לזה שביומן (%s)."
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid ""
"The bank account with number '%s' exists in Odoo but it is not set on any "
"bank journal. You should set it on the related bank journal. If the related "
"bank journal doesn't exist yet, you should create a new one."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid ""
"The bank statement file uses currency '%s' but there is no such currency in "
"Odoo."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The currency of the bank statement (%s) is not the same as the currency of "
"the journal '%s' (%s)."
msgstr "מספר החשבון של שורת חשבון זו (%s) אינו זהה לזה שביומן '%s' (%s)."
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid ""
"The format of this bank statement file doesn't contain the bank account "
"number, so you must start the wizard from the right bank journal in the "
"dashboard."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid ""
"The journal found for the file is not consistent with the selected journal. "
"You should use the proper journal or use the generic button on the top of "
"the Accounting Dashboard"
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid "The parsing of the statement file returned an invalid result."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This bank statement file format is not supported.\n"
"Did you install the Odoo module to support this format?"
msgstr ""
"לא מצליח להבין את תוכן הקובץ הנתון.\n"
"האם התקנתם את המודול המתאים לתמיכה בסוג קובץ זה? "
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
msgid "Upload Bank Statements"
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
#, fuzzy
msgid "Upload a bank statement file"
msgstr "שורת דף חשבון של הבנק"
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have already imported this file, or this file only contains already "
"imported transactions."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
msgid "or"
msgstr "או"
#, fuzzy
#~ msgid "A bank account transaction can be imported only once!"
#~ msgstr "אפשר ליבא תנועה לחשבון פעם אחת בלבד !"
#~ msgid "Bank Statement Line"
#~ msgstr "שורת דף חשבון של הבנק"
#~ msgid "Import ID"
#~ msgstr "מספר זיהוי היבוא"
#, fuzzy
#~ msgid "Partner Bank Account"
#~ msgstr "חשבון בנק"
#~ msgid "This file doesn't contain any statement."
#~ msgstr "קובץ זה אינו מכיל תנועות בחשבון."
#~ msgid "This file doesn't contain any transaction."
#~ msgstr "קובץ זה אינו מכיל עסקאות."
#~ msgid "Account Holder"
#~ msgstr "בעל החשבון"
#~ msgid "Account Number"
#~ msgstr "מספר חשבון"
#~ msgid "Account Types Allowed"
#~ msgstr "סוגי חשבון מותרים"
#~ msgid "Accounts Allowed"
#~ msgstr "חשבונות מותרים"
#~ msgid "Action Needed"
#~ msgstr "נדרשת פעולה"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "פעיל"
#~ msgid "Activities"
#~ msgstr "פעילויות"
#~ msgid "Activity State"
#~ msgstr "מצב פעילות"
#~ msgid "Alias"
#~ msgstr "שם נוסף"
#~ msgid "At Least One Inbound"
#~ msgstr "לפחות ... נכנסת אחת"
#~ msgid "At Least One Outbound"
#~ msgstr "לפחות ... אחת יוצאת"
#~ msgid "Attachment Count"
#~ msgstr "ספירת קבצים מצורפים"
#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "בנק"
#~ msgid "Bank Feeds"
#~ msgstr "מקורות בנקאיים"
#~ msgid "Bank Journal Name"
#~ msgstr "שם היומן הבנקאי"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find in which journal import this statement. Please manually "
#~ "select a journal."
#~ msgstr ""
#~ "לא מוצא לאיזה יומן תנועה זו שייכת. \n"
#~ "אנא בחרו יומן ידנית."
#~ msgid "Color Index"
#~ msgstr "מפתח צבעים"
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "חברה"
#~ msgid "Company related to this journal"
#~ msgstr "חברה הקשורה ליומן זה"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "מטבע"
#~ msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
#~ msgstr "רצף הערות אשראי ייעודי"
#~ msgid "Default Credit Account"
#~ msgstr "חשבון אשראי ברירת מחדל"
#~ msgid "Default Debit Account"
#~ msgstr "חשבון הפקדה ברירת מחדל"
#~ msgid "Entry Sequence"
#~ msgstr "רצף מספרי"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "שם קובץ"
#~ msgid "Followers"
#~ msgstr "עוקבים"
#~ msgid "Followers (Channels)"
#~ msgstr "עוקבים (ערוצים)"
#~ msgid "Followers (Partners)"
#~ msgstr "עוקבים (שותפים)"
#~ msgid "For Incoming Payments"
#~ msgstr "עבור תשלומים נכנסים"
#~ msgid "For Outgoing Payments"
#~ msgstr "לתשלומים יוצאים"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "סמל"
#~ msgid "If checked, new messages require your attention."
#~ msgstr "אם מסומן, אז הודעה חדשה דורשת התייחסותכם."
#~ msgid "If checked, some messages have a delivery error."
#~ msgstr "אם סומן, בחלק מההודעות קיימת שגיאת משלוח."
#~ msgid "Is Follower"
#~ msgstr "האם עוקב"
#~ msgid "It acts as a default account for credit amount"
#~ msgstr "משמש כחשבון ברירת המחדל לסכום הזיכוי"
#~ msgid "It acts as a default account for debit amount"
#~ msgstr "משמש כחשבון ברירת מחדל אבל סכום החיוב"
#~ msgid "Journal Creation"
#~ msgstr "יצירת יומן"
#~ msgid "Journal Name"
#~ msgstr "שם היומן"
#~ msgid "Loss Account"
#~ msgstr "חשבון הפסדים"
#~ msgid "Main Attachment"
#~ msgstr "קובץ ראשי מצורף "
#~ msgid "Message Delivery error"
#~ msgstr "הודעת שגיאת משלוח"
#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "הודעות"
#~ msgid "Next Activity Deadline"
#~ msgstr "מועד האחרון לפעילות הבאה"
#~ msgid "Next Activity Summary"
#~ msgstr "תקציר הפעילות הבאה "
#~ msgid "Next Activity Type"
#~ msgstr "סוג הפעילות הבאה"
#~ msgid "Next Number"
#~ msgstr "המספר הבא"
#~ msgid "No currency found matching '%s'."
#~ msgstr "לא נמצא סוג מטבע המתאים ל '%s'."
#~ msgid "Number of Actions"
#~ msgstr "מספר הפעולות"
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "מספר ההודעות המחייבות פעולה"
#~ msgid "Number of messages with delivery error"
#~ msgstr "מספר הודעות עם שגיאת משלוח"
#~ msgid "Number of unread messages"
#~ msgstr "מספר ההודעות שלא נקראו"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "אוקי"
#~ msgid "Profit Account"
#~ msgstr "חשבון רווחים"
#~ msgid "Responsible User"
#~ msgstr "משתמש אחראי"
#~ msgid ""
#~ "Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
#~ "Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
#~ "Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor "
#~ "payments.\n"
#~ "Select 'General' for miscellaneous operations journals."
#~ msgstr ""
#~ "בחר 'מכירה' ליומני חשבוניות.\n"
#~ "בחר 'רכש' ליומני חשבונות ספקים.\n"
#~ "בחר 'מזומן' או 'בנק' ליומני תשלומים מלקוחות או ספקים.\n"
#~ "בחר 'כללי' ליומני פעולה כלליים (שונות)."
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "רצף"
#~ msgid "Short Code"
#~ msgstr "מזהה קצר"
#~ msgid "Show journal on dashboard"
#~ msgstr "הצג יומן בלוח המחוונים"
#~ msgid ""
#~ "Status based on activities\n"
#~ "Overdue: Due date is already passed\n"
#~ "Today: Activity date is today\n"
#~ "Planned: Future activities."
#~ msgstr ""
#~ "מצב על בסיס פעילויות\n"
#~ "איחור: תאריך היעד כבר חלף\n"
#~ "היום: תאריך הפעילות הוא היום\n"
#~ "מתוכנן: פעילויות עתידיות."
#~ msgid "The currency used to enter statement"
#~ msgstr "סוג המטבע לצורך קליטת תנועות חשבון"
#~ msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
#~ msgstr "קידומת זו תצורף לשמה של כל שורת יומן ביומן זה."
#~ msgid ""
#~ "This field contains the information related to the numbering of the "
#~ "journal entries of this journal."
#~ msgstr "שדה זה מכיל את המידע הקשור למיספור שורות היומן"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "סוג"
#~ msgid "Unread Messages"
#~ msgstr "הודעות שלא נקראו"
#~ msgid "Unread Messages Counter"
#~ msgstr "מספר הודעות שלא נקראו"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "העלאה"
#~ msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
#~ msgstr "משמש להזמנת יומנים בתצוגת לוח המחוונים"
#~ msgid ""
#~ "Used to register a loss when the ending balance of a cash register "
#~ "differs from what the system computes"
#~ msgstr ""
#~ "משמש לרישום הפסד כאשר המאזן הסופי של קופה רושמת שונה מזה שחושב בידי "
#~ "המערכת"
#~ msgid ""
#~ "Used to register a profit when the ending balance of a cash register "
#~ "differs from what the system computes"
#~ msgstr ""
#~ "משמש לרישום רווח כאשר המאזן הסופי של קופה רושמת שונה מזה שחושב בידי המערכת"
#~ msgid "Website Messages"
#~ msgstr "הודעות מהאתר אינטרנט"
#~ msgid "Website communication history"
#~ msgstr "היסטורית התקשרויות מהאתר"
#~ msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
#~ msgstr "אם להציג יומן זה בלוח המחוונים או לא"
#~ msgid ""
#~ "You have to set a Default Debit Account and a Default Credit Account for "
#~ "the journal: %s"
#~ msgstr "יש לקבוע חשבון חיוב וחשבון זיכוי כברירות מחדל עבור היומן: %s"