mirror of
https://github.com/OCA/bank-statement-import.git
synced 2025-01-20 12:37:43 +02:00
539 lines
18 KiB
Plaintext
539 lines
18 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_bank_statement_import
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2019
|
||
# Fishfur A Banter <fishfurbanter@gmail.com>, 2019
|
||
# Moshe Flam <pashute@gmail.com>, 2019
|
||
# yacov mosbacher (יעקב מוסבכר) <ymosba@gmail.com>, 2019
|
||
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2019
|
||
# שהאב חוסיין <shhab89@gmail.com>, 2019
|
||
# hed shefetr <hed@laylinetech.com>, 2019
|
||
# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2019
|
||
# Amit Spilman <amit@laylinetech.com>, 2019
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 09:10+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:08+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Amit Spilman <amit@laylinetech.com>, 2019\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % "
|
||
"1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d transactions had already been imported and were ignored."
|
||
msgstr "%dהתנועות יובאו בעבר ולכן התעלמו מהן"
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1 transaction had already been imported and was ignored."
|
||
msgstr "תנועה אחת כבר יובאה ולכן התעלמו ממנה"
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Already imported items"
|
||
msgstr "פריטים שכבר מיובאים"
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "בטל"
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find any bank account with number '%s' linked to partner '%s'. You "
|
||
"should create the bank account and set it on the related bank journal. If "
|
||
"the related bank journal doesn't exist yet, you should create a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "נוצר על-ידי"
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "נוצר ב-"
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_journal__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "הצג שם"
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_file
|
||
msgid ""
|
||
"Get you bank statements in electronic format from your bank and select them "
|
||
"here."
|
||
msgstr "קבלו את דפי החשבון שלכם בתבנית ממוחשבת מהבנק, ובחרו אותם כאן."
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_journal__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "תעודה מזהה"
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: code:addons/account_statement_import/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "ייבוא"
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
|
||
msgid "Import (OCA)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_import.account_statement_import_action
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Bank Statement File"
|
||
msgstr "יבוא דף חשבון"
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model:ir.model,name:account_statement_import.model_account_statement_import
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Bank Statement Files"
|
||
msgstr "יבוא דף חשבון"
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_import.account_statement_import_menu
|
||
msgid "Import Statement"
|
||
msgstr "יבא שורה"
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
|
||
msgid "Import Statement (OCA)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
|
||
msgid "Import and View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model:ir.model,name:account_statement_import.model_account_journal
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "יומנים"
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_journal____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "שינוי אחרון ב"
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "עודכן לאחרונה על-ידי"
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "עדכון אחרון ב"
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing currency code in the bank statement file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Missing payment_ref on a transaction."
|
||
msgstr "קובץ זה אינו מכיל עסקאות."
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_file
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Statement File"
|
||
msgstr "שורת דף חשבון של הבנק"
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_filename
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Statement Filename"
|
||
msgstr "שורת דף חשבון של הבנק"
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
|
||
msgid "Supported formats:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "The Bank Accounting Account is not set on the journal '%s'."
|
||
msgstr "מספר החשבון של שורת חשבון זו אינו זהה לזה שביומן (%s)."
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The bank account with number '%s' exists in Odoo but it is not set on any "
|
||
"bank journal. You should set it on the related bank journal. If the related "
|
||
"bank journal doesn't exist yet, you should create a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The bank statement file uses currency '%s' but there is no such currency in "
|
||
"Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The currency of the bank statement (%s) is not the same as the currency of "
|
||
"the journal '%s' (%s)."
|
||
msgstr "מספר החשבון של שורת חשבון זו (%s) אינו זהה לזה שביומן '%s' (%s)."
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The format of this bank statement file doesn't contain the bank account "
|
||
"number, so you must start the wizard from the right bank journal in the "
|
||
"dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The journal found for the file is not consistent with the selected journal. "
|
||
"You should use the proper journal or use the generic button on the top of "
|
||
"the Accounting Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The parsing of the statement file returned an invalid result."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This bank statement file format is not supported.\n"
|
||
"Did you install the Odoo module to support this format?"
|
||
msgstr ""
|
||
"לא מצליח להבין את תוכן הקובץ הנתון.\n"
|
||
"האם התקנתם את המודול המתאים לתמיכה בסוג קובץ זה? "
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
|
||
msgid "Upload Bank Statements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upload a bank statement file"
|
||
msgstr "שורת דף חשבון של הבנק"
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have already imported this file, or this file only contains already "
|
||
"imported transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_statement_import
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "או"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "A bank account transaction can be imported only once!"
|
||
#~ msgstr "אפשר ליבא תנועה לחשבון פעם אחת בלבד !"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank Statement Line"
|
||
#~ msgstr "שורת דף חשבון של הבנק"
|
||
|
||
#~ msgid "Import ID"
|
||
#~ msgstr "מספר זיהוי היבוא"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Partner Bank Account"
|
||
#~ msgstr "חשבון בנק"
|
||
|
||
#~ msgid "This file doesn't contain any statement."
|
||
#~ msgstr "קובץ זה אינו מכיל תנועות בחשבון."
|
||
|
||
#~ msgid "This file doesn't contain any transaction."
|
||
#~ msgstr "קובץ זה אינו מכיל עסקאות."
|
||
|
||
#~ msgid "Account Holder"
|
||
#~ msgstr "בעל החשבון"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Number"
|
||
#~ msgstr "מספר חשבון"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Types Allowed"
|
||
#~ msgstr "סוגי חשבון מותרים"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounts Allowed"
|
||
#~ msgstr "חשבונות מותרים"
|
||
|
||
#~ msgid "Action Needed"
|
||
#~ msgstr "נדרשת פעולה"
|
||
|
||
#~ msgid "Active"
|
||
#~ msgstr "פעיל"
|
||
|
||
#~ msgid "Activities"
|
||
#~ msgstr "פעילויות"
|
||
|
||
#~ msgid "Activity State"
|
||
#~ msgstr "מצב פעילות"
|
||
|
||
#~ msgid "Alias"
|
||
#~ msgstr "שם נוסף"
|
||
|
||
#~ msgid "At Least One Inbound"
|
||
#~ msgstr "לפחות ... נכנסת אחת"
|
||
|
||
#~ msgid "At Least One Outbound"
|
||
#~ msgstr "לפחות ... אחת יוצאת"
|
||
|
||
#~ msgid "Attachment Count"
|
||
#~ msgstr "ספירת קבצים מצורפים"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank"
|
||
#~ msgstr "בנק"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank Feeds"
|
||
#~ msgstr "מקורות בנקאיים"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank Journal Name"
|
||
#~ msgstr "שם היומן הבנקאי"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot find in which journal import this statement. Please manually "
|
||
#~ "select a journal."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "לא מוצא לאיזה יומן תנועה זו שייכת. \n"
|
||
#~ "אנא בחרו יומן ידנית."
|
||
|
||
#~ msgid "Color Index"
|
||
#~ msgstr "מפתח צבעים"
|
||
|
||
#~ msgid "Company"
|
||
#~ msgstr "חברה"
|
||
|
||
#~ msgid "Company related to this journal"
|
||
#~ msgstr "חברה הקשורה ליומן זה"
|
||
|
||
#~ msgid "Currency"
|
||
#~ msgstr "מטבע"
|
||
|
||
#~ msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
|
||
#~ msgstr "רצף הערות אשראי ייעודי"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Credit Account"
|
||
#~ msgstr "חשבון אשראי ברירת מחדל"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Debit Account"
|
||
#~ msgstr "חשבון הפקדה ברירת מחדל"
|
||
|
||
#~ msgid "Entry Sequence"
|
||
#~ msgstr "רצף מספרי"
|
||
|
||
#~ msgid "Filename"
|
||
#~ msgstr "שם קובץ"
|
||
|
||
#~ msgid "Followers"
|
||
#~ msgstr "עוקבים"
|
||
|
||
#~ msgid "Followers (Channels)"
|
||
#~ msgstr "עוקבים (ערוצים)"
|
||
|
||
#~ msgid "Followers (Partners)"
|
||
#~ msgstr "עוקבים (שותפים)"
|
||
|
||
#~ msgid "For Incoming Payments"
|
||
#~ msgstr "עבור תשלומים נכנסים"
|
||
|
||
#~ msgid "For Outgoing Payments"
|
||
#~ msgstr "לתשלומים יוצאים"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon"
|
||
#~ msgstr "סמל"
|
||
|
||
#~ msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
#~ msgstr "אם מסומן, אז הודעה חדשה דורשת התייחסותכם."
|
||
|
||
#~ msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
#~ msgstr "אם סומן, בחלק מההודעות קיימת שגיאת משלוח."
|
||
|
||
#~ msgid "Is Follower"
|
||
#~ msgstr "האם עוקב"
|
||
|
||
#~ msgid "It acts as a default account for credit amount"
|
||
#~ msgstr "משמש כחשבון ברירת המחדל לסכום הזיכוי"
|
||
|
||
#~ msgid "It acts as a default account for debit amount"
|
||
#~ msgstr "משמש כחשבון ברירת מחדל אבל סכום החיוב"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Creation"
|
||
#~ msgstr "יצירת יומן"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Name"
|
||
#~ msgstr "שם היומן"
|
||
|
||
#~ msgid "Loss Account"
|
||
#~ msgstr "חשבון הפסדים"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Attachment"
|
||
#~ msgstr "קובץ ראשי מצורף "
|
||
|
||
#~ msgid "Message Delivery error"
|
||
#~ msgstr "הודעת שגיאת משלוח"
|
||
|
||
#~ msgid "Messages"
|
||
#~ msgstr "הודעות"
|
||
|
||
#~ msgid "Next Activity Deadline"
|
||
#~ msgstr "מועד האחרון לפעילות הבאה"
|
||
|
||
#~ msgid "Next Activity Summary"
|
||
#~ msgstr "תקציר הפעילות הבאה "
|
||
|
||
#~ msgid "Next Activity Type"
|
||
#~ msgstr "סוג הפעילות הבאה"
|
||
|
||
#~ msgid "Next Number"
|
||
#~ msgstr "המספר הבא"
|
||
|
||
#~ msgid "No currency found matching '%s'."
|
||
#~ msgstr "לא נמצא סוג מטבע המתאים ל '%s'."
|
||
|
||
#~ msgid "Number of Actions"
|
||
#~ msgstr "מספר הפעולות"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
#~ msgstr "מספר ההודעות המחייבות פעולה"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
#~ msgstr "מספר הודעות עם שגיאת משלוח"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of unread messages"
|
||
#~ msgstr "מספר ההודעות שלא נקראו"
|
||
|
||
#~ msgid "OK"
|
||
#~ msgstr "אוקי"
|
||
|
||
#~ msgid "Profit Account"
|
||
#~ msgstr "חשבון רווחים"
|
||
|
||
#~ msgid "Responsible User"
|
||
#~ msgstr "משתמש אחראי"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
|
||
#~ "Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
|
||
#~ "Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor "
|
||
#~ "payments.\n"
|
||
#~ "Select 'General' for miscellaneous operations journals."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "בחר 'מכירה' ליומני חשבוניות.\n"
|
||
#~ "בחר 'רכש' ליומני חשבונות ספקים.\n"
|
||
#~ "בחר 'מזומן' או 'בנק' ליומני תשלומים מלקוחות או ספקים.\n"
|
||
#~ "בחר 'כללי' ליומני פעולה כלליים (שונות)."
|
||
|
||
#~ msgid "Sequence"
|
||
#~ msgstr "רצף"
|
||
|
||
#~ msgid "Short Code"
|
||
#~ msgstr "מזהה קצר"
|
||
|
||
#~ msgid "Show journal on dashboard"
|
||
#~ msgstr "הצג יומן בלוח המחוונים"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Status based on activities\n"
|
||
#~ "Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
#~ "Today: Activity date is today\n"
|
||
#~ "Planned: Future activities."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "מצב על בסיס פעילויות\n"
|
||
#~ "איחור: תאריך היעד כבר חלף\n"
|
||
#~ "היום: תאריך הפעילות הוא היום\n"
|
||
#~ "מתוכנן: פעילויות עתידיות."
|
||
|
||
#~ msgid "The currency used to enter statement"
|
||
#~ msgstr "סוג המטבע לצורך קליטת תנועות חשבון"
|
||
|
||
#~ msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
|
||
#~ msgstr "קידומת זו תצורף לשמה של כל שורת יומן ביומן זה."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This field contains the information related to the numbering of the "
|
||
#~ "journal entries of this journal."
|
||
#~ msgstr "שדה זה מכיל את המידע הקשור למיספור שורות היומן"
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "סוג"
|
||
|
||
#~ msgid "Unread Messages"
|
||
#~ msgstr "הודעות שלא נקראו"
|
||
|
||
#~ msgid "Unread Messages Counter"
|
||
#~ msgstr "מספר הודעות שלא נקראו"
|
||
|
||
#~ msgid "Upload"
|
||
#~ msgstr "העלאה"
|
||
|
||
#~ msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
|
||
#~ msgstr "משמש להזמנת יומנים בתצוגת לוח המחוונים"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Used to register a loss when the ending balance of a cash register "
|
||
#~ "differs from what the system computes"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "משמש לרישום הפסד כאשר המאזן הסופי של קופה רושמת שונה מזה שחושב בידי "
|
||
#~ "המערכת"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Used to register a profit when the ending balance of a cash register "
|
||
#~ "differs from what the system computes"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "משמש לרישום רווח כאשר המאזן הסופי של קופה רושמת שונה מזה שחושב בידי המערכת"
|
||
|
||
#~ msgid "Website Messages"
|
||
#~ msgstr "הודעות מהאתר אינטרנט"
|
||
|
||
#~ msgid "Website communication history"
|
||
#~ msgstr "היסטורית התקשרויות מהאתר"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
|
||
#~ msgstr "אם להציג יומן זה בלוח המחוונים או לא"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have to set a Default Debit Account and a Default Credit Account for "
|
||
#~ "the journal: %s"
|
||
#~ msgstr "יש לקבוע חשבון חיוב וחשבון זיכוי כברירות מחדל עבור היומן: %s"
|