Files

583 lines
18 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_bank_statement_import
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Kenneth Hansen <kenneth@vkdata.dk>, 2019
# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2019
# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2019
# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2019
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2019
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2019
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:08+0000\n"
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2019\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid "%d transactions had already been imported and were ignored."
msgstr "%dTransaktioner var allerede blevet importeret og blev ignoreret."
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid "1 transaction had already been imported and was ignored."
msgstr "1 transaktion var allerede blevet importeret og blev ignoreret."
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid "Already imported items"
msgstr "Allerede importerede posteringer"
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid ""
"Could not find any bank account with number '%s' linked to partner '%s'. You "
"should create the bank account and set it on the related bank journal. If "
"the related bank journal doesn't exist yet, you should create a new one."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Oprettet af"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Oprettet den"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_journal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Vis navn"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_file
msgid ""
"Get you bank statements in electronic format from your bank and select them "
"here."
msgstr "Få dine kontoudtog i elektronisk format fra din bank, og vælg dem her."
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_journal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
msgid "Import (OCA)"
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_import.account_statement_import_action
#, fuzzy
msgid "Import Bank Statement File"
msgstr "Importer kontoudtog"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model,name:account_statement_import.model_account_statement_import
#, fuzzy
msgid "Import Bank Statement Files"
msgstr "Importer kontoudtog"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_import.account_statement_import_menu
msgid "Import Statement"
msgstr "Importer kontoudtog"
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
msgid "Import Statement (OCA)"
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
msgid "Import and View"
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model,name:account_statement_import.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_journal____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Sidst ændret den"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Sidst opdateret af"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Sidst opdateret den"
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid "Missing currency code in the bank statement file."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid "Missing payment_ref on a transaction."
msgstr "Denne fil indeholder ingen transaktion."
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_file
#, fuzzy
msgid "Statement File"
msgstr "Kontoudtogslinje"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_filename
#, fuzzy
msgid "Statement Filename"
msgstr "Kontoudtogslinje"
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
msgid "Supported formats:"
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid "The Bank Accounting Account is not set on the journal '%s'."
msgstr ""
"Kontoen for dette bank kontoudtog er ikke den samme som journalen (%s)."
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid ""
"The bank account with number '%s' exists in Odoo but it is not set on any "
"bank journal. You should set it on the related bank journal. If the related "
"bank journal doesn't exist yet, you should create a new one."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid ""
"The bank statement file uses currency '%s' but there is no such currency in "
"Odoo."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The currency of the bank statement (%s) is not the same as the currency of "
"the journal '%s' (%s)."
msgstr ""
"Kontoen for dette bank kontoudtog (%s) er ikke den samme som journalen '%s' (%s)."
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid ""
"The format of this bank statement file doesn't contain the bank account "
"number, so you must start the wizard from the right bank journal in the "
"dashboard."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid ""
"The journal found for the file is not consistent with the selected journal. "
"You should use the proper journal or use the generic button on the top of "
"the Accounting Dashboard"
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid "The parsing of the statement file returned an invalid result."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This bank statement file format is not supported.\n"
"Did you install the Odoo module to support this format?"
msgstr ""
"Kunne ikke få den givne fil til at give mening \n"
"Har du installeret modulet til at understøtte denne type fil?"
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
msgid "Upload Bank Statements"
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
#, fuzzy
msgid "Upload a bank statement file"
msgstr "Kontoudtogslinje"
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have already imported this file, or this file only contains already "
"imported transactions."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
msgid "or"
msgstr "eller"
#, fuzzy
#~ msgid "A bank account transaction can be imported only once!"
#~ msgstr "En bankkonto transaktion kan kun importeres én gang !"
#~ msgid "Bank Statement Line"
#~ msgstr "Kontoudtogslinje"
#~ msgid "Import ID"
#~ msgstr "Import ID"
#, fuzzy
#~ msgid "Partner Bank Account"
#~ msgstr "Bankkonto"
#~ msgid "This file doesn't contain any statement."
#~ msgstr "Denne fil indeholder intet kontoudtog."
#~ msgid "This file doesn't contain any transaction."
#~ msgstr "Denne fil indeholder ingen transaktion."
#~ msgid " Import Template for Bank Statements"
#~ msgstr "Importskabelon for bank kontoudtog"
#~ msgid "Account Holder"
#~ msgstr "Indehaver"
#~ msgid "Account Number"
#~ msgstr "Kontonummer"
#~ msgid "Account Types Allowed"
#~ msgstr "Tilladte kontotyper"
#~ msgid "Accounts Allowed"
#~ msgstr "Tilladte konti"
#~ msgid "Action Needed"
#~ msgstr "Handling påkrævet"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiv"
#~ msgid "Activities"
#~ msgstr "Aktiviteter"
#~ msgid "Activity State"
#~ msgstr "Aktivitetstilstand"
#~ msgid "Alias"
#~ msgstr "Alias"
#~ msgid "Alias Name"
#~ msgstr "Alias navn"
#~ msgid "Alias domain"
#~ msgstr "Alias domæne"
#~ msgid "At Least One Inbound"
#~ msgstr "Mindst én indgående"
#~ msgid "At Least One Outbound"
#~ msgstr "Mindst én udgående"
#~ msgid "Attachment Count"
#~ msgstr "Antal vedhæftninger"
#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Bank"
#~ msgid "Bank Feeds"
#~ msgstr "Bankfeeds"
#~ msgid "Bank Journal Name"
#~ msgstr "Navn på bankjournal"
#~ msgid "Bank setup manual config"
#~ msgstr "Manuel konfiguration af bankindstillinger"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find in which journal import this statement. Please manually "
#~ "select a journal."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke finde den tilhørende journal. Vælg venligst en journal manuelt."
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices "
#~ "and credit notes made from this journal"
#~ msgstr ""
#~ "Afkryds dette felt hvis du ikke ønsker at dele samme rækkefølge fakturaer "
#~ "og kreditnotaer lavet i denne journal"
#~ msgid "Color Index"
#~ msgstr "Farve index"
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Virksomhed"
#~ msgid "Company related to this journal"
#~ msgstr "Virksomhed knyttet til denne konto"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Valuta"
#~ msgid "Default Credit Account"
#~ msgstr "Standard krediteringskonto"
#~ msgid "Default Debit Account"
#~ msgstr "Standard debit konto"
#~ msgid "Defines how the bank statements will be registered"
#~ msgstr "Definer hvordan kontoudtogene skal registreres"
#~ msgid "Entry Sequence"
#~ msgstr "Bilagsserie"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Filnavn"
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Filer"
#~ msgid "Followers"
#~ msgstr "Følgere"
#~ msgid "Followers (Channels)"
#~ msgstr "Følgere (kanaler)"
#~ msgid "Followers (Partners)"
#~ msgstr "Følgere (partnere)"
#~ msgid "For Incoming Payments"
#~ msgstr "Til indkommende betalinger"
#~ msgid "For Outgoing Payments"
#~ msgstr "Til udgående betalinger"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikon"
#~ msgid "If checked, new messages require your attention."
#~ msgstr "Hvis afkrydset, kræver nye beskeder din opmærksomhed "
#~ msgid "If checked, some messages have a delivery error."
#~ msgstr "Hvis afkrydset har nogle beskeder en leveringsfejl"
#~ msgid "Is Follower"
#~ msgstr "Er følger"
#~ msgid "It acts as a default account for credit amount"
#~ msgstr "Det fungerer som en standardkonto for kreditbeløb"
#~ msgid "It acts as a default account for debit amount"
#~ msgstr "Det fungerer som en standardkonto for debetbeløb"
#~ msgid "Journal Creation"
#~ msgstr "Journal oprettelse"
#~ msgid "Journal Name"
#~ msgstr "Journal navn"
#~ msgid "Kanban Dashboard"
#~ msgstr "Kanban dashboard"
#~ msgid "Loss Account"
#~ msgstr "Tabskonto"
#~ msgid "Main Attachment"
#~ msgstr "Vedhæftning"
#~ msgid "Message Delivery error"
#~ msgstr "Besked ved leveringsfejl"
#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Beskeder"
#~ msgid "Next Activity Deadline"
#~ msgstr "Deadline for næste aktivitet"
#~ msgid "Next Activity Summary"
#~ msgstr "Oversigt over næste aktivitet"
#~ msgid "Next Activity Type"
#~ msgstr "Næste aktivitetstype"
#~ msgid "Next Number"
#~ msgstr "Næste nummer"
#~ msgid "No currency found matching '%s'."
#~ msgstr "Matchende valuta ikke fundet '%s'."
#~ msgid "Number of Actions"
#~ msgstr "Antal handlinger"
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Antal meddelser der kræver handling"
#~ msgid "Number of messages with delivery error"
#~ msgstr "Antal beskeder med leveringsfejl"
#~ msgid "Number of unread messages"
#~ msgstr "Antal ulæste beskeder"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Profit Account"
#~ msgstr "Indtægtskonto"
#~ msgid "Responsible User"
#~ msgstr "Ansvarlig bruger"
#~ msgid ""
#~ "Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
#~ "Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
#~ "Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor "
#~ "payments.\n"
#~ "Select 'General' for miscellaneous operations journals."
#~ msgstr ""
#~ "Vælg \"Salg\" for kundefaktura journaler.\n"
#~ "Vælg 'Køb' for leverandørregninger journaler.\n"
#~ "Vælg 'Kontant' eller 'Bank' for journaler, der bruges til kunde- eller "
#~ "leverandørbetalinger.\n"
#~ "Vælg 'Generelt' for diverse operation journaler."
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Sekvens"
#~ msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
#~ msgstr "Sæt aktiv til falsk for at skjule journalen uden at fjerne den."
#~ msgid "Short Code"
#~ msgstr "Kort kode"
#~ msgid "Show journal on dashboard"
#~ msgstr "Vis journal på dashboard"
#~ msgid ""
#~ "Status based on activities\n"
#~ "Overdue: Due date is already passed\n"
#~ "Today: Activity date is today\n"
#~ "Planned: Future activities."
#~ msgstr ""
#~ "Status baseret på aktiviteter\n"
#~ "Forfaldne: Forfaldsdato er allerede overskredet\n"
#~ "I dag: Aktivitetsdato er i dag\n"
#~ "Planlagt: Fremtidige aktiviteter."
#~ msgid "The currency used to enter statement"
#~ msgstr "Valuta bruges til at indtaste kontoudtoget"
#~ msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
#~ msgstr ""
#~ "Journalposterne i denne journal vil blive navngivet ved hjælp af dette "
#~ "præfiks."
#~ msgid "The next sequence number will be used for the next credit note."
#~ msgstr "Det næste bilagsnummer vil blive anvendt til den næste kreditnota."
#~ msgid "The next sequence number will be used for the next invoice."
#~ msgstr "Det næste bilagsnummer vil blive anvendt til den næste faktura."
#~ msgid ""
#~ "This field contains the information related to the numbering of the "
#~ "journal entries of this journal."
#~ msgstr ""
#~ "Dette felt indeholder oplysningerne om nummereringen af journalposterne i "
#~ "denne journal."
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"
#~ msgid "Unread Messages"
#~ msgstr "Ulæste beskeder"
#~ msgid "Unread Messages Counter"
#~ msgstr "Ulæste beskedtæller"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Upload"
#~ msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
#~ msgstr "Bruges til at sortere journaler i dashboardet"
#~ msgid ""
#~ "Used to register a loss when the ending balance of a cash register "
#~ "differs from what the system computes"
#~ msgstr ""
#~ "Bruges til at registrere et tab, når kassebeholdningen for et "
#~ "kasseapparat adskiller sig fra, hvad systemet beregner"
#~ msgid ""
#~ "Used to register a profit when the ending balance of a cash register "
#~ "differs from what the system computes"
#~ msgstr ""
#~ "Bruges til at registrere en indtægt, når kassebeholdningen for et "
#~ "kasseapparat adskiller sig fra, hvad systemet beregner"
#~ msgid "Website Messages"
#~ msgstr "Beskeder fra hjemmesiden"
#~ msgid "Website communication history"
#~ msgstr "Website kommunikations historik"
#~ msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
#~ msgstr "Om denne journal skal vises på dashboardet eller ej"
#~ msgid "You already have imported that file."
#~ msgstr "Du har allerede importeret denne fil. "
#~ msgid ""
#~ "You have to set a Default Debit Account and a Default Credit Account for "
#~ "the journal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Du skal angive en standard debet konto og en standard kredit konto for "
#~ "denne journal: %s"