mirror of
https://github.com/OCA/bank-statement-import.git
synced 2025-01-20 12:37:43 +02:00
583 lines
18 KiB
Plaintext
583 lines
18 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_bank_statement_import
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2019
|
|
# Kenneth Hansen <kenneth@vkdata.dk>, 2019
|
|
# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2019
|
|
# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2019
|
|
# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2019
|
|
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2019
|
|
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2019
|
|
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2019
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 09:10+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:08+0000\n"
|
|
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2019\n"
|
|
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d transactions had already been imported and were ignored."
|
|
msgstr "%dTransaktioner var allerede blevet importeret og blev ignoreret."
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "1 transaction had already been imported and was ignored."
|
|
msgstr "1 transaktion var allerede blevet importeret og blev ignoreret."
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Already imported items"
|
|
msgstr "Allerede importerede posteringer"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annullér"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find any bank account with number '%s' linked to partner '%s'. You "
|
|
"should create the bank account and set it on the related bank journal. If "
|
|
"the related bank journal doesn't exist yet, you should create a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Oprettet af"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Oprettet den"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_journal__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Vis navn"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_file
|
|
msgid ""
|
|
"Get you bank statements in electronic format from your bank and select them "
|
|
"here."
|
|
msgstr "Få dine kontoudtog i elektronisk format fra din bank, og vælg dem her."
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_journal__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importer"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
|
|
msgid "Import (OCA)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_import.account_statement_import_action
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Bank Statement File"
|
|
msgstr "Importer kontoudtog"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model,name:account_statement_import.model_account_statement_import
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Bank Statement Files"
|
|
msgstr "Importer kontoudtog"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_import.account_statement_import_menu
|
|
msgid "Import Statement"
|
|
msgstr "Importer kontoudtog"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
|
|
msgid "Import Statement (OCA)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
|
|
msgid "Import and View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model,name:account_statement_import.model_account_journal
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_journal____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Sidst ændret den"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Sidst opdateret af"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Sidst opdateret den"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing currency code in the bank statement file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Missing payment_ref on a transaction."
|
|
msgstr "Denne fil indeholder ingen transaktion."
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_file
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statement File"
|
|
msgstr "Kontoudtogslinje"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_filename
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statement Filename"
|
|
msgstr "Kontoudtogslinje"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
|
|
msgid "Supported formats:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "The Bank Accounting Account is not set on the journal '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontoen for dette bank kontoudtog er ikke den samme som journalen (%s)."
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The bank account with number '%s' exists in Odoo but it is not set on any "
|
|
"bank journal. You should set it on the related bank journal. If the related "
|
|
"bank journal doesn't exist yet, you should create a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The bank statement file uses currency '%s' but there is no such currency in "
|
|
"Odoo."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The currency of the bank statement (%s) is not the same as the currency of "
|
|
"the journal '%s' (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontoen for dette bank kontoudtog (%s) er ikke den samme som journalen '%s' (%s)."
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The format of this bank statement file doesn't contain the bank account "
|
|
"number, so you must start the wizard from the right bank journal in the "
|
|
"dashboard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The journal found for the file is not consistent with the selected journal. "
|
|
"You should use the proper journal or use the generic button on the top of "
|
|
"the Accounting Dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The parsing of the statement file returned an invalid result."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This bank statement file format is not supported.\n"
|
|
"Did you install the Odoo module to support this format?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke få den givne fil til at give mening \n"
|
|
"Har du installeret modulet til at understøtte denne type fil?"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
|
|
msgid "Upload Bank Statements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upload a bank statement file"
|
|
msgstr "Kontoudtogslinje"
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have already imported this file, or this file only contains already "
|
|
"imported transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_statement_import
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "eller"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A bank account transaction can be imported only once!"
|
|
#~ msgstr "En bankkonto transaktion kan kun importeres én gang !"
|
|
|
|
#~ msgid "Bank Statement Line"
|
|
#~ msgstr "Kontoudtogslinje"
|
|
|
|
#~ msgid "Import ID"
|
|
#~ msgstr "Import ID"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Partner Bank Account"
|
|
#~ msgstr "Bankkonto"
|
|
|
|
#~ msgid "This file doesn't contain any statement."
|
|
#~ msgstr "Denne fil indeholder intet kontoudtog."
|
|
|
|
#~ msgid "This file doesn't contain any transaction."
|
|
#~ msgstr "Denne fil indeholder ingen transaktion."
|
|
|
|
#~ msgid " Import Template for Bank Statements"
|
|
#~ msgstr "Importskabelon for bank kontoudtog"
|
|
|
|
#~ msgid "Account Holder"
|
|
#~ msgstr "Indehaver"
|
|
|
|
#~ msgid "Account Number"
|
|
#~ msgstr "Kontonummer"
|
|
|
|
#~ msgid "Account Types Allowed"
|
|
#~ msgstr "Tilladte kontotyper"
|
|
|
|
#~ msgid "Accounts Allowed"
|
|
#~ msgstr "Tilladte konti"
|
|
|
|
#~ msgid "Action Needed"
|
|
#~ msgstr "Handling påkrævet"
|
|
|
|
#~ msgid "Active"
|
|
#~ msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#~ msgid "Activities"
|
|
#~ msgstr "Aktiviteter"
|
|
|
|
#~ msgid "Activity State"
|
|
#~ msgstr "Aktivitetstilstand"
|
|
|
|
#~ msgid "Alias"
|
|
#~ msgstr "Alias"
|
|
|
|
#~ msgid "Alias Name"
|
|
#~ msgstr "Alias navn"
|
|
|
|
#~ msgid "Alias domain"
|
|
#~ msgstr "Alias domæne"
|
|
|
|
#~ msgid "At Least One Inbound"
|
|
#~ msgstr "Mindst én indgående"
|
|
|
|
#~ msgid "At Least One Outbound"
|
|
#~ msgstr "Mindst én udgående"
|
|
|
|
#~ msgid "Attachment Count"
|
|
#~ msgstr "Antal vedhæftninger"
|
|
|
|
#~ msgid "Bank"
|
|
#~ msgstr "Bank"
|
|
|
|
#~ msgid "Bank Feeds"
|
|
#~ msgstr "Bankfeeds"
|
|
|
|
#~ msgid "Bank Journal Name"
|
|
#~ msgstr "Navn på bankjournal"
|
|
|
|
#~ msgid "Bank setup manual config"
|
|
#~ msgstr "Manuel konfiguration af bankindstillinger"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot find in which journal import this statement. Please manually "
|
|
#~ "select a journal."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kan ikke finde den tilhørende journal. Vælg venligst en journal manuelt."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices "
|
|
#~ "and credit notes made from this journal"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Afkryds dette felt hvis du ikke ønsker at dele samme rækkefølge fakturaer "
|
|
#~ "og kreditnotaer lavet i denne journal"
|
|
|
|
#~ msgid "Color Index"
|
|
#~ msgstr "Farve index"
|
|
|
|
#~ msgid "Company"
|
|
#~ msgstr "Virksomhed"
|
|
|
|
#~ msgid "Company related to this journal"
|
|
#~ msgstr "Virksomhed knyttet til denne konto"
|
|
|
|
#~ msgid "Currency"
|
|
#~ msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#~ msgid "Default Credit Account"
|
|
#~ msgstr "Standard krediteringskonto"
|
|
|
|
#~ msgid "Default Debit Account"
|
|
#~ msgstr "Standard debit konto"
|
|
|
|
#~ msgid "Defines how the bank statements will be registered"
|
|
#~ msgstr "Definer hvordan kontoudtogene skal registreres"
|
|
|
|
#~ msgid "Entry Sequence"
|
|
#~ msgstr "Bilagsserie"
|
|
|
|
#~ msgid "Filename"
|
|
#~ msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
#~ msgid "Files"
|
|
#~ msgstr "Filer"
|
|
|
|
#~ msgid "Followers"
|
|
#~ msgstr "Følgere"
|
|
|
|
#~ msgid "Followers (Channels)"
|
|
#~ msgstr "Følgere (kanaler)"
|
|
|
|
#~ msgid "Followers (Partners)"
|
|
#~ msgstr "Følgere (partnere)"
|
|
|
|
#~ msgid "For Incoming Payments"
|
|
#~ msgstr "Til indkommende betalinger"
|
|
|
|
#~ msgid "For Outgoing Payments"
|
|
#~ msgstr "Til udgående betalinger"
|
|
|
|
#~ msgid "Icon"
|
|
#~ msgstr "Ikon"
|
|
|
|
#~ msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
#~ msgstr "Hvis afkrydset, kræver nye beskeder din opmærksomhed "
|
|
|
|
#~ msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
#~ msgstr "Hvis afkrydset har nogle beskeder en leveringsfejl"
|
|
|
|
#~ msgid "Is Follower"
|
|
#~ msgstr "Er følger"
|
|
|
|
#~ msgid "It acts as a default account for credit amount"
|
|
#~ msgstr "Det fungerer som en standardkonto for kreditbeløb"
|
|
|
|
#~ msgid "It acts as a default account for debit amount"
|
|
#~ msgstr "Det fungerer som en standardkonto for debetbeløb"
|
|
|
|
#~ msgid "Journal Creation"
|
|
#~ msgstr "Journal oprettelse"
|
|
|
|
#~ msgid "Journal Name"
|
|
#~ msgstr "Journal navn"
|
|
|
|
#~ msgid "Kanban Dashboard"
|
|
#~ msgstr "Kanban dashboard"
|
|
|
|
#~ msgid "Loss Account"
|
|
#~ msgstr "Tabskonto"
|
|
|
|
#~ msgid "Main Attachment"
|
|
#~ msgstr "Vedhæftning"
|
|
|
|
#~ msgid "Message Delivery error"
|
|
#~ msgstr "Besked ved leveringsfejl"
|
|
|
|
#~ msgid "Messages"
|
|
#~ msgstr "Beskeder"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Activity Deadline"
|
|
#~ msgstr "Deadline for næste aktivitet"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Activity Summary"
|
|
#~ msgstr "Oversigt over næste aktivitet"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Activity Type"
|
|
#~ msgstr "Næste aktivitetstype"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Number"
|
|
#~ msgstr "Næste nummer"
|
|
|
|
#~ msgid "No currency found matching '%s'."
|
|
#~ msgstr "Matchende valuta ikke fundet '%s'."
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Actions"
|
|
#~ msgstr "Antal handlinger"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
#~ msgstr "Antal meddelser der kræver handling"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
#~ msgstr "Antal beskeder med leveringsfejl"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of unread messages"
|
|
#~ msgstr "Antal ulæste beskeder"
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "Ok"
|
|
|
|
#~ msgid "Profit Account"
|
|
#~ msgstr "Indtægtskonto"
|
|
|
|
#~ msgid "Responsible User"
|
|
#~ msgstr "Ansvarlig bruger"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
|
|
#~ "Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
|
|
#~ "Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor "
|
|
#~ "payments.\n"
|
|
#~ "Select 'General' for miscellaneous operations journals."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vælg \"Salg\" for kundefaktura journaler.\n"
|
|
#~ "Vælg 'Køb' for leverandørregninger journaler.\n"
|
|
#~ "Vælg 'Kontant' eller 'Bank' for journaler, der bruges til kunde- eller "
|
|
#~ "leverandørbetalinger.\n"
|
|
#~ "Vælg 'Generelt' for diverse operation journaler."
|
|
|
|
#~ msgid "Sequence"
|
|
#~ msgstr "Sekvens"
|
|
|
|
#~ msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
|
|
#~ msgstr "Sæt aktiv til falsk for at skjule journalen uden at fjerne den."
|
|
|
|
#~ msgid "Short Code"
|
|
#~ msgstr "Kort kode"
|
|
|
|
#~ msgid "Show journal on dashboard"
|
|
#~ msgstr "Vis journal på dashboard"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Status based on activities\n"
|
|
#~ "Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
#~ "Today: Activity date is today\n"
|
|
#~ "Planned: Future activities."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Status baseret på aktiviteter\n"
|
|
#~ "Forfaldne: Forfaldsdato er allerede overskredet\n"
|
|
#~ "I dag: Aktivitetsdato er i dag\n"
|
|
#~ "Planlagt: Fremtidige aktiviteter."
|
|
|
|
#~ msgid "The currency used to enter statement"
|
|
#~ msgstr "Valuta bruges til at indtaste kontoudtoget"
|
|
|
|
#~ msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Journalposterne i denne journal vil blive navngivet ved hjælp af dette "
|
|
#~ "præfiks."
|
|
|
|
#~ msgid "The next sequence number will be used for the next credit note."
|
|
#~ msgstr "Det næste bilagsnummer vil blive anvendt til den næste kreditnota."
|
|
|
|
#~ msgid "The next sequence number will be used for the next invoice."
|
|
#~ msgstr "Det næste bilagsnummer vil blive anvendt til den næste faktura."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This field contains the information related to the numbering of the "
|
|
#~ "journal entries of this journal."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dette felt indeholder oplysningerne om nummereringen af journalposterne i "
|
|
#~ "denne journal."
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Type"
|
|
|
|
#~ msgid "Unread Messages"
|
|
#~ msgstr "Ulæste beskeder"
|
|
|
|
#~ msgid "Unread Messages Counter"
|
|
#~ msgstr "Ulæste beskedtæller"
|
|
|
|
#~ msgid "Upload"
|
|
#~ msgstr "Upload"
|
|
|
|
#~ msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
|
|
#~ msgstr "Bruges til at sortere journaler i dashboardet"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Used to register a loss when the ending balance of a cash register "
|
|
#~ "differs from what the system computes"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bruges til at registrere et tab, når kassebeholdningen for et "
|
|
#~ "kasseapparat adskiller sig fra, hvad systemet beregner"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Used to register a profit when the ending balance of a cash register "
|
|
#~ "differs from what the system computes"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bruges til at registrere en indtægt, når kassebeholdningen for et "
|
|
#~ "kasseapparat adskiller sig fra, hvad systemet beregner"
|
|
|
|
#~ msgid "Website Messages"
|
|
#~ msgstr "Beskeder fra hjemmesiden"
|
|
|
|
#~ msgid "Website communication history"
|
|
#~ msgstr "Website kommunikations historik"
|
|
|
|
#~ msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
|
|
#~ msgstr "Om denne journal skal vises på dashboardet eller ej"
|
|
|
|
#~ msgid "You already have imported that file."
|
|
#~ msgstr "Du har allerede importeret denne fil. "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You have to set a Default Debit Account and a Default Credit Account for "
|
|
#~ "the journal: %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du skal angive en standard debet konto og en standard kredit konto for "
|
|
#~ "denne journal: %s"
|