# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_bank_statement_import # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Matus Krnac , 2018 # Jaroslav Bosansky , 2018 # gebri , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-26 09:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" "Last-Translator: gebri , 2018\n" "Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n " ">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "%d transactions had already been imported and were ignored." msgstr "%d transakcie už boli importovné a boli ignorovné." #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "1 transaction had already been imported and was ignored." msgstr "1 transakcia už bola importovaná a bola ignorovaná." #. module: account_statement_import #: model:ir.model.constraint,message:account_statement_import.constraint_account_bank_statement_line_unique_import_id #, fuzzy msgid "A bank account transaction can be imported only once!" msgstr "Transakcie bankového účtu môžu byť importované iba raz !" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "Already imported items" msgstr "Už importované položky" #. module: account_statement_import #: model:ir.model,name:account_statement_import.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Riadok bankového výpisu" #. module: account_statement_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "" "Could not find any bank account with number '%(account_number)s' linked to " "partner '%(partner_name)s'. You should create the bank account and set it on " "the related bank journal. If the related bank journal doesn't exist yet, you " "should create a new one." msgstr "" #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__create_uid msgid "Created by" msgstr "Vytvoril" #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__create_date msgid "Created on" msgstr "Vytvorené" #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__display_name msgid "Display Name" msgstr "Zobrazovaný Názov" #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_file msgid "" "Get you bank statements in electronic format from your bank and select them " "here." msgstr "" "Získajte svoje bankové výpisy v elektronickej podobe z vašej banky a vyberte " "ich tu." #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/models/account_journal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form #, python-format msgid "Import" msgstr "Import" #. module: account_statement_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit msgid "Import (OCA)" msgstr "" #. module: account_statement_import #: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_import.account_statement_import_action #, fuzzy msgid "Import Bank Statement File" msgstr "Import Bank Statement" #. module: account_statement_import #: model:ir.model,name:account_statement_import.model_account_statement_import #, fuzzy msgid "Import Bank Statement Files" msgstr "Importovať bankové výpisy" #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_bank_statement_line__unique_import_id msgid "Import ID" msgstr "Import ID" #. module: account_statement_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit msgid "Import Statement (OCA)" msgstr "" #. module: account_statement_import #: model:ir.model,name:account_statement_import.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Účtovná kniha" #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Posledná modifikácia" #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Naposledy upravoval" #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Naposledy upravované" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "Missing currency code in the bank statement file." msgstr "" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, fuzzy, python-format msgid "Missing payment_ref on a transaction." msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadnu transakciu." #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_file #, fuzzy msgid "Statement File" msgstr "Súbor bankového výpisu" #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_filename #, fuzzy msgid "Statement Filename" msgstr "Súbor bankového výpisu" #. module: account_statement_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form msgid "Supported formats:" msgstr "" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, fuzzy, python-format msgid "The Bank Accounting Account is not set on the journal '%s'." msgstr "Účet tohoto výpisu nie je rovnaký ako účtovná kniha (%s)." #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "" "The bank account with number '%(account_number)s' exists in Odoo but it is " "not set on any bank journal. You should set it on the related bank journal. " "If the related bank journal doesn't exist yet, you should create a new one." msgstr "" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "" "The bank statement file uses currency '%s' but there is no such currency in " "Odoo." msgstr "" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "" "The currency of the bank statement (%(currency_name)s) is not the same as " "the currency of the journal '%(journal_name)s' (%(journal_currency_name)s)." msgstr "" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "" "The format of this bank statement file doesn't contain the bank account " "number, so you must start the wizard from the right bank journal in the " "dashboard." msgstr "" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "The parsing of the statement file returned an invalid result." msgstr "" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, fuzzy, python-format msgid "" "This bank statement file format is not supported.\n" "Did you install the Odoo module to support this format?" msgstr "" "Daný súbor nedáva zmysel.\n" "Nainštalovali ste modul pre podporu tohto typu súboru?" #. module: account_statement_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form #, fuzzy msgid "Upload Bank Statements" msgstr "Importovať bankové výpisy" #. module: account_statement_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form #, fuzzy msgid "Upload a bank statement file" msgstr "Zvoľte súbor bankového výpisu n importovanie" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "" "You have already imported this file, or this file only contains already " "imported transactions." msgstr "" #. module: account_statement_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit msgid "or" msgstr "alebo" #~ msgid "Import Statement" #~ msgstr "Importovať výpis" #, fuzzy #~ msgid "Partner Bank Account" #~ msgstr "Bankový účet" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The currency of the bank statement (%s) is not the same as the currency " #~ "of the journal '%s' (%s)." #~ msgstr "Účet tohoto výpisu (%s) nie je rovnaký ako účtovná kniha '%s' (%s)." #~ msgid "This file doesn't contain any statement." #~ msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadny výpis." #~ msgid "This file doesn't contain any transaction." #~ msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadnu transakciu." #~ msgid "Account Holder" #~ msgstr "Majiteľ Účtu" #~ msgid "Account Number" #~ msgstr "Číslo Účtu" #~ msgid "Account Types Allowed" #~ msgstr "Povolené typy účtu" #~ msgid "Accounts Allowed" #~ msgstr "Povolené účty" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktívne" #~ msgid "Alias" #~ msgstr "Alias" #~ msgid "Alias domain" #~ msgstr "Doména aliasu" #~ msgid "Allow Cancelling Entries" #~ msgstr "Povoliť zrušenie položiek" #~ msgid "Bank" #~ msgstr "Banka" #~ msgid "Bank Feeds" #~ msgstr "Bankový prívod" #~ msgid "Bank Journal Name" #~ msgstr "Názov bankovej účtovnej knihy" #~ msgid "" #~ "Cannot find in which journal import this statement. Please manually " #~ "select a journal." #~ msgstr "" #~ "Nemožno nájsť v ktorej účtovnej knihe je import výpisu. Prosím zvoľte ho " #~ "manuálne." #~ msgid "" #~ "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related " #~ "to this journal or of the invoice related to this journal" #~ msgstr "" #~ "Zaškrtnite toto políčko ak chcete povoliť zrušenie vstupov súvisiacich s " #~ "touo účtovnou knihou alebo faktúry súvisiacej s touo účtovnou knihou" #~ msgid "Choose a file to import..." #~ msgstr "Zvoľte súbor na importovanie..." #~ msgid "Color Index" #~ msgstr "Farebný index" #~ msgid "Company" #~ msgstr "Spoločnost" #~ msgid "Company related to this journal" #~ msgstr "Spoločnosť vzťahujúca sa k tejto účtovnej knihe" #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Mena" #~ msgid "Default Credit Account" #~ msgstr "Predvolený kreditný účet" #~ msgid "Default Debit Account" #~ msgstr "Predvolený debetný účet" #~ msgid "" #~ "Download a bank statement from your bank and import it here. Supported " #~ "formats:" #~ msgstr "" #~ "Stiahnite si výpis z účtu z vašej banky a importujte ho tu. Podporované " #~ "formáty:" #~ msgid "Entry Sequence" #~ msgstr "Sekvencia vstupu" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Názov súboru" #~ msgid "Group Invoice Lines" #~ msgstr "Zoskupiť riadky faktúry" #~ msgid "" #~ "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " #~ "when generating them from invoices." #~ msgstr "" #~ "Ak je toto políčko zaškrtnuté, systém sa pokúsi zhromaždiť účtovné riadky " #~ "pri ich generovaní do faktúr." #~ msgid "It acts as a default account for credit amount" #~ msgstr "Pôsobí ako predvolený účet pre výšku kreditu" #~ msgid "It acts as a default account for debit amount" #~ msgstr "Pôsobí ako predvolený účet pre výšku debetu" #~ msgid "Journal Creation" #~ msgstr "Vytvorenie účtovnej knihy" #~ msgid "Journal Name" #~ msgstr "Názov účtovnej knihy" #~ msgid "" #~ "Just click OK to create the account/journal and finish the import. If " #~ "this was a mistake, hit cancel to abort the import." #~ msgstr "" #~ "Stačí kliknúť na tlačidlo OK pre vytvorenie účtu/účtovnej knihy a " #~ "dokončenie importu. Ak to bola chyba, stlačte zrušiť pre prerušenie " #~ "importu." #~ msgid "Loss Account" #~ msgstr "Účet strát" #~ msgid "Next Number" #~ msgstr "Nasledujúce číslo" #~ msgid "No currency found matching '%s'." #~ msgstr "Žiadna menanenájdena zhodujúca sa s '%s'." #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Profit Account" #~ msgstr "Účet zisku" #~ msgid "Sequence" #~ msgstr "Postupnosť" #~ msgid "Short Code" #~ msgstr "Krátky kód" #~ msgid "Show journal on dashboard" #~ msgstr "Zobraziť účtovnú knihu na nástenke" #~ msgid "" #~ "The account of the statement you are importing is not yet recorded in " #~ "Odoo. In order to proceed with the import, you need to create a bank " #~ "journal for this account." #~ msgstr "" #~ "Účet výpisu ktorý importujete ešte nie je nahratý v Odoo. Aby mohol " #~ "import pokračovať, potrebujete vytvoriť bankovú účtovnú knihu pre tento " #~ "účet." #~ msgid "The currency used to enter statement" #~ msgstr "Mena ktorá slúži pre zadanie výpisu" #~ msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." #~ msgstr "" #~ "Položky tejto účtovnej knihy budú pomenované pomocou tejto predpony." #~ msgid "" #~ "This field contains the information related to the numbering of the " #~ "journal entries of this journal." #~ msgstr "" #~ "Toto pole obsahuje informácie súvisiace s číslovaním vstupov tejto " #~ "účtovnej knihy." #~ msgid "Type" #~ msgstr "Typ" #~ msgid "Used to order Journals in the dashboard view" #~ msgstr "Používa sa na poradie účtovných kníh v zobrazení nástenky" #~ msgid "" #~ "Used to register a loss when the ending balance of a cash register " #~ "differs from what the system computes" #~ msgstr "" #~ "Používa sa na registráciu straty, keď sa konečný zostatok pokladne líši " #~ "od toho čo vypočíta systém" #~ msgid "" #~ "Used to register a profit when the ending balance of a cash register " #~ "differs from what the system computes" #~ msgstr "" #~ "Používa sa na registráciu zisku, keď sa konečný zostatok pokladne líši od " #~ "toho čo vypočíta systém" #~ msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not" #~ msgstr "Či má byť táto účtovná kniha zobrazená na nástenke alebo nie" #~ msgid "_Import" #~ msgstr "_Import"