# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_bank_statement_import # # Translators: # Martin Trigaux, 2019 # krnkris, 2019 # gezza , 2019 # Kovács Tibor , 2019 # Ákos Nagy , 2019 # Tibor Kőnig , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-26 09:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:08+0000\n" "Last-Translator: Tibor Kőnig , 2019\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "%d transactions had already been imported and were ignored." msgstr "%d tranzakció importálva és mellőzve." #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "1 transaction had already been imported and was ignored." msgstr "1 tranzakció importálva és mellőzve." #. module: account_statement_import #: model:ir.model.constraint,message:account_statement_import.constraint_account_bank_statement_line_unique_import_id #, fuzzy msgid "A bank account transaction can be imported only once!" msgstr "A bank számla tranzakciókat csak egyszer lehet importálni !" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "Already imported items" msgstr "Már importált tételek" #. module: account_statement_import #: model:ir.model,name:account_statement_import.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Bankkivonat tételsor" #. module: account_statement_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "" "Could not find any bank account with number '%(account_number)s' linked to " "partner '%(partner_name)s'. You should create the bank account and set it on " "the related bank journal. If the related bank journal doesn't exist yet, you " "should create a new one." msgstr "" #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__create_uid msgid "Created by" msgstr "Létrehozta" #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__create_date msgid "Created on" msgstr "Létrehozva" #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__display_name msgid "Display Name" msgstr "Megjelenített név" #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,help:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_file msgid "" "Get you bank statements in electronic format from your bank and select them " "here." msgstr "" "Bankjától szerezze be a kivonatokat elektronikus formátumban és azokat " "válassza ki itt." #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__id msgid "ID" msgstr "Azonosító" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/models/account_journal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form #, python-format msgid "Import" msgstr "Importálás" #. module: account_statement_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit msgid "Import (OCA)" msgstr "" #. module: account_statement_import #: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_import.account_statement_import_action #, fuzzy msgid "Import Bank Statement File" msgstr "Bankkivonat importálása" #. module: account_statement_import #: model:ir.model,name:account_statement_import.model_account_statement_import #, fuzzy msgid "Import Bank Statement Files" msgstr "Bankkivonat importálása" #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_bank_statement_line__unique_import_id msgid "Import ID" msgstr "Importálás ID azonosító" #. module: account_statement_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit msgid "Import Statement (OCA)" msgstr "" #. module: account_statement_import #: model:ir.model,name:account_statement_import.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Napló" #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Legutóbb frissítve" #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Frissítette" #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Frissítve " #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "Missing currency code in the bank statement file." msgstr "" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, fuzzy, python-format msgid "Missing payment_ref on a transaction." msgstr "Ez a fájl nem tartalmaz pénzügyi tranzakciót." #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_file #, fuzzy msgid "Statement File" msgstr "Bankkivonat tételsor" #. module: account_statement_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_filename #, fuzzy msgid "Statement Filename" msgstr "Bankkivonat tételsor" #. module: account_statement_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form msgid "Supported formats:" msgstr "" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, fuzzy, python-format msgid "The Bank Accounting Account is not set on the journal '%s'." msgstr "Ennek a bankkivonatnak a számlája nem egyezik a naplójéval (%s)." #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "" "The bank account with number '%(account_number)s' exists in Odoo but it is " "not set on any bank journal. You should set it on the related bank journal. " "If the related bank journal doesn't exist yet, you should create a new one." msgstr "" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "" "The bank statement file uses currency '%s' but there is no such currency in " "Odoo." msgstr "" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "" "The currency of the bank statement (%(currency_name)s) is not the same as " "the currency of the journal '%(journal_name)s' (%(journal_currency_name)s)." msgstr "" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "" "The format of this bank statement file doesn't contain the bank account " "number, so you must start the wizard from the right bank journal in the " "dashboard." msgstr "" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "The parsing of the statement file returned an invalid result." msgstr "" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, fuzzy, python-format msgid "" "This bank statement file format is not supported.\n" "Did you install the Odoo module to support this format?" msgstr "" "A megadott állományt a rendszer nem tudja értelmezni.\n" "Telepítette a fájl típus támogatását szolgáló modult?" #. module: account_statement_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form msgid "Upload Bank Statements" msgstr "" #. module: account_statement_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form #, fuzzy msgid "Upload a bank statement file" msgstr "Bankkivonat tételsor" #. module: account_statement_import #: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0 #, python-format msgid "" "You have already imported this file, or this file only contains already " "imported transactions." msgstr "" #. module: account_statement_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit msgid "or" msgstr "vagy" #~ msgid "Import Statement" #~ msgstr "Kivonat importálása" #, fuzzy #~ msgid "Partner Bank Account" #~ msgstr "Bankszámla" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The currency of the bank statement (%s) is not the same as the currency " #~ "of the journal '%s' (%s)." #~ msgstr "" #~ "Ennek a bankkivonatnak (%s) a számlája nem egyezik a naplójéval '%s' (%s)." #~ msgid "This file doesn't contain any statement." #~ msgstr "Ez a fájl nem tartalmaz kivonatot." #~ msgid "This file doesn't contain any transaction." #~ msgstr "Ez a fájl nem tartalmaz pénzügyi tranzakciót." #~ msgid "Account Holder" #~ msgstr "Számla birtokosa" #~ msgid "Account Number" #~ msgstr "Bankszámlaszám" #~ msgid "Account Types Allowed" #~ msgstr "Engedélyezett főkönyvi számla típusok" #~ msgid "Accounts Allowed" #~ msgstr "Engedélyezett főkönyvi számlák" #~ msgid "Action Needed" #~ msgstr "Akció szükséges" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktív" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Tevékenységek" #~ msgid "Activity State" #~ msgstr "Tevékenység állapota" #~ msgid "Alias" #~ msgstr "Álnév" #~ msgid "Alias Name" #~ msgstr "Álnév elnevezése" #~ msgid "Alias domain" #~ msgstr "Álnév tartomány" #~ msgid "Attachment Count" #~ msgstr "Mellékletek száma" #~ msgid "Bank" #~ msgstr "Bank" #~ msgid "Bank Feeds" #~ msgstr "Banki tételek" #~ msgid "Bank Journal Name" #~ msgstr "Banki napló neve" #~ msgid "" #~ "Cannot find in which journal import this statement. Please manually " #~ "select a journal." #~ msgstr "" #~ "Nem található, melyik naplóba importáljuk ezt a kivonatot. Kérem " #~ "válasszon egy könyvelési naplót." #~ msgid "Color Index" #~ msgstr "Színjegyzék" #~ msgid "Communication Type" #~ msgstr "Közlemény típusa" #~ msgid "Company" #~ msgstr "Vállalat" #~ msgid "Company related to this journal" #~ msgstr "Ehhez a naplóhoz kapcsolt vállalat" #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Pénznem" #~ msgid "Default Credit Account" #~ msgstr "Alapértelmezett követel főkönyvi számla" #~ msgid "Default Debit Account" #~ msgstr "Alapértelmezett tartozik főkönyvi számla" #~ msgid "Entry Sequence" #~ msgstr "Bevitel sorszámozás" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Fájlnév" #~ msgid "Followers" #~ msgstr "Követők" #~ msgid "Followers (Channels)" #~ msgstr "Követők (Csatornák)" #~ msgid "Followers (Partners)" #~ msgstr "Követők (Partnerek)" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ikon" #~ msgid "If checked, new messages require your attention." #~ msgstr "Ha be van jelölve, akkor az új üzenetek figyelmet igényelnek." #~ msgid "If checked, some messages have a delivery error." #~ msgstr "" #~ "Ha be van jelölve, akkor néhány üzenetnél kézbesítési hiba lépett fel." #~ msgid "Is Follower" #~ msgstr "Követő" #~ msgid "It acts as a default account for credit amount" #~ msgstr "Követel összegek alapértelmezett főkönyvi számlája" #~ msgid "It acts as a default account for debit amount" #~ msgstr "Tartozik összegek alapértelmezett főkönyvi számlája" #~ msgid "Journal Creation" #~ msgstr "Napló létrehozás" #~ msgid "Journal Name" #~ msgstr "Napló neve" #~ msgid "Loss Account" #~ msgstr "Veszteség számla" #~ msgid "Main Attachment" #~ msgstr "Fő melléklet" #~ msgid "Message Delivery error" #~ msgstr "Üzenetkézbesítési hiba" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Üzenetek" #~ msgid "Next Activity Deadline" #~ msgstr "Következő tevékenység határideje" #~ msgid "Next Activity Summary" #~ msgstr "Következő tevékenység összegzés" #~ msgid "Next Activity Type" #~ msgstr "Következő tevékenység típusa" #~ msgid "Next Number" #~ msgstr "Köv. szám" #~ msgid "No currency found matching '%s'." #~ msgstr "Nem található ilyen pénznem: '%s'." #~ msgid "Number of Actions" #~ msgstr "Akciók száma" #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "Üzenetek száma, melyek akciót igényelnek" #~ msgid "Number of messages with delivery error" #~ msgstr "Kézbesítési hibával rendelkező üzenetek száma" #~ msgid "Number of unread messages" #~ msgstr "Olvasatlan üzenetek száma" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Profit Account" #~ msgstr "Nyereség számla" #~ msgid "Responsible User" #~ msgstr "Felelős felhasználó" #~ msgid "" #~ "Select 'Sale' for customer invoices journals.\n" #~ "Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n" #~ "Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor " #~ "payments.\n" #~ "Select 'General' for miscellaneous operations journals." #~ msgstr "" #~ "Válassza az 'Értékesítés'-t a vevői számlák naplózásához. Válassza a " #~ "'Beszerzés'-t a szállítói számlák naplózásához. Válassza a 'Készpénz'-t " #~ "vagy a 'Bank'-ot olyan naplókhoz melyek a vevői vagy szállítói " #~ "fizetéseket rögzítik. Válassza az 'Általános'-t az egyéb műveletek " #~ "naplózásához. " #~ msgid "Sequence" #~ msgstr "Sorszám" #~ msgid "Short Code" #~ msgstr "Rövidített kód" #~ msgid "Show journal on dashboard" #~ msgstr "Napló megjelenítése a műszerfalon" #~ msgid "" #~ "Status based on activities\n" #~ "Overdue: Due date is already passed\n" #~ "Today: Activity date is today\n" #~ "Planned: Future activities." #~ msgstr "" #~ "Tevékenységeken alapuló állapot\n" #~ "Lejárt: A tevékenység határideje lejárt\n" #~ "Ma: A határidő ma van\n" #~ "Tervezett: Jövőbeli határidő." #~ msgid "The currency used to enter statement" #~ msgstr "Számlakivonat tételek rögzítésének pénzneme" #~ msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." #~ msgstr "A napló bejegyzései ezen előtag használatával kerülnek elnevezésre." #~ msgid "" #~ "This field contains the information related to the numbering of the " #~ "journal entries of this journal." #~ msgstr "" #~ "Ez a mező tartalmazza ennek a naplónak a bejegyzéseihez tartozó számok " #~ "információit." #~ msgid "Type" #~ msgstr "Típus" #~ msgid "Unread Messages" #~ msgstr "Olvasatlan üzenetek" #~ msgid "Unread Messages Counter" #~ msgstr "Olvasatlan üzenetek száma" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Feltöltés" #~ msgid "Used to order Journals in the dashboard view" #~ msgstr "Műszerfal nézetben a Naplók rendezéséhez használja" #~ msgid "" #~ "Used to register a loss when the ending balance of a cash register " #~ "differs from what the system computes" #~ msgstr "" #~ "Veszteség rögzítésére használja, ha a záró egyenleg a kasszánál eltér a " #~ "rendszer által számítottól" #~ msgid "" #~ "Used to register a profit when the ending balance of a cash register " #~ "differs from what the system computes" #~ msgstr "" #~ "Nyereség rögzítésére használja, ha a záró egyenleg a kasszánál eltér a " #~ "rendszer által számítottól" #~ msgid "Website Messages" #~ msgstr "Weboldali üzenetek" #~ msgid "Website communication history" #~ msgstr "Weboldali kommunikációs előzmények" #~ msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not" #~ msgstr "Ez a napló megjelenítésre kerüljön a műszerfalon vagy nem"