mirror of
https://github.com/OCA/bank-payment.git
synced 2025-02-02 10:37:31 +02:00
- Improve computation of sepa on account.payment.order: check IBAN is in SEPA zone Update move line generation to get transfer account from bank journal Update payment mode configuration accordingly (3 fields removed) Several improvements in payment order tree and form view - Remove done state (migration script provided) - Don't set reference_type field on account.move required=True, because it causes a lot of problems in other modules that don't depend on this one. Setting it as required in the view is enough. - add optional="hide" on payment mode in invoice tree view - FIX crash when communication=null on payment line - payment_mode_id readonly when state != draft
1457 lines
64 KiB
Plaintext
1457 lines
64 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_payment_order
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-02 03:43+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-04 15:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jaume Planas <jaume.planas@minorisa.net>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d payment lines added to the existing draft payment order %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'han afegit %d línies de pagament a l'ordre de pagament en esborrany "
|
|
"existent %s."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%d payment lines added to the new draft payment order %s which has been "
|
|
"automatically created."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'han afegit %d línies de pagament a la nova ordre de pagament %s en "
|
|
"esborrany que s'ha creat automàticament."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "<strong>Company Currency:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Moneda de la companyia:</strong>"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "<strong>Execution:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Execució:</strong>"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "<strong>Payment Type:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Tipus de pagament:</strong>"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "<strong>Reference</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Referència</strong>"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Total</strong>"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "<strong>Used Account:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Compte usat:</strong>"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:account_payment_order.constraint_account_payment_line_name_company_unique
|
|
msgid "A payment line already exists with this reference in the same company!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja existeix una línia de pagament amb aquesta referència a la mateixa "
|
|
"companyia!"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/res_bank.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A valid BIC contains 8 or 11 characters. The BIC '%s' contains %d "
|
|
"characters, so it is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un BIC vàlid conté 8 o 11 caràcters. El BIC '%s' conté %d caràcters, per "
|
|
"tant no és vàlid."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:res.groups,name:account_payment_order.group_account_payment
|
|
msgid "Accounting / Payments"
|
|
msgstr "Facturació / Pagaments"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_form
|
|
msgid "Accounting Entries Options"
|
|
msgstr "Opcions d'assentaments comptables"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Es necessita una acció"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line__bank_account_required
|
|
msgid ""
|
|
"Activate this option if this payment method requires you to know the bank "
|
|
"account number of your customer or supplier."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activeu aquesta opció si aquest mètode de pagament requereix saber el número "
|
|
"de compte bancari del client o proveïdor."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Add All Move Lines"
|
|
msgstr "Afegeix tots els apunts comptables"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_move_form
|
|
msgid "Add to Debit Order"
|
|
msgstr "Afegiu a ordre de cobrament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_move_form
|
|
msgid "Add to Payment Order"
|
|
msgstr "Afegiu a ordre de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_invoice_create_account_payment_line_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_invoice_tree
|
|
msgid "Add to Payment/Debit Order"
|
|
msgstr "Afegiu a ordre de pagament/cobrament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__target_move__all
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_target_move__all
|
|
msgid "All Entries"
|
|
msgstr "Tots els assentaments"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__target_move__posted
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_target_move__posted
|
|
msgid "All Posted Entries"
|
|
msgstr "Tots els assentaments assentats"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__allow_blocked
|
|
msgid "Allow Litigation Move Lines"
|
|
msgstr "Permet apunts en litigi"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__allowed_journal_ids
|
|
msgid "Allowed journals"
|
|
msgstr "Diaris permesos"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__amount_currency
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__amount_currency
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Import"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__amount_company_currency
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__amount_company_currency
|
|
msgid "Amount in Company Currency"
|
|
msgstr "Import moneda companyia"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__payment_mode__any
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_payment_mode__any
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Qualsevol"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Número d'adjunts"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Adjunts"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Back to Draft"
|
|
msgstr "Torna a Esborrany"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_res_bank
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Banc"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__partner_bank_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "Bank Account"
|
|
msgstr "Compte bancari"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__bank_account_required
|
|
msgid "Bank Account Required"
|
|
msgstr "Compte bancari obligatori"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__journal_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "Bank Journal"
|
|
msgstr "Diari del banc"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line__bank_payment_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__bank_line_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_form
|
|
msgid "Bank Payment Line"
|
|
msgstr "Línia de pagament del banc"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__name
|
|
msgid "Bank Payment Line Ref"
|
|
msgstr "Ref. línia de pagament del banc"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.bank_payment_line_action
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_bank_payment_line
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_order.bank_payment_line_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_tree
|
|
msgid "Bank Payment Lines"
|
|
msgstr "Línies de pagament del banc"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_line_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_tree
|
|
msgid "Bank Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_move_line__partner_bank_id
|
|
msgid "Bank account on which we should pay the supplier"
|
|
msgstr "Compte bancari amb el qual es pagarà al proveïdor"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/bank_payment_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not reconcile: no move line for payment line %s of partner '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"No es pot reconciliar: no hi ha cap apunt per a la línia de pagament %s de "
|
|
"l'empresa '%s'."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__state__cancel
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Cancel Payments"
|
|
msgstr "Cancel·la pagaments"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/bank_payment_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot delete a payment order line whose payment order is in state '%s'. You "
|
|
"need to cancel it first."
|
|
msgstr ""
|
|
"No es pot esborrar una línia d'ordre de pagament l'ordre de pagament de les "
|
|
"quals estigui en estat '%s'. Primer heu de cancel·lar-la."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Choose Move Lines Filter Options"
|
|
msgstr "Escolliu opcions de filtre d'apunts"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid ""
|
|
"Click on Add All Move Lines to auto-select the move lines matching the above "
|
|
"criteria or click on Add an item to manually select the move lines filtered "
|
|
"by the above criteria."
|
|
msgstr ""
|
|
"Feu clic a Afegeix tots els apunts per a seleccionar automàticament els "
|
|
"apunts que coincideixin amb els criteris anteriors o feu clic a Afegeix un "
|
|
"apunt per seleccionar manualment els apunts filtrats mitjançant els criteris "
|
|
"anteriors."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__communication
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__communication
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Comunicació"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__communication_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__communication_type
|
|
msgid "Communication Type"
|
|
msgstr "Tipus de comunicació"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Communication is empty on payment line %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Companyia"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__company_partner_bank_id
|
|
msgid "Company Bank Account"
|
|
msgstr "Compte bancari de la companyia"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Confirm Payments"
|
|
msgstr "Confirma pagaments"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__state__open
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmat"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crea"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
|
|
msgid "Create Payment Lines"
|
|
msgstr "Crea línies de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Create Payment Lines from Journal Items"
|
|
msgstr "Crea línies de pagament a partir dels assentaments"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Create Transactions"
|
|
msgstr "Crea transaccions"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_line_create_action
|
|
msgid "Create Transactions from Move Lines"
|
|
msgstr "Crea transaccions des dels assentaments"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_invoice_payment_line_multi
|
|
msgid "Create payment lines from invoice tree view"
|
|
msgstr "Crea línia de pagament des de la vista de llista de les factures"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__create_uid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creat per"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creat el"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__company_currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__company_currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__company_currency_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__currency_id
|
|
msgid "Currency of the Payment Transaction"
|
|
msgstr "Moneda transacció pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "Debit Order"
|
|
msgstr "Ordre de cobrament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_order_inbound_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_order.account_payment_order_inbound_menu
|
|
msgid "Debit Orders"
|
|
msgstr "Ordres cobrament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Debit bank line %s"
|
|
msgstr "Línia %s de banc de cobrament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Debit order %s"
|
|
msgstr "Ordres de cobrament %s"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_date_prefered
|
|
msgid "Default Payment Execution Date"
|
|
msgstr "Data d'execució de pagament per defecte"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripció"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__no_debit_before_maturity
|
|
msgid "Disallow Debit Before Maturity Date"
|
|
msgstr "No permetis el dèbit abans de la data de venciment"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_journal__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_method__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_report_account_payment_order_print_account_payment_order_main__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_res_bank__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nom de visualització"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__state__draft
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Esborrany"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_date_type__due
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "Venciment"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__ml_maturity_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__due_date
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__date_type__due
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_date_prefered__due
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__date_prefered__due
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "Data venciment"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__state__generated
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "File Generated"
|
|
msgstr "Fitxer generat"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__date_generated
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "File Generation Date"
|
|
msgstr "Data generació fitxer"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "File Successfully Uploaded"
|
|
msgstr "El fitxer s'ha pujat correctament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__date_uploaded
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "File Upload Date"
|
|
msgstr "Data de pujada del fitxer"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__state__uploaded
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "File Uploaded"
|
|
msgstr "Fitxer pujat"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_date_prefered__fixed
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__date_prefered__fixed
|
|
msgid "Fixed Date"
|
|
msgstr "Data fixa"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidors"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_channel_ids
|
|
msgid "Followers (Channels)"
|
|
msgstr "Seguidors (canals)"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seguidors (empreses)"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/bank_payment_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"For partner '%s', the account of the account move line to pay (%s) is "
|
|
"different from the account of of the transit move line (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per a l'empresa '%s, el compte de l'apunt a pagar (%s) és diferent del "
|
|
"compte del apunt de trànsit (%s)."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_account_link
|
|
msgid ""
|
|
"For payment modes that are always attached to the same bank account of your "
|
|
"company (such as wire transfer from customers or SEPA direct debit from "
|
|
"suppliers), select 'Fixed'. For payment modes that are not always attached "
|
|
"to the same bank account (such as SEPA Direct debit for customers, wire "
|
|
"transfer to suppliers), you should select 'Variable', which means that you "
|
|
"will select the bank account on the payment order. If your company only has "
|
|
"one bank account, you should always select 'Fixed'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per als modes de pagament que sempre tinguin el mateix compte bancari de la "
|
|
"companyia (com les transferències de clients o dèbits directes SEPA de "
|
|
"proveïdors), seleccioneu 'Fix'. Per als modes de pagament que no tenen "
|
|
"sempre el mateix compte bancari (com el dèbit directe SEPA de clients o "
|
|
"transferències a proveïdors), heu de seleccionar 'Variable', que vol dir que "
|
|
"seleccionareu el compte bancari a l'ordre de pagament. Si la companyia només "
|
|
"té un compte bancari, heu de seleccionar sempre 'Fix'."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line__communication_type__normal
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Lliure"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_move__reference_type__none
|
|
msgid "Free Reference"
|
|
msgstr "Referència lliure"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__generate_move
|
|
msgid "Generate Accounting Entries On File Upload"
|
|
msgstr "Genera apunts al pujar el fitxer"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Generate Payment File"
|
|
msgstr "Genera fitxer de pagaments"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
|
|
msgid "Generated File"
|
|
msgstr "Fitxer generat"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__generated_user_id
|
|
msgid "Generated by"
|
|
msgstr "Generar per"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupa per"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__group_lines
|
|
msgid "Group Transactions in Payment Orders"
|
|
msgstr "Agrupa les transaccions de les ordres de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_journal__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_method__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_report_account_payment_order_print_account_payment_order_main__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_res_bank__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_unread
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Si està marca, els missatges nous requereixen la vostra atenció."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error de lliurament."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode__group_lines
|
|
msgid ""
|
|
"If this mark is checked, the transaction lines of the payment order will be "
|
|
"grouped upon confirmation of the payment order.The grouping will be done "
|
|
"only if the following fields matches:\n"
|
|
"* Partner\n"
|
|
"* Currency\n"
|
|
"* Destination Bank Account\n"
|
|
"* Payment Date\n"
|
|
"and if the 'Communication Type' is 'Free'\n"
|
|
"(other modules can set additional fields to restrict the grouping.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si es marca aquesta casella, les línies de transaccions de l'ordre de "
|
|
"pagament s'agruparan quan es confirmi l'ordre de pagament. L'agrupació només "
|
|
"es farà si coincideixen els següents camps:\n"
|
|
"* Empresa\n"
|
|
"* Moneda\n"
|
|
"* Compte bancari destí\n"
|
|
"* Data de pagament\n"
|
|
"i el si el 'Tipus de comunicació' es 'Lliure'\n"
|
|
"(altres mòduls poden definir camps addicionals per restringir l'agrupació.)"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode__no_debit_before_maturity
|
|
msgid ""
|
|
"If you activate this option on an Inbound payment mode, you will have an "
|
|
"error message when you confirm a debit order that has a payment line with a "
|
|
"payment date before the maturity date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si activeu aquesta opció en un mode de pagament d'entrada, rebreu un "
|
|
"missatge d'error quan confirmeu una ordre de dèbit que tingui una línia de "
|
|
"pagament amb una data de pagament anterior a la data de venciment."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_date_prefered__now
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__date_prefered__now
|
|
msgid "Immediately"
|
|
msgstr "Immediatament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__payment_type__inbound
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search
|
|
msgid "Inbound"
|
|
msgstr "Entrant"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_journal__inbound_payment_order_only
|
|
msgid "Inbound Payment Order Only"
|
|
msgstr "Només ordre de pagament entrant"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "Invoice Ref"
|
|
msgstr "Ref. factura"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "És seguidor"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_journal
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Diari"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__move_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Journal Entries"
|
|
msgstr "Apunts"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_move_line
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__move_line_id
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "Apunt"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__journal_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_journal_ids
|
|
msgid "Journals Filter"
|
|
msgstr "Filtre de diaris"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Keep empty for using all journals"
|
|
msgstr "Deixeu-ho buit si voleu utilitzar tots els diaris"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Keep empty to use all partners"
|
|
msgstr "Deixeu-ho buit si voleu utilitzar totes les empreses"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line__communication
|
|
msgid "Label of the payment that will be seen by the destinee"
|
|
msgstr "Etiqueta del pagament que veurà el destinatari"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_journal____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_method____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_report_account_payment_order_print_account_payment_order_main____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_res_bank____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Darrera modificació el"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Darrera Actualització per"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Darrera Actualització el"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_account_link
|
|
msgid "Link to Bank Account"
|
|
msgstr "Enllaç amb compte bancari"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__invoice
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_invoice
|
|
msgid "Linked to an Invoice or Refund"
|
|
msgstr "Enllaç amb una factura o abonament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Adjunt principal"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Error de lliurament de missatge"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Missatges"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing Bank Journal on payment order %s."
|
|
msgstr "Falta el diari del banc a l'ordre de pagament %s."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing Partner Bank Account on payment line %s"
|
|
msgstr "Falta el compte bancari de l'empresa a la línia de pagament %s"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing bank account on bank journal '%s'."
|
|
msgstr "Falta el compte bancari al diari de banc '%s'."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_date_type__move
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Apunt"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__move_date
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__date_type__move
|
|
msgid "Move Date"
|
|
msgstr "Data de l'apunt"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__move_line_ids
|
|
msgid "Move Lines"
|
|
msgstr "Apunts"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__move_option
|
|
msgid "Move Option"
|
|
msgstr "Opció d'apunt"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/bank_payment_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Move line '%s' of partner '%s' has already been reconciled"
|
|
msgstr "L'apunt '%s' de l'empresa '%s' ja s'ha reconciliat"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "Name or Description"
|
|
msgstr "Nom o Descripció"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No Payment Line created for invoice %s because it already exists or because "
|
|
"this invoice is already paid."
|
|
msgstr ""
|
|
"No s'ha creat cap línia de pagament per a la factura %s perquè ja existeix o "
|
|
"perquè aquesta factura ja està pagada."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Payment Mode on invoice %s"
|
|
msgstr "No hi ha cap mode de pagament a la factura %s"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No handler for this payment method. Maybe you haven't installed the related "
|
|
"Odoo module."
|
|
msgstr ""
|
|
"No s'ha trobat cap gestor per a aquest mètode de pagament. Potser no heu "
|
|
"instal·lat el mòdul Odoo relacionat."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__name
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Nombre d'accions"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_line_count
|
|
msgid "Number of Bank Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__move_count
|
|
msgid "Number of Journal Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error_counter
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Número d'error"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Nombre de missatges amb error de lliurament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_unread_counter
|
|
msgid "Number of unread messages"
|
|
msgstr "Nombre de missatges no llegits"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "On payment order %s, the Payment Execution Date is in the past (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"A l'ordre de pagament %s, la Data d'execució del pagament és en el passat "
|
|
"(%s)."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_mode.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"On the payment mode '%s', you must choose an option for the 'Move Option' "
|
|
"parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Al mode de pagament '%s' heu d'escollir una opció per al paràmetre 'Opció "
|
|
"d'apunt'."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__move_option__date
|
|
msgid "One move per payment date"
|
|
msgstr "Un assentament per data de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__move_option__line
|
|
msgid "One move per payment line"
|
|
msgstr "Un assentament per línia de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_method__payment_order_only
|
|
msgid "Only for payment orders"
|
|
msgstr "Només per a ordres de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_form
|
|
msgid "Options for Payment Orders"
|
|
msgstr "Opcions de les ordres de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__order_id
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Ordre"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__payment_type__outbound
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search
|
|
msgid "Outbound"
|
|
msgstr "Sortint"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_journal__outbound_payment_order_only
|
|
msgid "Outbound Payment Order Only"
|
|
msgstr "Només ordre de pagament sortint"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line__partner_bank_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__partner_bank_id
|
|
msgid "Partner Bank Account"
|
|
msgstr "Compte bancari empresa"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__partner_ids
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Empreses"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__date
|
|
msgid "Payment Date"
|
|
msgstr "Data de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__date_scheduled
|
|
msgid "Payment Execution Date"
|
|
msgstr "Data d'execució del pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__date_prefered
|
|
msgid "Payment Execution Date Type"
|
|
msgstr "Tipus de data d'execució del pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment File"
|
|
msgstr "Fitxer de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_line_action
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_line
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__payment_line_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_tree
|
|
msgid "Payment Lines"
|
|
msgstr "Línies de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__payment_method_id
|
|
msgid "Payment Method"
|
|
msgstr "Mètode de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_method
|
|
msgid "Payment Methods"
|
|
msgstr "Mètodes de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__payment_mode
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__payment_mode_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "Payment Mode"
|
|
msgstr "Mode de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_payment_mode
|
|
msgid "Payment Mode on Invoice"
|
|
msgstr "Mode de pagament de la factura"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_mode
|
|
msgid "Payment Modes"
|
|
msgstr "Modes de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.actions.report,name:account_payment_order.action_print_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_bank_statement_line__payment_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move__payment_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment__payment_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__order_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "Payment Order"
|
|
msgstr "Ordre de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_bank_statement_line__payment_order_ok
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move__payment_order_ok
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment__payment_order_ok
|
|
msgid "Payment Order Ok"
|
|
msgstr "Ordre de pagament correcte"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_order_outbound_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_order.account_payment_order_outbound_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_tree
|
|
msgid "Payment Orders"
|
|
msgstr "Ordres de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__name
|
|
msgid "Payment Reference"
|
|
msgstr "Referència de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__payment_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__payment_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__payment_type
|
|
msgid "Payment Type"
|
|
msgstr "Tipus de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment bank line %s"
|
|
msgstr "Línia de banc de pagament %s"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line__payment_line_ids
|
|
msgid "Payment lines"
|
|
msgstr "Línies de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment order %s"
|
|
msgstr "Ordre de pagament %s"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "Pagaments"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__post_move
|
|
msgid "Post Move"
|
|
msgstr "Publica assentament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_bank_statement_line__reference_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move__reference_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment__reference_type
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference Type"
|
|
msgstr "Referència lliure"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_form
|
|
msgid "Related Payment Lines"
|
|
msgstr "Línies de pagament relacionades"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_sms_error
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "Error de lliurament de missatge"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__payment_mode__same
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_payment_mode__same
|
|
msgid "Same"
|
|
msgstr "Igual"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__payment_mode__same_or_null
|
|
msgid "Same or Empty"
|
|
msgstr "Igual o buit"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_payment_mode__same_or_null
|
|
msgid "Same or empty"
|
|
msgstr "Igual o buit"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search
|
|
msgid "Search Bank Payment Lines"
|
|
msgstr "Cerca línies de pagament de banc"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "Search Payment Orders"
|
|
msgstr "Cerca ordres de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/wizard/account_payment_line_create.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select Move Lines to Create Transactions"
|
|
msgstr "Seleccioneu apunts per crear transaccions"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_form
|
|
msgid "Select Move Lines to Pay - Default Values"
|
|
msgstr "Seleccioneu apunts per pagar - Valors per defecte"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__date_scheduled
|
|
msgid ""
|
|
"Select a requested date of execution if you selected 'Due Date' as the "
|
|
"Payment Execution Date Type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccioneu una data d'execució sol·licitada si seleccioneu 'Data de "
|
|
"venciment' com a Tipus de data d'execució del pagament."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__payment_order_ok
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_search
|
|
msgid "Selectable in Payment Orders"
|
|
msgstr "Es pot seleccionar a les ordres de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Selected Move Lines to Create Transactions"
|
|
msgstr "Apunts seleccionats per crear transaccions"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_move__reference_type__structured
|
|
msgid "Structured Reference"
|
|
msgstr "Referència estructurada"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__target_move
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_target_move
|
|
msgid "Target Moves"
|
|
msgstr "Assentaments de destí"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_report_account_payment_order_print_account_payment_order_main
|
|
msgid "Technical model for printing payment order"
|
|
msgstr "Model tècnic per a imprimir ordre de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The amount for Partner '%s' is negative or null (%.2f) !"
|
|
msgstr "L'import per a l'Empresa '%s' és negatiu o nul (%.2f) !"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_line_ids
|
|
msgid ""
|
|
"The bank payment lines are used to generate the payment file. They are "
|
|
"automatically created from transaction lines upon confirmation of the "
|
|
"payment order: one bank payment line can group several transaction lines if "
|
|
"the option 'Group Transactions in Payment Orders' is active on the payment "
|
|
"mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les línies de pagament de banc serveixen per generar el fitxer de pagament. "
|
|
"Es creen automàticament a partir de les línies de transacció quan es "
|
|
"confirma l'ordre de pagament: una línia de pagament de banc pot agrupar "
|
|
"diverses línies de transacció si s'activa l'opció 'Agrupa transaccions a les "
|
|
"ordres de pagament' en el mode de pagament."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_move.py:0
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "The invoice %s is not in Posted state"
|
|
msgstr "La factura %s no està en estat Obert"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The payment mode '%s' has the option 'Disallow Debit Before Maturity Date'. "
|
|
"The payment line %s has a maturity date %s which is after the computed "
|
|
"payment date %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"El mode de pagament '%s' té l'opció 'No permetis el dèbit abans de la data "
|
|
"de venciment'. La línia de pagament %s té una data de venciment del %s, que "
|
|
"és posterior a la data de pagament calculada %s."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The payment type (%s) is not the same as the payment type of the payment "
|
|
"mode (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"El tipus de pagament (%s) no és el mateix que el tipus de pagament del mode "
|
|
"de pagament (%s)"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are no transactions on payment order %s."
|
|
msgstr "No hi han transaccions a l'ordre de pagament %s."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line__ml_maturity_date
|
|
msgid ""
|
|
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
|
|
"the limit date for the payment of this line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquest camp s'utilitza per a assentaments de diaris a pagar i a cobrar. "
|
|
"Podeu definir una data límit per al pagament d'aquesta línia."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_method__payment_order_only
|
|
msgid ""
|
|
"This option helps enforcing the use of payment orders for some payment "
|
|
"methods."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquesta opció ajuda a imposar l'ús d'ordres de pagament per a alguns mètodes "
|
|
"de pagament."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
|
|
msgid "This wizard will create payment lines for the selected invoices:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquest assistent crearà línies de pagament per a les factures seleccionades:"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "Total (Currency)"
|
|
msgstr "Total (Moneda)"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_tree
|
|
msgid "Total Amount"
|
|
msgstr "Import total"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__total_company_currency
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_tree
|
|
msgid "Total Company Currency"
|
|
msgstr "Total moneda de la companyia"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Total Residual"
|
|
msgstr "Total residual"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_tree
|
|
msgid "Total in Company Currency"
|
|
msgstr "Total en la moneda de la companyia"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__payment_line_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Transactions"
|
|
msgstr "Transaccions"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__date_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_date_type
|
|
msgid "Type of Date Filter"
|
|
msgstr "Filtre de tipus de data"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_unread
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Missatges no llegits"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_unread_counter
|
|
msgid "Unread Messages Counter"
|
|
msgstr "Comptador de missatges no llegits"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "Value Date"
|
|
msgstr "Data de valor"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Missatges del lloc web"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Historial de comunicacions del lloc web"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_line_create
|
|
msgid "Wizard to create payment lines"
|
|
msgstr "Assistent per crear línies de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete an uploaded payment order. You can cancel it in order to "
|
|
"do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"No podeu suprimir una ordre de pagament pujada. Podeu cancel·lar-la si voleu "
|
|
"fer-ho."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
|
|
msgid ""
|
|
"if there are existing draft payment orders for the payment modes of the "
|
|
"invoices, the payment lines will be added to those payment orders"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si hi han ordres de pagament en esborrany corresponents als modes de "
|
|
"pagament de les factures, les línies de pagament s'afegiran a les ordres de "
|
|
"pagament esmentades"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "el"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
|
|
msgid "otherwise, new payment orders will be created (one per payment mode)."
|
|
msgstr ""
|
|
"altrament, es crearan ordres de pagament noves (una per cada mode de "
|
|
"pagament)."
|
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
#~ msgstr "Realitzat"
|
|
|
|
#~ msgid "Done Date"
|
|
#~ msgstr "Data de realització"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Journal to write payment entries when confirming payment/debit orders of "
|
|
#~ "this mode"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Diari on es registraran les entrades de pagament quan es confirmin les "
|
|
#~ "ordres de pagament/cobrament d'aquest mode"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Bank Lines"
|
|
#~ msgstr "Nombre de línies de banc"
|
|
|
|
#~ msgid "Offsetting Account"
|
|
#~ msgstr "Import de compensació"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "On the payment mode '%s', you must select a value for the 'Transfer "
|
|
#~ "Account'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En el mode de pagament '%s' heu de seleccionar un valor per al 'Compte de "
|
|
#~ "transferència'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "On the payment mode '%s', you must select a value for the 'Transfer "
|
|
#~ "Journal'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En el mode de pagament '%s' heu de seleccionar un valor per al 'Diari de "
|
|
#~ "transferència'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "On the payment mode '%s', you must select an option for the 'Offsetting "
|
|
#~ "Account' parameter"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En el mode de pagament '%s' heu de seleccionar una opció per al paràmetre "
|
|
#~ "'Compte de compensació'"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Pay off lines in 'file uploaded' payment orders with a move on this "
|
|
#~ "account. You can only select accounts that are marked for reconciliation"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Paga línies de les ordres de pagament del 'fitxer pujat' amb un "
|
|
#~ "assentament en aquest compte. Només es poden seleccionar comptes marcades "
|
|
#~ "per a reconciliació"
|
|
|
|
#~ msgid "Transaction Lines"
|
|
#~ msgstr "Línies de transacció"
|
|
|
|
#~ msgid "Transfer Account"
|
|
#~ msgstr "Compte de transferència"
|
|
|
|
#~ msgid "Transfer Journal"
|
|
#~ msgstr "Diari de transferència"
|
|
|
|
#~ msgid "Transfer Journal Entries"
|
|
#~ msgstr "Assentaments de transferència"
|
|
|
|
#~ msgid "Due date"
|
|
#~ msgstr "Data de venciment"
|
|
|
|
#~ msgid "ISO"
|
|
#~ msgstr "ISO"
|
|
|
|
#~ msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
#~ msgstr "Si està marcat, el nous missatges requeriran la vostre atenció."
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice"
|
|
#~ msgstr "Factura"
|
|
|
|
#~ msgid "No Journal Entry on invoice %s"
|
|
#~ msgstr "No hi han assentaments a la factura %s"
|