mirror of
https://github.com/OCA/bank-payment.git
synced 2025-02-02 10:37:31 +02:00
1225 lines
50 KiB
Plaintext
1225 lines
50 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_payment_order
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-02-23 12:58+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-02-23 12:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_invoice.py:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d payment lines added to the existing draft payment order %s."
|
|
msgstr "%d líneas de pago añadidas a la orden de pago en borrador %s."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_invoice.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%d payment lines added to the new draft payment order %s which has been "
|
|
"automatically created."
|
|
msgstr ""
|
|
"%d líneas de pago añadidas a una nueva orden de pago en borrador %s que ha "
|
|
"sido creada automáticamente."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: sql_constraint:account.payment.line:0
|
|
msgid "A payment line already exists with this reference in the same company!"
|
|
msgstr "Una línea de pago ya existe con esta referencia en la misma compañía"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/res_bank.py:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A valid BIC contains 8 or 11 characters. The BIC '%s' contains %d "
|
|
"characters, so it is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un BIC válido contiene 8 u 11 caracteres. El BIC '%s' contiene %d "
|
|
"caracteres, por lo que no es válido."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_move
|
|
msgid "Account Entry"
|
|
msgstr "Asiento contable"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:res.groups,name:account_payment_order.group_account_payment
|
|
msgid "Accounting / Payments"
|
|
msgstr "Contabilidad / Pagos"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_form
|
|
msgid "Accounting Entries Options"
|
|
msgstr "Opciones de asientos contables"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Acción requerida"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line_bank_account_required
|
|
msgid ""
|
|
"Activate this option if this payment method requires you to know the bank "
|
|
"account number of your customer or supplier."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activa esta opción si este método de pago debe requerirte informar el número"
|
|
" de cuenta bancaria de tu cliente o proveedor"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Add All Move Lines"
|
|
msgstr "Añadir todos los apuntes contables"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.invoice_form
|
|
msgid "Add to Debit Order"
|
|
msgstr "Añadir a orden de cobro"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.invoice_supplier_form
|
|
msgid "Add to Payment Order"
|
|
msgstr "Añadir a orden de pago"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_invoice_create_account_payment_line_action
|
|
msgid "Add to Payment/Debit Order"
|
|
msgstr "Añadir a orden de pago/cobro"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.line.create,target_move:0
|
|
#: selection:account.payment.mode,default_target_move:0
|
|
msgid "All Entries"
|
|
msgstr "Todos los asientos"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.line.create,target_move:0
|
|
#: selection:account.payment.mode,default_target_move:0
|
|
msgid "All Posted Entries"
|
|
msgstr "Todos los asientos asentados"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_allow_blocked
|
|
msgid "Allow Litigation Move Lines"
|
|
msgstr "Permitir apuntes en litigio"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_amount_currency
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_amount_currency
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_tree
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Importe"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_amount_company_currency
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_amount_company_currency
|
|
msgid "Amount in Company Currency"
|
|
msgstr "Importes moneda compañía"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.line.create,payment_mode:0
|
|
#: selection:account.payment.mode,default_payment_mode:0
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Cualquiera"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Adjuntos"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Back to Draft"
|
|
msgstr "Devolver a borrador"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_res_bank
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Banco"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.mode,offsetting_account:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_partner_bank_id
|
|
msgid "Bank Account"
|
|
msgstr "Cuenta bancaria"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_bank_account_required
|
|
msgid "Bank Account Required"
|
|
msgstr "Cuenta bancaria requerida"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_journal_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "Bank Journal"
|
|
msgstr "Diario de banco"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line_bank_payment_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_bank_line_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_form
|
|
msgid "Bank Payment Line"
|
|
msgstr "Línea de pago bancario"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_name
|
|
msgid "Bank Payment Line Ref"
|
|
msgstr "Ref. de la línea de pago bancario"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.bank_payment_line_action
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_bank_payment_line
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_bank_line_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_order.bank_payment_line_menu
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_tree
|
|
msgid "Bank Payment Lines"
|
|
msgstr "Líneas de pago bancario"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_move_line_partner_bank_id
|
|
msgid "Bank account on which we should pay the supplier"
|
|
msgstr "Cuenta bancaria en la que debemos pagar al proveedor"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/bank_payment_line.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not reconcile: no move line for payment line %s of partner '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se puede conciliar: no hay apunte para la línea de pago %s de la empresa "
|
|
"'%s'."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.order,state:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Cancel Payments"
|
|
msgstr "Cancelar pagos"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Choose Move Lines Filter Options"
|
|
msgstr "Escoja las opciones de filtro de apuntes"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid ""
|
|
"Click on Add All Move Lines to auto-select the move lines matching the above"
|
|
" criteria or click on Add an item to manually select the move lines filtered"
|
|
" by the above criteria."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pulse en \"Añadir todos los apuntes\" para auto-seleccionar los apuntes que "
|
|
"casen con los criterios de arriba o pulse en \"Añadir un elemento\" para "
|
|
"seleccionar manualmente las líneas filtradas por los criterios de arriba."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_communication
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_communication
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Comunicación"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_communication_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_communication_type
|
|
msgid "Communication Type"
|
|
msgstr "Tipo de comunicación"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_company_partner_bank_id
|
|
msgid "Company Bank Account"
|
|
msgstr "Cuenta bancaria de la compañía"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Confirm Payments"
|
|
msgstr "Confirmar pagos"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.order,state:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmado"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
|
|
msgid "Create Payment Lines"
|
|
msgstr "Crear líneas de pago"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Create Payment Lines from Journal Items"
|
|
msgstr "Importar apuntes contables"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Create Transactions"
|
|
msgstr "Crear transacciones"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_line_create_action
|
|
msgid "Create Transactions from Move Lines"
|
|
msgstr "Crear transacciones de los apuntes"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_invoice_payment_line_multi
|
|
msgid "Create payment lines from invoice tree view"
|
|
msgstr "Crear líneas de pago desde la factura"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_create_uid
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado en"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_company_currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_company_currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_company_currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_currency_id
|
|
msgid "Currency of the Payment Transaction"
|
|
msgstr "Moneda de la transacción de pago"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order_message_last_post
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|
msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_order_inbound_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_order.account_payment_order_inbound_menu
|
|
msgid "Debit Orders"
|
|
msgstr "Órdenes de cobro"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:408
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Debit bank line %s"
|
|
msgstr "Línea de adeudo de banco %s"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:337
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:358
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Debit order %s"
|
|
msgstr "Orden de cobro %s"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_no_debit_before_maturity
|
|
msgid "Disallow Debit Before Maturity Date"
|
|
msgstr "No permitir el adeudo antes de la fecha de vencimiento"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre mostrado"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.order,state:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.mode,default_date_type:0
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "Vencimiento"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.line.create,date_type:0
|
|
#: selection:account.payment.order,date_prefered:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_due_date
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "Fecha de vencimiento"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_ml_maturity_date
|
|
msgid "Due date"
|
|
msgstr "Fecha de vencimiento"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.order,state:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "File Generated"
|
|
msgstr "Fichero generado"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_date_generated
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "File Generation Date"
|
|
msgstr "Fecha del fichero generado"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "File Successfully Uploaded"
|
|
msgstr "Fichero subido satisfactoriamente"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_date_uploaded
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "File Upload Date"
|
|
msgstr "Fecha de subida del fichero"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.order,state:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "File Uploaded"
|
|
msgstr "Fichero subido"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.order,date_prefered:0
|
|
msgid "Fixed Date"
|
|
msgstr "Fecha fija"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidores"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_message_channel_ids
|
|
msgid "Followers (Channels)"
|
|
msgstr "Seguidores (canales)"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seguidores (empresas)"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/bank_payment_line.py:147
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"For partner '%s', the account of the account move line to pay (%s) is "
|
|
"different from the account of of the transit move line (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para la empresa '%s', la cuenta del apunte a pagar (%s) es diferente de la "
|
|
"cuenta del apunte de tránsito (%s)."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order_bank_account_link
|
|
msgid ""
|
|
"For payment modes that are always attached to the same bank account of your "
|
|
"company (such as wire transfer from customers or SEPA direct debit from "
|
|
"suppliers), select 'Fixed'. For payment modes that are not always attached "
|
|
"to the same bank account (such as SEPA Direct debit for customers, wire "
|
|
"transfer to suppliers), you should choose 'Variable', which means that you "
|
|
"will select the bank account on the payment order. If your company only has "
|
|
"one bank account, you should always select 'Fixed'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para los modos de pago que están siempre asociados a la misma cuenta "
|
|
"bancaria de tu compañía (tales como transferencia bancaria para clientes u "
|
|
"órdenes de cobro SEPA de proveedores), selecciona 'Fijo'. Para modos de pago"
|
|
" que no están siempre asociados a la misma cuenta bancaria (tales como "
|
|
"órdenes de cobro SEPA para clientes o transferencias a proveedores), debes "
|
|
"elegir 'Variable', que significa que seleccionarás la cuenta bancaria en la "
|
|
"orden de pago. Si tu compañía sólo tiene una cuenta bancaria, siempre "
|
|
"deberás seleccionar 'Fijo'."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.line,communication_type:0
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Libre"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_generate_move
|
|
msgid "Generate Accounting Entries On File Upload"
|
|
msgstr "Generar asientos contables al subir el archivo"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Generate Payment File"
|
|
msgstr "Generar archivo de pago"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
|
|
msgid "Generated File"
|
|
msgstr "Archivo generado"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_generated_user_id
|
|
msgid "Generated by"
|
|
msgstr "Generado por"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar por"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_group_lines
|
|
msgid "Group Transactions in Payment Orders"
|
|
msgstr "Agrupar transacciones en las órdenes de pago"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.line,communication_type:0
|
|
msgid "ISO"
|
|
msgstr "ISO"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order_message_unread
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Si se marca los nuevos mensajes requerirán su atención."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order_message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode_group_lines
|
|
msgid ""
|
|
"If this mark is checked, the transaction lines of the payment order will be grouped upon confirmation of the payment order.The grouping will be done only if the following fields matches:\n"
|
|
"* Partner\n"
|
|
"* Currency\n"
|
|
"* Destination Bank Account\n"
|
|
"* Payment Date\n"
|
|
"and if the 'Communication Type' is 'Free'\n"
|
|
"(other modules can set additional fields to restrict the grouping.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si esta casilla está marcada, las líneas de transacciones de la orden de pago serán agrupadas en la confirmación de la misma. La agrupación se realizará sólo si los siguientes campos coinciden:\n"
|
|
"* Empresa\n"
|
|
"* Moneda\n"
|
|
"* Cuenta bancaria destino\n"
|
|
"* Fecha de pago\n"
|
|
"y si el 'Tipo de comunicación' es 'Libre'\n"
|
|
"(otros módulos pueden establecer campos adicionales para restringir la agrupación)."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode_no_debit_before_maturity
|
|
msgid ""
|
|
"If you activate this option on an Inbound payment mode, you will have an "
|
|
"error message when you confirm a debit order that has a payment line with a "
|
|
"payment date before the maturity date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si activa esta opción en un modo de pago entrante, obtendrá un mensaje de "
|
|
"error cuando confirme una orden de adeudo que tiene una línea de pago con "
|
|
"una fecha de pago anterior a la fecha de vencimiento."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.order,date_prefered:0
|
|
msgid "Immediately"
|
|
msgstr "Inmediatamente"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.order,payment_type:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search
|
|
msgid "Inbound"
|
|
msgstr "Entrante"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_invoice
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Factura"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Es un seguidor"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_move_ids
|
|
msgid "Journal Entries"
|
|
msgstr "Asientos contables"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_move_line
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_move_line_id
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "Apunte contable"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode_transfer_journal_id
|
|
msgid ""
|
|
"Journal to write payment entries when confirming payment/debit orders of "
|
|
"this mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diario al que escribir los asientos contables cuando se confirme la orden de"
|
|
" cobro/pago de este modo"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_journal_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_default_journal_ids
|
|
msgid "Journals Filter"
|
|
msgstr "Filtro de diarios"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Keep empty for using all journals"
|
|
msgstr "Dejar vacío para usar todos los diarios"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line_communication
|
|
msgid "Label of the payment that will be seen by the destinee"
|
|
msgstr "Etiqueta del pago que será vista por el beneficiario"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_message_last_post
|
|
msgid "Last Message Date"
|
|
msgstr "Fecha del último mensaje"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última modificación en"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización por"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización en"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_bank_account_link
|
|
msgid "Link to Bank Account"
|
|
msgstr "Enlazado a la cuenta bancaria"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_invoice
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_default_invoice
|
|
msgid "Linked to an Invoice or Refund"
|
|
msgstr "Vinculado a una factura o factura rectificativa"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensajes"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:211
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing Bank Journal on payment order %s."
|
|
msgstr "No se ha establecido el diario de banco en la orden %s."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_line.py:137
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing Partner Bank Account on payment line %s"
|
|
msgstr "No se ha establecido la cuenta bancaria en la línea de pago %s"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.mode,default_date_type:0
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Asiento"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.line.create,date_type:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_move_date
|
|
msgid "Move Date"
|
|
msgstr "Fecha del asiento"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_move_line_ids
|
|
msgid "Move Lines"
|
|
msgstr "Apuntes"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_move_option
|
|
msgid "Move Option"
|
|
msgstr "Opciones de asiento"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/bank_payment_line.py:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Move line '%s' of partner '%s' has already been reconciled"
|
|
msgstr "El apunte '%s' de la empresa '%s' ya ha sido conciliado"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_invoice.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Journal Entry on invoice %s"
|
|
msgstr "No se ha encontrado asiento en la factura %s"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_invoice.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No Payment Line created for invoice %s because it already exists or because "
|
|
"this invoice is already paid."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se ha creado línea de pago para la factura %s porque ya existe o porque "
|
|
"la factura ya está pagada."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_invoice.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Payment Mode on invoice %s"
|
|
msgstr "No hay modo de pago en la factura %s"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:286
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No handler for this payment method. Maybe you haven't installed the related "
|
|
"Odoo module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sin manejador para este método de pago. Tal vez no ha instalado el módulo de"
|
|
" Odoo relacionado."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_name
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Número de acciones"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_bank_line_count
|
|
msgid "Number of Bank Lines"
|
|
msgstr "Número de líneas bancarias"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order_message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order_message_unread_counter
|
|
msgid "Number of unread messages"
|
|
msgstr "Número de mensajes sin leer"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_offsetting_account
|
|
msgid "Offsetting Account"
|
|
msgstr "Cuenta de compensación"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid "On payment order %s, the Payment Execution Date is in the past (%s)."
|
|
msgstr "En la orden %s, la fecha de ejecución es anterior a la actual (%s)."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_mode.py:101
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"On the payment mode '%s', you must choose an option for the 'Move Option' "
|
|
"parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"En el modo de pago '%s', debe escoger una opción para las 'Opciones de "
|
|
"asiento'"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_mode.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"On the payment mode '%s', you must select a value for the 'Transfer "
|
|
"Account'."
|
|
msgstr ""
|
|
"En el modo de pago '%s', debe seleccionar un valor para la 'Cuenta de "
|
|
"transferencia'"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_mode.py:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"On the payment mode '%s', you must select a value for the 'Transfer "
|
|
"Journal'."
|
|
msgstr ""
|
|
"En el modo de pago '%s', debe seleccionar un valor para el 'Diario de "
|
|
"transferencia'"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_mode.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"On the payment mode '%s', you must select an option for the 'Offsetting "
|
|
"Account' parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
"En el modo de pago '%s', debe seleccionar una opción para el parámetro "
|
|
"'Cuenta de compensación'"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.mode,move_option:0
|
|
msgid "One move per payment date"
|
|
msgstr "Un asiento por fecha de pago"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.mode,move_option:0
|
|
msgid "One move per payment line"
|
|
msgstr "Un asiento por línea de pago"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_form
|
|
msgid "Options for Payment Orders"
|
|
msgstr "Opciones para las órdenes"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_order_id
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Orden"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.order,payment_type:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search
|
|
msgid "Outbound"
|
|
msgstr "Saliente"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_partner_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line_partner_bank_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_partner_bank_id
|
|
msgid "Partner Bank Account"
|
|
msgstr "Cuenta bancaria"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode_transfer_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"Pay off lines in 'file uploaded' payment orders with a move on this account."
|
|
" You can only select accounts that are marked for reconciliation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Las líneas de pago de la orden se conciliarán en la 'subida de archivo' con "
|
|
"un apunte a esta cuenta. Sólo puede seleccionar las cuentas que están "
|
|
"marcadas para conciliación."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_date
|
|
msgid "Payment Date"
|
|
msgstr "Fecha de pago"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_date_scheduled
|
|
msgid "Payment Execution Date"
|
|
msgstr "Fecha de ejecución del pago"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_date_prefered
|
|
msgid "Payment Execution Date Type"
|
|
msgstr "Tipo de fecha de ejecución del pago"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:306
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment File"
|
|
msgstr "Archivo de remesa"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_line_action
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_line
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_payment_line_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_tree
|
|
msgid "Payment Lines"
|
|
msgstr "Líneas de pago"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_payment_method_id
|
|
msgid "Payment Method"
|
|
msgstr "Método de pago"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_payment_mode
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_payment_mode_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "Payment Mode"
|
|
msgstr "Modo de pago"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_default_payment_mode
|
|
msgid "Payment Mode on Invoice"
|
|
msgstr "Modo de pago en la factura"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_mode
|
|
msgid "Payment Modes"
|
|
msgstr "Modos de pago"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_payment_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_order_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Payment Order"
|
|
msgstr "Orden de pago"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_order_outbound_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_order.account_payment_order_outbound_menu
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_graph
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_pivot
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_tree
|
|
msgid "Payment Orders"
|
|
msgstr "Órdenes de pago"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_name
|
|
msgid "Payment Reference"
|
|
msgstr "Referencia de pago"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_payment_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_payment_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_payment_type
|
|
msgid "Payment Type"
|
|
msgstr "Tipo de pago"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:406
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment bank line %s"
|
|
msgstr "Línea de pago bancario %s"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:335
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:356
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment order %s"
|
|
msgstr "Orden %s"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_order.payment_root
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "Pagos"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_form
|
|
msgid "Related Payment Lines"
|
|
msgstr "Líneas de pago relacionadas"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.line.create,payment_mode:0
|
|
#: selection:account.payment.mode,default_payment_mode:0
|
|
msgid "Same"
|
|
msgstr "Igual"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.line.create,payment_mode:0
|
|
msgid "Same or Empty"
|
|
msgstr "Igual o vacío"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.mode,default_payment_mode:0
|
|
msgid "Same or empty"
|
|
msgstr "Igual o vacío"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search
|
|
msgid "Search Bank Payment Lines"
|
|
msgstr "Buscar líneas de pago bancario"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "Search Payment Orders"
|
|
msgstr "Buscar órdees"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/wizard/account_payment_line_create.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select Move Lines to Create Transactions"
|
|
msgstr "Seleccione apuntes para crear transacciones"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_form
|
|
msgid "Select Move Lines to Pay - Default Values"
|
|
msgstr "Selección de los apuntes - Valores por defecto"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order_date_scheduled
|
|
msgid ""
|
|
"Select a requested date of execution if you selected 'Due Date' as the "
|
|
"Payment Execution Date Type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione una fecha solicitada de ejecución si ha seleccionado 'Fecha de "
|
|
"vencimiento' como el tipo de fecha de ejecución del pago."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_allowed_journal_ids
|
|
msgid "Selectable Bank Journals"
|
|
msgstr "Diarios de banco seleccionables"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_order_ok
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_payment_order_ok
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_search
|
|
msgid "Selectable in Payment Orders"
|
|
msgstr "Seleccionable en las órdenes"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Selected Move Lines to Create Transactions"
|
|
msgstr "Apuntes seleccionados para crear transacciones"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_state
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_invoice.py:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Structured Reference"
|
|
msgstr "Referencia esctructurada"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_target_move
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_default_target_move
|
|
msgid "Target Moves"
|
|
msgstr "Asientos destino"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:269
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The amount for Partner '%s' is negative or null (%.2f) !"
|
|
msgstr "El importe para el empresa '%s' es negativo o nulo (%.2f) !"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order_bank_line_ids
|
|
msgid ""
|
|
"The bank payment lines are used to generate the payment file. They are "
|
|
"automatically created from transaction lines upon confirmation of the "
|
|
"payment order: one bank payment line can group several transaction lines if "
|
|
"the option 'Group Transactions in Payment Orders' is active on the payment "
|
|
"mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las líneas de pago bancarias se usan para generar el archivo de pago. Se "
|
|
"crean automáticamente de las líneas de transacciones en la confirmación de "
|
|
"la orden: una línea de pago bancario puede agrupar varias líneas de "
|
|
"transacción si la opción 'Agrupar transacciones en las órdenes' está "
|
|
"activada en el modo de pago."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_invoice.py:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The invoice %s has a payment mode '%s' which is not selectable in payment "
|
|
"orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"La factura %s tiene un modo de pago '%s' que no es seleccionable en las "
|
|
"órdenes."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_invoice.py:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The invoice %s is not in Open state"
|
|
msgstr "La factura %s no está en estado abierta"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:239
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The payment mode '%s' has the option 'Disallow Debit Before Maturity Date'. "
|
|
"The payment line %s has a maturity date %s which is after the computed "
|
|
"payment date %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"El modo de pago '%s' tiene la opción 'No permitir adeudo antes de la fecha "
|
|
"de vencimiento'. La línea de pago %s tiene una fecha de vencimiento %s que "
|
|
"es después de la fecha de pago calculada %s."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:105
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The payment type (%s) is not the same as the payment type of the payment "
|
|
"mode (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"El tipo de pago (%s) no es el mismo que el tipo de pago del modo de pago "
|
|
"(%s)"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:214
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are no transactions on payment order %s."
|
|
msgstr "No hay transacciones en la orden %s."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line_ml_maturity_date
|
|
msgid ""
|
|
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
|
|
"the limit date for the payment of this line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este campo se usa para asientos a pagar y a cobrar. Puede poner la fecha "
|
|
"límite para el pago de esta línea."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
|
|
msgid "This wizard will create payment lines for the selected invoices:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este asistente creará las líneas de pago para las facturas seleccionadas:"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_tree
|
|
msgid "Total Amount"
|
|
msgstr "Importe total"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_tree
|
|
msgid "Total Company Currency"
|
|
msgstr "Total en la moneda de la compañía"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Total Residual"
|
|
msgstr "Total pendiente"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_total_company_currency
|
|
msgid "Total company currency"
|
|
msgstr "Total en la moneda de la compañía"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_tree
|
|
msgid "Total in Company Currency"
|
|
msgstr "Total en moneda de la compañía"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_payment_line_ids
|
|
msgid "Transaction Lines"
|
|
msgstr "Líneas de transacción"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Transactions"
|
|
msgstr "Transacciones"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.mode,offsetting_account:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_transfer_account_id
|
|
msgid "Transfer Account"
|
|
msgstr "Cuenta de transferencia"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_transfer_journal_id
|
|
msgid "Transfer Journal"
|
|
msgstr "Diario de transferencia"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Transfer Journal Entries"
|
|
msgstr "Asientos de transferencia"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_date_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_default_date_type
|
|
msgid "Type of Date Filter"
|
|
msgstr "Filtro de tipo de fecha"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_message_unread
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Mensajes sin leer"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_message_unread_counter
|
|
msgid "Unread Messages Counter"
|
|
msgstr "Contador de mensajes no leídos"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_line_create
|
|
msgid "Wizard to create payment lines"
|
|
msgstr "Asistente para crear líneas de pago"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
|
|
msgid ""
|
|
"if there are existing draft payment orders for the payment modes of the "
|
|
"invoices, the payment lines will be added to those payment orders"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si hay órdenes borrador existentes para los modos de pago de las facturas, "
|
|
"las líneas de pago se añadirán a ellas."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "el"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
|
|
msgid "otherwise, new payment orders will be created (one per payment mode)."
|
|
msgstr ""
|
|
"En caso contrario, se crearán nuevas órdenes (una por cada modo de pago)."
|