# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_payment_mode # # Translators: # OCA Transbot , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-02 03:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-28 22:13+0000\n" "Last-Translator: Carles Antoli \n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n" #. module: account_payment_mode #: sql_constraint:account.payment.method:0 msgid "A payment method of the same type already exists with this code" msgstr "Ja existeix un mètode de pagament del mateix tipus amb aquest codi" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_bank_statement_import_journal_creation__company_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__company_partner_id msgid "Account Holder" msgstr "Titular del compte" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__bank_account_required msgid "" "Activate this option if this payment method requires you to know the bank " "account number of your customer or supplier." msgstr "" "Activeu aquesta opció si el mètode de pagament obliga a saber el número de " "compte bancari del client o proveïdor." #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__active #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__active msgid "Active" msgstr "Actiu" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__variable_journal_ids msgid "Allowed Bank Journals" msgstr "Diaris de banc permesos" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__bank_account_required msgid "Bank Account Required" msgstr "El compte bancari és necessari" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.view_partner_bank_tree msgid "Bank Account Type" msgstr "Tipus de compte bancari" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__code msgid "Code (Do Not Modify)" msgstr "Codi (no modificar)" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__company_id msgid "Company" msgstr "Companyia" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat per" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat el" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_ct1 msgid "Credit Transfer to Suppliers" msgstr "Transferència de crèdit als proveïdors" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_dd1 msgid "Direct Debit of customers" msgstr "Dèbit directe als clients" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd2 msgid "Direct Debit of suppliers from La Banque Postale" msgstr "Dèbit directe de proveïdors de La Banque Postale" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd1 msgid "Direct Debit of suppliers from Société Générale" msgstr "Dèbit directe de proveïdors de Société Générale" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom de visualització" #. module: account_payment_mode #: selection:account.payment.mode,bank_account_link:0 msgid "Fixed" msgstr "Fix" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__fixed_journal_id msgid "Fixed Bank Journal" msgstr "Diari de banc fix" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_bank_statement_import_journal_creation__inbound_payment_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__inbound_payment_method_ids msgid "For Incoming Payments" msgstr "Per a pagaments entrants" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_bank_statement_import_journal_creation__outbound_payment_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__outbound_payment_method_ids msgid "For Outgoing Payments" msgstr "Per a pagaments sortints" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link msgid "" "For payment modes that are always attached to the same bank account of your " "company (such as wire transfer from customers or SEPA direct debit from " "suppliers), select 'Fixed'. For payment modes that are not always attached " "to the same bank account (such as SEPA Direct debit for customers, wire " "transfer to suppliers), you should select 'Variable', which means that you " "will select the bank account on the payment order. If your company only has " "one bank account, you should always select 'Fixed'." msgstr "" "Per a modes de pagament que sempre s'associen al mateix compte bancari de la " "companyia (com ara transferència de clients o dèbit directe SEPA de " "proveïdors), seleccioneu 'Fix'. Per a modes de pagament que no s'associen " "sempre al mateix compte bancari (com ara dèbit directe SEPA per clients o " "transferència per proveïdors), heu de seleccionar 'Variable', que significa " "que en la ordre de pagament es seleccionarà el compte bancari. Si la " "companyia només té un compte bancari, heu de seleccionar sempre 'Fix'." #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar per" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Inbound" msgstr "Entrant" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct2 msgid "Inbound Credit Trf La Banque Postale" msgstr "Credit Trf La Banque Postale entrant" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct1 msgid "Inbound Credit Trf Société Générale" msgstr "Credit Trf Société Générale entrant" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Diari" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Darrera modificació el" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Darrera actualització per" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Darrera Actualització el" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link msgid "Link to Bank Account" msgstr "Enllaç al compte bancari" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_bank_statement_import_journal_creation__inbound_payment_method_ids #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_journal__inbound_payment_method_ids msgid "" "Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo.\n" "Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting " "a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing " "online (payment token).\n" "Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " "deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you " "are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable " "this option from the settings." msgstr "" "Manual: Pagament en efectiu. xec o qualsevol altre mètode exterior a " "l'Odoo.\n" "Electrònic: Pagament automàtic mitjançant un adquiridor de pagaments que " "sol·licita una transacció en una targeta desada pel client quan compra o es " "subscriu en línia (token de pagament).\n" "Dipòsit per lots: Agrupa diversos xecs del client generant un dipòsit per " "lots que s'enviarà al banc. Quan es codifica l'extracte bancari a l'Odoo, es " "recomana reconciliar la transacció amb el dipòsit per lots. Habiliteu " "aquesta opció a la Configuració." #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_bank_statement_import_journal_creation__outbound_payment_method_ids #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_journal__outbound_payment_method_ids msgid "" "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo.\n" "Check:Pay bill by check and print it from Odoo.\n" "SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " "to your bank. Enable this option from the settings." msgstr "" "Manual:Pagament de la factura en efectiu o mitjançant qualsevol altre mètode " "exterior a l'Odoo.\n" "Xec:Pagament de la factura per xec i imprimir-lo des de l'Odoo.\n" "Transferència de crèdit SEPA: Pagament de la factura des d'un fitxer de " "transferència de crèdit SEPA que s'enviarà al banc. Habiliteu aquesta opció " "a la Configuració." #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search msgid "Name or Code" msgstr "Nom o codi" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:70 #, python-format msgid "" "On the payment mode '%s', the bank account link is 'Fixed' but the fixed " "bank journal is not set" msgstr "" "En el mode de pagament '%s', l'enllaç del compte bancari és 'Fix' però no " "s'ha definit el diari del banc fix" #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:93 #, python-format msgid "" "On the payment mode '%s', the payment method is '%s' (it is in fact a debit " "method), but this debit method is not part of the debit methods of the fixed " "bank journal '%s'" msgstr "" "En el mode de pagament '%s', el mètode de pagament és '%s' (de fet, és un " "mètode de dèbit), però aquest mètode de dèbit no forma part dels mètodes de " "dèbit del diari de banc fix '%s'" #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:80 #, python-format msgid "" "On the payment mode '%s', the payment method is '%s', but this payment " "method is not part of the payment methods of the fixed bank journal '%s'" msgstr "" "En el mode pagament '%s', el mètode de pagament és '%s', però aquest mètode " "de pagament no forma part dels métodes de pagament del diari de bank fix '%s'" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Outbound" msgstr "Sortint" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Payment Method" msgstr "Mètode de pagament" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_code msgid "Payment Method Code" msgstr "Codi del mètode de pagament" #. module: account_payment_mode #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_method_action #: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_payment_method #: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_method_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_tree msgid "Payment Methods" msgstr "Mètodes de pagament" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form msgid "Payment Mode" msgstr "Mode de pagament" #. module: account_payment_mode #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_mode_action #: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_payment_mode #: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_mode_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_tree msgid "Payment Modes" msgstr "Modes de pagament" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search msgid "Payment Type" msgstr "Tipus de pagament" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__payment_mode_ids msgid "Payment modes" msgstr "Modes de pagament" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search msgid "Search Payment Methods" msgstr "Cerca mètodes de pagament" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Search Payment Modes" msgstr "Cerca modes de pagament" #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:36 #, python-format msgid "" "The company of the journal '%s' does not match with the company of the " "payment mode '%s' where it is being used as Fixed Bank Journal." msgstr "" "La companyia del diari '%s' no coincideix amb la companyia del mode de " "pagament '%s', on s'utilitza com a Diari de banc fix." #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:45 #, python-format msgid "" "The company of the journal '%s' does not match with the company of the " "payment mode '%s' where it is being used in the Allowed Bank Journals." msgstr "" "La companyia del diari '%s' no coincideix amb la companyia del mode de " "pagament '%s', on s'utilitza en els Diaris de bancs permesos." #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:108 #, python-format msgid "" "The company of the payment mode '%s', does not match with the company of " "journal '%s'." msgstr "" "La companyia del mode de pagament '%s' no coincideix amb la companyia del " "diari '%s'." #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:118 #, python-format msgid "" "The company of the payment mode '%s', does not match with the one of the " "Allowed Bank Journals." msgstr "" "La companyia del mode de pagament '%s' no coincideix amb la d'un dels diaris " "de bancs permesos." #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__code #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_code msgid "" "This code is used in the code of the Odoo module that handles this payment " "method. Therefore, if you change it, the generation of the payment file may " "fail." msgstr "" "Aquest codi s'utilitza en el mòdul de l'Odoo que gestiona aquest mètode de " "pagament. Per tant, si el modifiqueu, pot fallar la generació del fitxer de " "pagament." #. module: account_payment_mode #: selection:account.payment.mode,bank_account_link:0 msgid "Variable" msgstr "Variable"