From cce73c2dce90a0bf5d8973a055ff481d75c54a43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Nelson=20Ram=C3=ADrez=20S=C3=A1nchez?= Date: Sun, 18 Apr 2021 07:39:59 +0000 Subject: [PATCH] Added translation using Weblate (Spanish (Chile)) Currently translated at 100.0% (221 of 221 strings) Translation: bank-payment-14.0/bank-payment-14.0-account_payment_order Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/bank-payment-14-0/bank-payment-14-0-account_payment_order/es_CL/ --- account_payment_order/i18n/es_CL.po | 1437 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1437 insertions(+) create mode 100644 account_payment_order/i18n/es_CL.po diff --git a/account_payment_order/i18n/es_CL.po b/account_payment_order/i18n/es_CL.po new file mode 100644 index 000000000..1b9df6adb --- /dev/null +++ b/account_payment_order/i18n/es_CL.po @@ -0,0 +1,1437 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_payment_order +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-19 14:46+0000\n" +"Last-Translator: Nelson Ramírez Sánchez \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: es_CL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "%d payment lines added to the existing draft payment order %s." +msgstr "" +"%d líneas de pago agregadas al borrador del pago de nómina existente %s." + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"%d payment lines added to the new draft payment order %s which has been " +"automatically created." +msgstr "" +"%d líneas de pago agregadas al nuevo borrador del pago de nómina %s que se " +"ha creado automáticamente." + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document +msgid "Company Currency:" +msgstr "Moneda de la Empresa:" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document +msgid "Execution:" +msgstr "Ejecución:" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document +msgid "Payment Type:" +msgstr "Tipo de Pago:" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document +msgid "Used Account:" +msgstr "Cuenta Utilizada:" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.constraint,message:account_payment_order.constraint_account_payment_line_name_company_unique +msgid "A payment line already exists with this reference in the same company!" +msgstr "¡Ya existe una línea de pago con esta referencia en la misma empresa!" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/res_bank.py:0 +#, python-format +msgid "" +"A valid BIC contains 8 or 11 characters. The BIC '%s' contains %d " +"characters, so it is not valid." +msgstr "" +"Un SBIF válido contiene 8 u 11 caracteres. El SBIF '%s' contiene %d " +"caracteres, por lo que no es válido." + +#. module: account_payment_order +#: model:res.groups,name:account_payment_order.group_account_payment +msgid "Accounting / Payments" +msgstr "Contabilidad / Pagos" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_form +msgid "Accounting Entries Options" +msgstr "Opciones de Asientos Contables" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Acción Requerida" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line__bank_account_required +msgid "" +"Activate this option if this payment method requires you to know the bank " +"account number of your customer or supplier." +msgstr "" +"Active esta opción si esta forma de pago requiere que conozca el número de " +"cuenta bancaria de su cliente o proveedor." + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form +msgid "Add All Move Lines" +msgstr "Agregar todas las líneas de movimiento" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_move_form +msgid "Add to Debit Order" +msgstr "Agregar a la orden de débito" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_move_form +msgid "Add to Payment Order" +msgstr "Agregar al pago de nómina" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_invoice_create_account_payment_line_action +msgid "Add to Payment/Debit Order" +msgstr "Agregar al pago de nómina / débito" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__target_move__all +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_target_move__all +msgid "All Entries" +msgstr "Todas las entradas" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__target_move__posted +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_target_move__posted +msgid "All Posted Entries" +msgstr "Todas las entradas publicadas" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__allow_blocked +msgid "Allow Litigation Move Lines" +msgstr "Permitir líneas de movimiento de litigio" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__allowed_journal_ids +msgid "Allowed journals" +msgstr "Diarios permitidos" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__amount_currency +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__amount_currency +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document +msgid "Amount" +msgstr "Monto" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__amount_company_currency +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__amount_company_currency +msgid "Amount in Company Currency" +msgstr "Importe en la moneda de la empresa" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__payment_mode__any +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_payment_mode__any +msgid "Any" +msgstr "Cualquier" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Recuento de archivos adjuntos" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form +msgid "Attachments" +msgstr "Adjuntos" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form +msgid "Back to Draft" +msgstr "Volver al borrador" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_res_bank +msgid "Bank" +msgstr "Banco" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__partner_bank_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__offsetting_account__bank_account +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document +msgid "Bank Account" +msgstr "Cuenta Bancaria" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__bank_account_required +msgid "Bank Account Required" +msgstr "Se requiere una cuenta bancaria" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__journal_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search +msgid "Bank Journal" +msgstr "Diario de Banco" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line__bank_payment_line_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__bank_line_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_form +msgid "Bank Payment Line" +msgstr "Línea de pago bancario" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__name +msgid "Bank Payment Line Ref" +msgstr "Ref. Línea Pago Bancario" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.bank_payment_line_action +#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_bank_payment_line +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_line_ids +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_order.bank_payment_line_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_tree +msgid "Bank Payment Lines" +msgstr "Líneas de pago bancarias" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_move_line__partner_bank_id +msgid "Bank account on which we should pay the supplier" +msgstr "Cuenta bancaria en la que debemos pagar al proveedor" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/bank_payment_line.py:0 +#, python-format +msgid "Can not reconcile: no move line for payment line %s of partner '%s'." +msgstr "" +"No se puede conciliar: no hay línea de movimiento para la línea de pago %s " +"de contacto '%s'." + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__state__cancel +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form +msgid "Cancel Payments" +msgstr "Cancelar Pagos" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/bank_payment_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete a payment order line whose payment order is in state '%s'. You" +" need to cancel it first." +msgstr "" +"No se puede eliminar una línea de orden de pago cuyo pago de nómina está en " +"el estado '%s'. Primero debes cancelarlo." + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form +msgid "Choose Move Lines Filter Options" +msgstr "Elija Mover opciones de filtro de líneas" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form +msgid "" +"Click on Add All Move Lines to auto-select the move lines matching the above" +" criteria or click on Add an item to manually select the move lines filtered" +" by the above criteria." +msgstr "" +"Haga clic en Agregar todas las líneas de movimiento para seleccionar " +"automáticamente las líneas de movimiento que coincidan con los criterios " +"anteriores o haga clic en Agregar un elemento para seleccionar manualmente " +"las líneas de movimiento filtradas por los criterios anteriores." + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__communication +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__communication +msgid "Communication" +msgstr "Glosa" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__communication_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__communication_type +msgid "Communication Type" +msgstr "Tipo de Glosa" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__company_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__company_id +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__company_partner_bank_id +msgid "Company Bank Account" +msgstr "Cuenta Bancaria de Empresa" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form +msgid "Confirm Payments" +msgstr "Confirmar Pagos" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__state__open +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form +msgid "Create Payment Lines" +msgstr "Crear Líneas de Pago" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form +msgid "Create Payment Lines from Journal Items" +msgstr "Crear líneas de pago a partir de elementos del diario" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form +msgid "Create Transactions" +msgstr "Crear transacciones" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_line_create_action +msgid "Create Transactions from Move Lines" +msgstr "Crear transacciones a partir de líneas de movimiento" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_invoice_payment_line_multi +msgid "Create payment lines from invoice tree view" +msgstr "Crear líneas de pago desde la vista de árbol de facturas" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__create_uid +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__company_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__company_currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__company_currency_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__currency_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__currency_id +msgid "Currency of the Payment Transaction" +msgstr "Moneda de la transacción de pago" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document +msgid "Debit Order" +msgstr "Orden de débito" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_order_inbound_action +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_order.account_payment_order_inbound_menu +msgid "Debit Orders" +msgstr "Ordenes de débito" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0 +#, python-format +msgid "Debit bank line %s" +msgstr "Línea de débito bancario %s" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0 +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0 +#, python-format +msgid "Debit order %s" +msgstr "Orden de débito %s" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_date_prefered +msgid "Default Payment Execution Date" +msgstr "Fecha de ejecución de pago predeterminada" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__description +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__no_debit_before_maturity +msgid "Disallow Debit Before Maturity Date" +msgstr "Rechazar débito antes de la fecha de vencimiento" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_journal__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_method__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_report_account_payment_order_print_account_payment_order_main__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_res_bank__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre Mostrado" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__state__done +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__date_done +msgid "Done Date" +msgstr "Fecha Realizada" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__state__draft +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_date_type__due +msgid "Due" +msgstr "Vencimiento" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__ml_maturity_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__due_date +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__date_type__due +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_date_prefered__due +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__date_prefered__due +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha de Vencimiento" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__state__generated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search +msgid "File Generated" +msgstr "Archivo Generado" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__date_generated +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search +msgid "File Generation Date" +msgstr "Fecha de Generación del Archivo" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form +msgid "File Successfully Uploaded" +msgstr "Archivo subido correctamente" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__date_uploaded +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search +msgid "File Upload Date" +msgstr "Fecha de carga del archivo" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__state__uploaded +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search +msgid "File Uploaded" +msgstr "Archivo subido" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_date_prefered__fixed +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__date_prefered__fixed +msgid "Fixed Date" +msgstr "Fecha fijada" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_channel_ids +msgid "Followers (Channels)" +msgstr "Seguidores (Canales)" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Contactos)" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/bank_payment_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"For partner '%s', the account of the account move line to pay (%s) is " +"different from the account of of the transit move line (%s)." +msgstr "" +"Para el contacto '%s', la cuenta de la línea de movimiento de cuenta para " +"pagar (%s) es diferente de la cuenta de la línea de movimiento de tránsito " +"(%s)." + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_account_link +msgid "" +"For payment modes that are always attached to the same bank account of your " +"company (such as wire transfer from customers or SEPA direct debit from " +"suppliers), select 'Fixed'. For payment modes that are not always attached " +"to the same bank account (such as SEPA Direct debit for customers, wire " +"transfer to suppliers), you should select 'Variable', which means that you " +"will select the bank account on the payment order. If your company only has " +"one bank account, you should always select 'Fixed'." +msgstr "" +"Para los modos de pago que siempre están vinculados a la misma cuenta " +"bancaria de su empresa (como transferencia bancaria de clientes o " +"domiciliación bancaria SEPA de proveedores), seleccione 'Fijo'. Para los " +"modos de pago que no siempre están vinculados a la misma cuenta bancaria (" +"como débito directo SEPA para clientes, transferencia bancaria a proveedores)" +", debe seleccionar 'Variable', lo que significa que seleccionará la cuenta " +"bancaria en el pago de nómina. Si su empresa solo tiene una cuenta bancaria, " +"siempre debe seleccionar 'Fijo'." + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line__communication_type__normal +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_move__reference_type__none +msgid "Free Reference" +msgstr "Referencia Libre" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__generate_move +msgid "Generate Accounting Entries On File Upload" +msgstr "Generar asientos contables al cargar archivos" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form +msgid "Generate Payment File" +msgstr "Generar archivo de pago" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form +msgid "Generated File" +msgstr "Archivo generado" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__generated_user_id +msgid "Generated by" +msgstr "Generado por" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__group_lines +msgid "Group Transactions in Payment Orders" +msgstr "Transacciones grupales en Pago de Nómina" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_journal__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_method__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_report_account_payment_order_print_account_payment_order_main__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_res_bank__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, los mensajes nuevos requieren su atención." + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si está marcado, algunos mensajes tienen un error de entrega." + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode__group_lines +msgid "" +"If this mark is checked, the transaction lines of the payment order will be grouped upon confirmation of the payment order.The grouping will be done only if the following fields matches:\n" +"* Partner\n" +"* Currency\n" +"* Destination Bank Account\n" +"* Payment Date\n" +"and if the 'Communication Type' is 'Free'\n" +"(other modules can set additional fields to restrict the grouping.)" +msgstr "" +"Si se marca esta, las líneas de transacción de la orden de pago se agruparán " +"tras la confirmación de la pago de nómina. La agrupación se realizará solo " +"si los siguientes campos coinciden:\n" +"* Pareja\n" +"* Divisa\n" +"* Cuenta bancaria de destino\n" +"* Fecha de pago\n" +"y si el 'Tipo de comunicación' es 'Gratis'\n" +"(otros módulos pueden establecer campos adicionales para restringir la " +"agrupación.)" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode__no_debit_before_maturity +msgid "" +"If you activate this option on an Inbound payment mode, you will have an " +"error message when you confirm a debit order that has a payment line with a " +"payment date before the maturity date." +msgstr "" +"Si activa esta opción en un modo de pago entrante, aparecerá un mensaje de " +"error cuando confirme una orden de débito que tiene una línea de pago con " +"una fecha de pago anterior a la fecha de vencimiento." + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_date_prefered__now +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__date_prefered__now +msgid "Immediately" +msgstr "Inmediatamente" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__payment_type__inbound +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search +msgid "Inbound" +msgstr "Entrante" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_journal__inbound_payment_order_only +msgid "Inbound Payment Order Only" +msgstr "Solo pago de nómina entrante" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document +msgid "Invoice Ref" +msgstr "Referencia de Factura" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Es seguidor" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__move_ids +msgid "Journal Entries" +msgstr "Entradas de Diario" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Entrada de Diario" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_move_line +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__move_line_id +msgid "Journal Item" +msgstr "Item de diario" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode__transfer_journal_id +msgid "" +"Journal to write payment entries when confirming payment/debit orders of " +"this mode" +msgstr "" +"Diario para escribir entradas de pago al confirmar pagos de nómina / débito " +"de este modo" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__journal_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_journal_ids +msgid "Journals Filter" +msgstr "Filtro de Diario" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form +msgid "Keep empty for using all journals" +msgstr "Mantener vacío para usar todas los diarios" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form +msgid "Keep empty to use all partners" +msgstr "Mantener vacío para usar todos los contactos" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line__communication +msgid "Label of the payment that will be seen by the destinee" +msgstr "Etiqueta del pago que verá el destinatario" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_journal____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_method____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_report_account_payment_order_print_account_payment_order_main____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_res_bank____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación el" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Actualizado por última vez por" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualización en" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_account_link +msgid "Link to Bank Account" +msgstr "Enlace a cuenta bancaria" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__invoice +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_invoice +msgid "Linked to an Invoice or Refund" +msgstr "Vinculada a una Factura o Devolución" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Adjunto Principal" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error de entrega de mensaje" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0 +#, python-format +msgid "Missing Bank Journal on payment order %s." +msgstr "Falta el diario de banco el pago de nómina %s." + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_line.py:0 +#, python-format +msgid "Missing Partner Bank Account on payment line %s" +msgstr "Falta la cuenta bancaria del socio en la línea de pago %s" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0 +#, python-format +msgid "Missing bank account on bank journal '%s'." +msgstr "Falta una cuenta bancaria en el diario bancario '%s'." + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_date_type__move +msgid "Move" +msgstr "Movimiento" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__move_date +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__date_type__move +msgid "Move Date" +msgstr "Fecha de Movimiento" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__move_line_ids +msgid "Move Lines" +msgstr "Apunte Contable" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__move_option +msgid "Move Option" +msgstr "Opción de Movimiento" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/bank_payment_line.py:0 +#, python-format +msgid "Move line '%s' of partner '%s' has already been reconciled" +msgstr "Apunte contable '%s' del contacto '%s' ya se ha conciliado" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search +msgid "Name or Description" +msgstr "Nombre o Descripción" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No Payment Line created for invoice %s because it already exists or because " +"this invoice is already paid." +msgstr "" +"No se ha creado ninguna línea de pago para la factura %s porque ya existe o " +"porque esta factura ya está pagada." + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "No Payment Mode on invoice %s" +msgstr "Sin modo de pago en la factura %s" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No handler for this payment method. Maybe you haven't installed the related " +"Odoo module." +msgstr "" +"No hay administrador para este método de pago. Tal vez no haya instalado el " +"módulo Odoo relacionado." + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__name +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de Acciones" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_line_count +msgid "Number of Bank Lines" +msgstr "Número de Líneas de Banco" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Número de errores" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Número de mensajes que requieren alguna acción" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensajes con errores de entrega" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Número de mensajes no leídos" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__offsetting_account +msgid "Offsetting Account" +msgstr "Cuenta de compensación" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0 +#, python-format +msgid "On payment order %s, the Payment Execution Date is in the past (%s)." +msgstr "" +"En el pago de nómina %s, la Fecha de ejecución del pago es anterior a (%s)." + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_mode.py:0 +#, python-format +msgid "" +"On the payment mode '%s', you must choose an option for the 'Move Option' " +"parameter." +msgstr "" +"En el modo de pago '%s', debe elegir una opción para el parámetro 'Opción de " +"movimiento'." + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_mode.py:0 +#, python-format +msgid "" +"On the payment mode '%s', you must select a value for the 'Transfer " +"Account'." +msgstr "" +"En el modo de pago '%s', debe seleccionar un valor para la 'Transferir " +"cuenta'." + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_mode.py:0 +#, python-format +msgid "" +"On the payment mode '%s', you must select a value for the 'Transfer " +"Journal'." +msgstr "" +"En el modo de pago '%s', debe seleccionar un valor para el 'Diario de " +"transferencias'." + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_mode.py:0 +#, python-format +msgid "" +"On the payment mode '%s', you must select an option for the 'Offsetting " +"Account' parameter" +msgstr "" +"En el modo de pago '%s', debe seleccionar una opción para el parámetro " +"'Cuenta de compensación'" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__move_option__date +msgid "One move per payment date" +msgstr "Un movimiento por fecha de pago" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__move_option__line +msgid "One move per payment line" +msgstr "Un movimiento por línea de pago" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_method__payment_order_only +msgid "Only for payment orders" +msgstr "Solo para pago de nómina" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_form +msgid "Options for Payment Orders" +msgstr "Opciones para pagos de nómina" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__order_id +msgid "Order" +msgstr "Orden" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_order__payment_type__outbound +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search +msgid "Outbound" +msgstr "Saliente" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_journal__outbound_payment_order_only +msgid "Outbound Payment Order Only" +msgstr "Solo pagos de nómina saliente" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__partner_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document +msgid "Partner" +msgstr "Contacto" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line__partner_bank_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__partner_bank_id +msgid "Partner Bank Account" +msgstr "Cuenta bancaria de contacto" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__partner_ids +msgid "Partners" +msgstr "Contacto" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode__transfer_account_id +msgid "" +"Pay off lines in 'file uploaded' payment orders with a move on this account." +" You can only select accounts that are marked for reconciliation" +msgstr "" +"Pague las líneas en los pagos de nómina \"cargadas de archivos\" con un " +"movimiento en esta cuenta. Solo puede seleccionar cuentas que están marcadas " +"para conciliación" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__date +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__date +msgid "Payment Date" +msgstr "Fecha de Pago" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__date_scheduled +msgid "Payment Execution Date" +msgstr "Fecha de ejecución del pago" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__date_prefered +msgid "Payment Execution Date Type" +msgstr "Tipo de fecha de ejecución de pago" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0 +#, python-format +msgid "Payment File" +msgstr "Archivo de pago" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_line_action +#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_line +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__payment_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_tree +msgid "Payment Lines" +msgstr "Líneas de pago" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__payment_method_id +msgid "Payment Method" +msgstr "Método de pago" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_method +msgid "Payment Methods" +msgstr "Métodos de pago" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__payment_mode +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__payment_mode_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search +msgid "Payment Mode" +msgstr "Modo de pago" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_payment_mode +msgid "Payment Mode on Invoice" +msgstr "Modo de pago en factura" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_mode +msgid "Payment Modes" +msgstr "Modos de pago" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.actions.report,name:account_payment_order.action_print_payment_order +#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_bank_statement_line__payment_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move__payment_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment__payment_order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__order_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__order_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document +msgid "Payment Order" +msgstr "Pago de Nómina" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_bank_statement_line__payment_order_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move__payment_order_ok +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment__payment_order_ok +msgid "Payment Order Ok" +msgstr "Pago de Nómina Ok" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_order_outbound_action +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_order.account_payment_order_outbound_menu +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_graph +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_pivot +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_tree +msgid "Payment Orders" +msgstr "Pagos de Nómina" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__name +msgid "Payment Reference" +msgstr "Referencia de Pago" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__payment_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__payment_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__payment_type +msgid "Payment Type" +msgstr "Tipo de pago" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0 +#, python-format +msgid "Payment bank line %s" +msgstr "Línea bancaria de pago %s" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line__payment_line_ids +msgid "Payment lines" +msgstr "Líneas de pago" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0 +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0 +#, python-format +msgid "Payment order %s" +msgstr "Pago de Nómina %s" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment +msgid "Payments" +msgstr "Pagos" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__post_move +msgid "Post Move" +msgstr "Publicar Asiento" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_bank_statement_line__reference_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move__reference_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment__reference_type +msgid "Reference Type" +msgstr "Tipo de Referencia" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_form +msgid "Related Payment Lines" +msgstr "Líneas de pago relacionadas" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Error de entrega de SMS" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__payment_mode__same +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_payment_mode__same +msgid "Same" +msgstr "Igual" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__payment_mode__same_or_null +msgid "Same or Empty" +msgstr "Igual o vacío" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_payment_mode__same_or_null +msgid "Same or empty" +msgstr "Misma o vacía" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search +msgid "Search Bank Payment Lines" +msgstr "Buscar líneas de pago bancarias" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search +msgid "Search Payment Orders" +msgstr "Buscar Pagos de Nómina" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/wizard/account_payment_line_create.py:0 +#, python-format +msgid "Select Move Lines to Create Transactions" +msgstr "Seleccione Mover líneas para crear transacciones" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_form +msgid "Select Move Lines to Pay - Default Values" +msgstr "Seleccione Mover líneas para pagar - Valores predeterminados" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__date_scheduled +msgid "" +"Select a requested date of execution if you selected 'Due Date' as the " +"Payment Execution Date Type." +msgstr "" +"Seleccione una fecha de ejecución solicitada si seleccionó 'Fecha de " +"vencimiento' como el Tipo de fecha de ejecución de pago." + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__payment_order_ok +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_search +msgid "Selectable in Payment Orders" +msgstr "Seleccionable en Pagos de Nómina" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form +msgid "Selected Move Lines to Create Transactions" +msgstr "Mover líneas seleccionadas para crear transacciones" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__state +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__state +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line__state +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_move__reference_type__structured +msgid "Structured Reference" +msgstr "Referencia estructurada" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__target_move +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_target_move +msgid "Target Moves" +msgstr "Movimientos de destino" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_report_account_payment_order_print_account_payment_order_main +msgid "Technical model for printing payment order" +msgstr "Modelo técnico para imprimir pago de nómina" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0 +#, python-format +msgid "The amount for Partner '%s' is negative or null (%.2f) !" +msgstr "La cantidad para el contacto '%s' es negativa o nula (%.2f) !" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__bank_line_ids +msgid "" +"The bank payment lines are used to generate the payment file. They are " +"automatically created from transaction lines upon confirmation of the " +"payment order: one bank payment line can group several transaction lines if " +"the option 'Group Transactions in Payment Orders' is active on the payment " +"mode." +msgstr "" +"Las líneas de pago bancarias se utilizan para generar el archivo de pago. Se " +"crean automáticamente a partir de las líneas de transacción tras la " +"confirmación del pago de nómina: una línea de pago bancaria puede agrupar " +"varias líneas de transacción si la opción 'Transacciones de grupo en Pagos " +"de nómina' está activa en el modo de pago." + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "The invoice %s is not in Posted state" +msgstr "La factura %s no está en estado registrado" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment mode '%s' has the option 'Disallow Debit Before Maturity Date'. " +"The payment line %s has a maturity date %s which is after the computed " +"payment date %s." +msgstr "" +"El modo de pago '%s' tiene la opción 'No permitir débito antes de la fecha " +"de vencimiento'. La línea de pago %s tiene una fecha de vencimiento %s que " +"es posterior a la fecha de pago calculada %s." + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The payment type (%s) is not the same as the payment type of the payment " +"mode (%s)" +msgstr "" +"El tipo de pago (%s) no es el mismo que el tipo de pago del modo de pago (%s)" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0 +#, python-format +msgid "There are no transactions on payment order %s." +msgstr "No hay transacciones en el pago de nómina %s." + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line__ml_maturity_date +msgid "" +"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " +"the limit date for the payment of this line." +msgstr "" +"Este campo se utiliza para asientos de diario a pagar y a cobrar. Puede " +"poner la fecha límite para el pago de esta línea." + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_method__payment_order_only +msgid "" +"This option helps enforcing the use of payment orders for some payment " +"methods." +msgstr "" +"Esta opción ayuda a hacer cumplir el uso de pagos de nómina para algunos " +"métodos de pago." + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form +msgid "This wizard will create payment lines for the selected invoices:" +msgstr "Este asistente creará líneas de pago para las facturas seleccionadas:" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document +msgid "Total (Currency)" +msgstr "Total (Moneda)" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_tree +msgid "Total Amount" +msgstr "Monto Total" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__total_company_currency +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_tree +msgid "Total Company Currency" +msgstr "Moneda total de la empresa" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form +msgid "Total Residual" +msgstr "Residual total" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_tree +msgid "Total in Company Currency" +msgstr "Total en la moneda de la empresa" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__payment_line_ids +msgid "Transaction Lines" +msgstr "Líneas de transacción" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form +msgid "Transactions" +msgstr "Transacciones" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__transfer_account_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__offsetting_account__transfer_account +msgid "Transfer Account" +msgstr "Cuenta de transferencia" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__transfer_journal_id +msgid "Transfer Journal" +msgstr "Diario de Transferencia" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form +msgid "Transfer Journal Entries" +msgstr "Transferir asientos de diario" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__date_type +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_date_type +msgid "Type of Date Filter" +msgstr "Tipo de filtro de fecha" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes no leídos" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Contador de mensajes no leídos" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document +msgid "Value Date" +msgstr "Fecha valor" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__website_message_ids +msgid "Website Messages" +msgstr "Mensajes del sitio web" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__website_message_ids +msgid "Website communication history" +msgstr "Historial de comunicación del sitio web" + +#. module: account_payment_order +#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_line_create +msgid "Wizard to create payment lines" +msgstr "Asistente para crear líneas de pago" + +#. module: account_payment_order +#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete an uploaded payment order. You can cancel it in order to " +"do so." +msgstr "" +"No puede eliminar un pago de nómina cargada. Puede cancelarlo para poder " +"hacerlo." + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form +msgid "" +"if there are existing draft payment orders for the payment modes of the " +"invoices, the payment lines will be added to those payment orders" +msgstr "" +"si existen pagos de nómina en borrador existentes para los modos de pago de " +"las facturas, las líneas de pago se agregarán a esos pagos de nómina" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form +msgid "on" +msgstr "en" + +#. module: account_payment_order +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form +msgid "otherwise, new payment orders will be created (one per payment mode)." +msgstr "" +"de lo contrario, se crearán nuevos pagos de nómina (una por modo de pago)."