diff --git a/account_payment_mode/i18n/es_CL.po b/account_payment_mode/i18n/es_CL.po index aaa269f69..077b2e79d 100644 --- a/account_payment_mode/i18n/es_CL.po +++ b/account_payment_mode/i18n/es_CL.po @@ -6,18 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-18 16:46+0000\n" +"Last-Translator: Nelson Ramírez Sánchez \n" "Language-Team: none\n" "Language: es_CL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.constraint,message:account_payment_mode.constraint_account_payment_method_code_payment_type_unique msgid "A payment method of the same type already exists with this code" -msgstr "" +msgstr "Ya existe un método de pago del mismo tipo con este código" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__bank_account_required @@ -25,86 +27,88 @@ msgid "" "Activate this option if this payment method requires you to know the bank " "account number of your customer or supplier." msgstr "" +"Active esta opción si esta forma de pago requiere que conozca el número de " +"cuenta bancaria de su cliente o proveedor." #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__active #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__active msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__variable_journal_ids msgid "Allowed Bank Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios bancarios permitidos" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "Archivado" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__bank_account_required msgid "Bank Account Required" -msgstr "" +msgstr "Se requiere una cuenta bancaria" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__code #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_code msgid "Code (Do Not Modify)" -msgstr "" +msgstr "Código (no modificar)" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Empresa" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creado por" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creado en" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_ct1 msgid "Credit Transfer to Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Transferencia de crédito a proveedores" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_dd1 msgid "Direct Debit of customers" -msgstr "" +msgstr "Débito directo de clientes" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd2 msgid "Direct Debit of suppliers from La Banque Postale" -msgstr "" +msgstr "Débito directo de proveedores de La Banque Postale" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd1 msgid "Direct Debit of suppliers from Société Générale" -msgstr "" +msgstr "Débito directo de proveedores de Société Générale" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre mostrado" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_mode.selection__account_payment_mode__bank_account_link__fixed msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fijo" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__fixed_journal_id msgid "Fixed Bank Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario bancario fijo" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link @@ -117,67 +121,75 @@ msgid "" "will select the bank account on the payment order. If your company only has " "one bank account, you should always select 'Fixed'." msgstr "" +"Para los modos de pago que siempre están vinculados a la misma cuenta " +"bancaria de su empresa (como transferencia bancaria de clientes o " +"domiciliación bancaria SEPA de proveedores), seleccione 'Fijo'. Para los " +"modos de pago que no siempre están vinculados a la misma cuenta bancaria (" +"como débito directo SEPA para clientes, transferencia bancaria a proveedores)" +", debe seleccionar 'Variable', lo que significa que seleccionará la cuenta " +"bancaria en la orden de pago. Si su empresa solo tiene una cuenta bancaria, " +"siempre debe seleccionar 'Fijo'." #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Inbound" -msgstr "" +msgstr "Entrante" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct2 msgid "Inbound Credit Trf La Banque Postale" -msgstr "" +msgstr "Crédito entrante Trf La Banque Postale" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct1 msgid "Inbound Credit Trf Société Générale" -msgstr "" +msgstr "Crédito entrante Trf Société Générale" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__inbound_payment_method_ids msgid "Inbound Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos de pago entrante" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Última modificación el" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Actualizado por última vez por" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualización en" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link msgid "Link to Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Enlace a cuenta bancaria" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_journal__inbound_payment_method_ids @@ -186,6 +198,15 @@ msgid "" "Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n" "Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable this option from the settings." msgstr "" +"Manual: Reciba pagos en efectivo, cheque o cualquier otro método fuera de " +"Odoo.\n" +"Electrónico: Reciba pagos automáticamente a través de un adquirente de pagos " +"al solicitar una transacción en una tarjeta guardada por el cliente al " +"comprar o suscribirse en línea (token de pago).\n" +"Depósito por lotes: Encapsule varios cheques de clientes a la vez generando " +"un depósito por lotes para enviarlo a su banco. Al codificar el extracto " +"bancario en Odoo, se sugiere conciliar la transacción con el depósito por " +"lotes. Habilite esta opción desde la configuración." #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_journal__outbound_payment_method_ids @@ -194,22 +215,28 @@ msgid "" "Check:Pay bill by check and print it from Odoo.\n" "SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. Enable this option from the settings." msgstr "" +"Manual: Pague la factura en efectivo o con cualquier otro método fuera de " +"Odoo.\n" +"Cheque: Pague la factura con cheque e imprímalo desde Odoo.\n" +"Transferencia de crédito SEPA: pague la factura desde un archivo de " +"transferencia de crédito SEPA que envíe a su banco. Habilite esta opción " +"desde la configuración." #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search msgid "Name or Code" -msgstr "" +msgstr "Nombre o Código" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Glosa" #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0 @@ -218,6 +245,8 @@ msgid "" "On the payment mode '%s', the bank account link is 'Fixed' but the fixed " "bank journal is not set" msgstr "" +"En el modo de pago '%s', el enlace de la cuenta bancaria es 'Fijo' pero el " +"diario bancario fijo no está configurado" #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0 @@ -227,6 +256,9 @@ msgid "" "method), but this debit method is not part of the debit methods of the fixed" " bank journal '%s'" msgstr "" +"En el modo de pago '%s', el método de pago es '%s' (de hecho es un método de " +"débito), pero este método de débito no forma parte de los métodos de débito " +"del diario bancario fijo '%s'" #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0 @@ -235,64 +267,66 @@ msgid "" "On the payment mode '%s', the payment method is '%s', but this payment " "method is not part of the payment methods of the fixed bank journal '%s'" msgstr "" +"En el modo de pago '%s', el método de pago es '%s', pero este método de pago " +"no forma parte de los métodos de pago del diario bancario fijo'%s'" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Outbound" -msgstr "" +msgstr "Saliente" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__outbound_payment_method_ids msgid "Outbound Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos de pago salientes" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Método de pago" #. module: account_payment_mode #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_method_action #: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_payment_method #: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_method_menu msgid "Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos de pago" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de pago" #. module: account_payment_mode #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_mode_action #: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_payment_mode #: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_mode_menu msgid "Payment Modes" -msgstr "" +msgstr "Modos de pago" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search msgid "Payment Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de pago" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__payment_mode_ids msgid "Payment modes" -msgstr "" +msgstr "Modos de pago" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search msgid "Search Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Buscar métodos de pago" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Search Payment Modes" -msgstr "" +msgstr "Buscar modos de pago" #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:0 @@ -301,6 +335,8 @@ msgid "" "The company of the journal '%s' does not match with the company of the " "payment mode '%s' where it is being used as Fixed Bank Journal." msgstr "" +"La empresa del diario '%s' no coincide con la empresa del modo de pago '%s' " +"donde se utiliza como diario bancario fijo." #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:0 @@ -309,6 +345,8 @@ msgid "" "The company of the journal '%s' does not match with the company of the " "payment mode '%s' where it is being used in the Allowed Bank Journals." msgstr "" +"La empresa del diario '%s' no coincide con la empresa del modo de pago '%s' " +"donde se utiliza en los Diarios bancarios permitidos." #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0 @@ -317,6 +355,7 @@ msgid "" "The company of the payment mode '%s', does not match with the company of " "journal '%s'." msgstr "" +"La empresa del modo de pago '%s', no coincide con la empresa del diario '%s'." #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0 @@ -325,6 +364,8 @@ msgid "" "The company of the payment mode '%s', does not match with the one of the " "Allowed Bank Journals." msgstr "" +"La empresa de la modalidad de pago %s', no coincide con la de los Diarios " +"Bancarios Permitidos." #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__code @@ -334,8 +375,11 @@ msgid "" "method. Therefore, if you change it, the generation of the payment file may " "fail." msgstr "" +"Este código se usa en el código del módulo Odoo que maneja este método de " +"pago. Por lo tanto, si lo cambia, la generación del archivo de pago puede " +"fallar." #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_mode.selection__account_payment_mode__bank_account_link__variable msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Variable"