diff --git a/account_bank_statement_tax/i18n/de.po b/account_bank_statement_tax/i18n/de.po new file mode 100644 index 000000000..1a7584229 --- /dev/null +++ b/account_bank_statement_tax/i18n/de.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_bank_statement_tax +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-25 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-07 08:52+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Language: de\n" + +#. module: account_bank_statement_tax +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_tax.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Kontoauszugsposition" + +#. module: account_bank_statement_tax +#: field:account.bank.statement.line,tax_id:0 +msgid "Tax" +msgstr "Steuer" + +#. module: account_bank_statement_tax +#: help:account.bank.statement.line,tax_id:0 +msgid "Apply an (inclusive) tax from the bank statement line" +msgstr "Eine Inklusivsteuer in der Auszugsposition anwenden" + +#. module: account_bank_statement_tax +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_tax.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Kontoauszug" diff --git a/account_banking/i18n/de.po b/account_banking/i18n/de.po new file mode 100644 index 000000000..a5bb39da3 --- /dev/null +++ b/account_banking/i18n/de.po @@ -0,0 +1,1725 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_banking +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-25 15:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-07 10:07+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: account_banking +#: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0 +msgid "Reconciliation" +msgstr "Ausgleich" + +#. module: account_banking +#: view:banking.transaction.wizard:0 +msgid "Remove duplicate flag" +msgstr "Dublettenkennzeichen entfernen" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:392 +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:402 +#, python-format +msgid "Please select one of the matches in transaction %s.%s" +msgstr "Bitte eine der Übereinstimmungen der Überweisung %s.%s wählen" + +#. module: account_banking +#: field:banking.link_partner,remote_account:0 +msgid "Account number" +msgstr "Kontonummer" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:353 +#, python-format +msgid "Number of bank costs invoices created" +msgstr "Anzahl der generierten Bankgebührenbelege" + +#. module: account_banking +#: view:banking.transaction.wizard:0 +msgid "Write-Off" +msgstr "Differenzausbuchung" + +#. module: account_banking +#: selection:banking.import.line,transaction_type:0 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#. module: account_banking +#: field:banking.link_partner,zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "PLZ" + +#. module: account_banking +#: view:account.bank.statement:0 view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Cancel transaction" +msgstr "Transaktion abbrechen" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:341 +#, python-format +msgid "Number of errors found" +msgstr "Anzahl gefundener Fehler" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:224 +#, python-format +msgid "" +"Statement %(statement_id)s for account %(bank_account)s uses different " +"currency than the defined bank journal." +msgstr "" +"Auszug %(statement_id)s für Konto %(bank_account)s hat andere Währung wie " +"das zugehörige Bank-Journal." + +#. module: account_banking +#: view:account.banking.bank.import:0 +msgid "Select the processing details:" +msgstr "Wählen Sie Bearbeitungdetails:" + +#. module: account_banking +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Gruppiere nach..." + +#. module: account_banking +#: selection:account.bank.statement.line,match_type:0 +#: selection:banking.import.transaction,match_type:0 +#: selection:banking.transaction.wizard,match_type:0 +msgid "Payment line (manual)" +msgstr "Zahlposition (manuell)" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/account_banking.py:889 +#, python-format +msgid "Invalid format" +msgstr "Ungültiges Format" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.line,statement_id:0 +#: field:banking.import.transaction,statement_id:0 +msgid "Statement" +msgstr "Kontoauszug" + +#. module: account_banking +#: selection:account.bank.statement.line,match_type:0 +#: selection:banking.import.transaction,match_type:0 +#: selection:banking.transaction.wizard,match_type:0 +msgid "Storno" +msgstr "Storno" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/banking_transaction_wizard.py:143 +#, python-format +msgid "No entry found for the selected invoice. Try manual reconciliation." +msgstr "" +"Kein Eintrag zur ausgewählten Rechnung gefunden, versuchen Sie manuellen " +"Ausgleich." + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,remote_bank_eangl:0 +msgid "remote_bank_eangln" +msgstr "remote_bank_eangln" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,remote_bank_bic:0 +msgid "remote_bank_bic" +msgstr "remote_bank_bic" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:399 +#, python-format +msgid "Cannot link transaction %s with accounting entry" +msgstr "Kann Transaktion %s nicht mit Finanzbuchung verknüpfen" + +#. module: account_banking +#: view:account.bank.statement:0 view:account.bank.statement.line:0 +#: view:banking.transaction.wizard:0 +msgid "Match" +msgstr "Übereinstimmung" + +#. module: account_banking +#: view:account.banking.bank.import:0 field:account.banking.bank.import,log:0 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:389 +#, python-format +msgid "Cannot link transaction %s with invoice" +msgstr "Kann Transaktion %s nicht mit einer Rechnung verknüpfen" + +#. module: account_banking +#: model:ir.model,name:account_banking.model_account_banking_account_settings +msgid "Default Journal for Bank Account" +msgstr "Vorgabe-Journal für Bankkonto" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:661 +#, python-format +msgid "Bank transaction %s: write off not implemented for this match type." +msgstr "" +"Bank-Geschäftsvorgang %s: Abschreibung ist für diese Art nicht implementiert." + +#. module: account_banking +#: field:account.bank.statement.line,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "Übergeordnet" + +#. module: account_banking +#: field:account.banking.bank.import,file:0 +msgid "Statements File" +msgstr "Auszugsdatei" + +#. module: account_banking +#: field:account.banking.bank.import,import_id:0 +msgid "Import File" +msgstr "Importdatei" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:653 +#, python-format +msgid "Cannot reconcile type %s. No method found to reconcile this type" +msgstr "" +"Kann Art %s nicht ausgleichen. Kein Weg diese Art auszugleichen gefunden" + +#. module: account_banking +#: field:account.banking.account.settings,company_id:0 +#: field:account.banking.bank.import,company:0 +#: field:account.banking.imported.file,company_id:0 +#: field:banking.import.transaction,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: account_banking +#: selection:account.bank.statement.line,match_type:0 +#: selection:banking.import.transaction,match_type:0 +#: selection:banking.transaction.wizard,match_type:0 +msgid "Payment order" +msgstr "Zahlungsanweisung" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:264 +#, python-format +msgid "" +"No period found covering statement date %(date)s, statement %(id)s skipped" +msgstr "" +"Keine Periode zum Auszugsdatum %(date)s gefunden, Auszug %(id)s übersprungen" + +#. module: account_banking +#: field:account.bank.statement.line,residual:0 +#: field:banking.import.transaction,residual:0 +#: field:banking.transaction.wizard,residual:0 +msgid "Residual" +msgstr "Verbleibend" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1665 +#, python-format +msgid "Confirmed Statement Line" +msgstr "Bestätigte Auszugsposition" + +#. module: account_banking +#: field:account.bank.statement.line,invoice_id:0 +msgid "Linked Invoice" +msgstr "Verknüpfte Rechnung" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/banktools.py:75 +#, python-format +msgid "Bank account %(account_no)s was not found in the database" +msgstr "Bankkonto %(account_no)s" + +#. module: account_banking +#: view:banking.transaction.wizard:0 +#: field:banking.transaction.wizard,manual_move_line_ids:0 +msgid "Or match one or more entries" +msgstr "Oder finden Sie übereinstimmende Posten" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,transferred_amount:0 +msgid "transferred_amount" +msgstr "transferred_amount" + +#. module: account_banking +#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking.action_bank_statement_line_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_banking.menu_bank_statement_line_tree +msgid "Bank Transactions" +msgstr "Bankgeschäfte" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1571 +#, python-format +msgid "You cannot confirm a bank transfer marked as a duplicate (%s.%s)" +msgstr "" +"Sie dürfen einen Geschäftsvorgang nicht bestätigen, der als Dublette " +"gekennzeichnet ist (%s.%s)" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:345 +#, python-format +msgid "Number of transactions skipped due to errors" +msgstr "Anzahl wegen Fehlern übersprungene Geschäftsvorgänge" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.line,statement_line_id:0 +msgid "Resulting statement line" +msgstr "Resultierende Auszugsposition" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,invoice_ids:0 +#: field:banking.transaction.wizard,invoice_ids:0 +msgid "Matching invoices" +msgstr "Übereinstimmende Rechnungen" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/account_banking.py:1004 +#, python-format +msgid "Free Reference" +msgstr "Freie Referenz" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.line,reconcile_id:0 +msgid "Reconciliaton" +msgstr "Ausgleich" + +#. module: account_banking +#: view:banking.link_partner:0 view:banking.transaction.wizard:0 +msgid "Transaction data" +msgstr "Vorgangsdaten" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,execution_date:0 +msgid "Posted date" +msgstr "Buchungsdatum" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.line,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. module: account_banking +#: view:banking.transaction.wizard:0 +msgid "Current match" +msgstr "Aktuelle Übereinstimmung" + +#. module: account_banking +#: field:account.banking.account.settings,invoice_journal_id:0 +msgid "Costs Journal" +msgstr "Kosten-Journal" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,remote_currency:0 +msgid "remote_currency" +msgstr "remote_currency" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1828 +#, python-format +msgid "Confirmed Statement Lines" +msgstr "Bestätigte Auszugsposition" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:703 +#, python-format +msgid "Cannot check for duplicate. I can't find myself." +msgstr "Kann nicht auf Dublette prüfen, kann mich selbst nicht finden." + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/account_banking.py:920 +#, python-format +msgid "Invalid IBAN account number!" +msgstr "Ungültige IBAN-Kontonummer!" + +#. module: account_banking +#: selection:banking.import.line,transaction_type:0 +msgid "Canceled debit order" +msgstr "Stornierte Lastschrift" + +#. module: account_banking +#: view:account.banking.account.settings:0 +msgid "Default Import Settings for Bank Account" +msgstr "Vorgabe Importeinstellungen für Bankkonto" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.line,amount:0 field:banking.link_partner,amount:0 +#: field:banking.transaction.wizard,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Betrag" + +#. module: account_banking +#: field:account.bank.statement.line,match_type:0 +#: field:banking.import.transaction,match_type:0 +#: field:banking.transaction.wizard,match_type:0 +msgid "Match type" +msgstr "Übereinstimmungsart" + +#. module: account_banking +#: field:account.banking.imported.file,file:0 +msgid "Raw Data" +msgstr "Rohdaten" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1795 +#, python-format +msgid "Please verify that an account is defined in the journal." +msgstr "Bitte sicherstellen, dass im Journal ein Konto festgelegt ist." + +#. module: account_banking +#: field:account.bank.statement.line,duplicate:0 +msgid "Possible duplicate import" +msgstr "Möglicher Dublettenimport" + +#. module: account_banking +#: field:banking.link_partner,is_company:0 +msgid "Is a Company" +msgstr "Ist Unternehmen" + +#. module: account_banking +#: view:banking.link_partner:0 +msgid "Create partner" +msgstr "Partne anlegen" + +#. module: account_banking +#: model:ir.model,name:account_banking.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Kontoauszugsposition" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:631 +#, python-format +msgid "Cannot cancel type %s" +msgstr "Kann Art %s nicht stornieren" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.line,ref:0 field:banking.link_partner,ref:0 +#: field:banking.transaction.wizard,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referenz" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,exchange_rate:0 +msgid "exchange_rate" +msgstr "exchange_rate" + +#. module: account_banking +#: field:account.banking.account.settings,default_debit_account_id:0 +msgid "Default debit account" +msgstr "Vorgabe Belastungskonto" + +#. module: account_banking +#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking.act_account_banking_import_wizard +#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking.wizard_account_banking_import_file +#: model:ir.ui.menu,name:account_banking.menu_account_banking_import_wizard +msgid "Import Bank Statements File" +msgstr "Auszugsdatei importieren" + +#. module: account_banking +#: constraint:account.bank.statement:0 +msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." +msgstr "" +"Das Journal und die gewählte Periode müssen dem gleichen Unternehmen " +"angehören." + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1629 +#, python-format +msgid "" +"The bank statement that this transaction belongs to has already been " +"confirmed" +msgstr "Der Kontoauszug mit diesem Vorgang ist bereits bestätigt" + +#. module: account_banking +#: field:banking.transaction.wizard,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analytisches Konto" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1570 +#, python-format +msgid "Bank transfer flagged as duplicate" +msgstr "Bankvorgang ist als Dublette gekennzeichnet" + +#. module: account_banking +#: selection:account.bank.statement.line,match_type:0 +#: selection:banking.import.transaction,match_type:0 +#: selection:banking.transaction.wizard,match_type:0 +msgid "Move" +msgstr "Vorgang" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/banktools.py:258 +#, python-format +msgid "Unknown Bank" +msgstr "Unbekannte Bank" + +#. module: account_banking +#: field:banking.transaction.wizard,duplicate:0 +msgid "Flagged as duplicate" +msgstr "Als Dublette gekennzeichnet" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:702 +#, python-format +msgid "Cannot check for duplicate" +msgstr "Kann nicht auf Duplikate prüfen" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,statement_line_id:0 +#: field:banking.link_partner,statement_line_id:0 +#: field:banking.transaction.wizard,statement_line_id:0 +msgid "Statement line" +msgstr "Auszugsposition" + +#. module: account_banking +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" + +#. module: account_banking +#: field:account.banking.imported.file,date:0 +msgid "Import Date" +msgstr "Importdatum" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,remote_bank_tax_id:0 +msgid "remote_bank_tax_id" +msgstr "remote_bank_tax_id" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:393 +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:403 +#, python-format +msgid "No match found for transaction %s.%s" +msgstr "Keine Übereinstimmung für Geschäftsvorgang %s.%s gefunden" + +#. module: account_banking +#: view:banking.transaction.wizard:0 +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +#. module: account_banking +#: selection:banking.import.line,transaction_type:0 +msgid "Payment from a payment order" +msgstr "Zahlung aus Zahlungsanweisung" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,remote_bank_bei:0 +msgid "remote_bank_bei" +msgstr "remote_bank_bei" + +#. module: account_banking +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Bestätigt" + +#. module: account_banking +#: model:ir.model,name:account_banking.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "Buchhaltungsbeleg" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,remote_owner_city:0 +msgid "remote_owner_city" +msgstr "remote_owner_city" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,remote_owner:0 +msgid "remote_owner" +msgstr "remote_owner" + +#. module: account_banking +#: view:account.banking.account.settings:0 +msgid "Default Accounts for Unknown Movements" +msgstr "Vorgabekonten für unbekannte Vorgänge" + +#. module: account_banking +#: view:account.banking.bank.import:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#. module: account_banking +#: field:account.banking.account.settings,default_credit_account_id:0 +msgid "Default credit account" +msgstr "Vorgabe Verbindlichkeitenkonto" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1666 +#, python-format +msgid "You cannot delete a confirmed Statement Line: '%s'" +msgstr "Sie dürfen eine bestätigte Auszugsposition nicht löschen: '%s'" + +#. module: account_banking +#: field:account.bank.statement.line,period_id:0 +#: field:banking.import.line,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.line,transaction_type:0 +msgid "Transaction type" +msgstr "Geschäftsvorgangsart" + +#. module: account_banking +#: selection:banking.import.line,type:0 field:banking.link_partner,supplier:0 +msgid "Supplier" +msgstr "Lieferant" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/account_banking.py:846 +#, python-format +msgid "Insufficient data to select online conversion database" +msgstr "Unzureichende Daten, um online-Umrechnungsdatenbank auszuwählen" + +#. module: account_banking +#: selection:account.bank.statement.line,match_type:0 +#: selection:banking.import.transaction,match_type:0 +#: selection:banking.transaction.wizard,match_type:0 +msgid "Payment order (manual)" +msgstr "Zahlungsanweisung (manuell)" + +#. module: account_banking +#: field:account.bank.statement.line,trans:0 +msgid "Bank Transaction ID" +msgstr "Bank-Transaktions-ID" + +#. module: account_banking +#: view:banking.transaction.wizard:0 +msgid "Match again" +msgstr "Erneut suchen" + +#. module: account_banking +#: help:account.banking.account.settings,invoice_journal_id:0 +msgid "This is the journal used to create invoices for bank costs." +msgstr "Dies ist das Journal, in dem Posten für Bankkosten angelegt werden." + +#. module: account_banking +#: selection:banking.import.line,type:0 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.line,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Art" + +#. module: account_banking +#: field:banking.link_partner,email:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: account_banking +#: view:banking.link_partner:0 +msgid "Link existing partner" +msgstr "Bestehenden Partner verknüpfen" + +#. module: account_banking +#: field:banking.transaction.wizard,move_line_id:0 +msgid "Entry line" +msgstr "Postenzeile" + +#. module: account_banking +#: selection:banking.import.line,transaction_type:0 +msgid "Invoice payment" +msgstr "Rechnungszahlung" + +#. module: account_banking +#: view:account.bank.statement:0 view:account.bank.statement.line:0 +#: view:banking.link_partner:0 +#: model:ir.model,name:account_banking.model_banking_link_partner +msgid "Link partner" +msgstr "Partner Verknüpfen" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1628 +#, python-format +msgid "Cannot cancel bank transaction" +msgstr "Kann Bankvorgang nicht stornieren" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1800 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Fehler!" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/account_banking.py:878 +#, python-format +msgid "Invalid data" +msgstr "Ungültige Daten" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,provision_costs_currency:0 +msgid "provision_costs_currency" +msgstr "provision_costs_currency" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1577 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal !" +msgstr "Kein analytisches Journal!" + +#. module: account_banking +#: view:account.banking.imported.file:0 +msgid "Import Details" +msgstr "Importdetails" + +#. module: account_banking +#. openerp-web +#: code:addons/account_banking/static/src/js/account_banking.js:28 +#: view:banking.transaction.wizard:0 +#: model:ir.model,name:account_banking.model_banking_transaction_wizard +#, python-format +msgid "Match transaction" +msgstr "Geschäftsvorgang zuordnen" + +#. module: account_banking +#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking.action_account_banking_journals +#: model:ir.ui.menu,name:account_banking.menu_action_account_banking_bank_journals +msgid "Default Import Settings for Bank Accounts" +msgstr "Vorgabe-Importeinstellungen für Bankkonten" + +#. module: account_banking +#: field:account.banking.account.settings,bank_partner_id:0 +msgid "Bank Partner" +msgstr "Bankpartner" + +#. module: account_banking +#: help:account.banking.bank.import,file:0 +msgid "" +"The Transactions File to import. Please note that while it is perfectly safe " +"to reload the same file multiple times or to load in timeframe overlapping " +"statements files, there are formats that may introduce different sequencing, " +"which may create double entries.\n" +"\n" +"To stay on the safe side, always load bank statements files using the same " +"format." +msgstr "" +"Die zu importierende Geschäftsvorgängedatei. Bitte beachten Sie, dass es " +"problemlos möglich ist, eine identische Datei oder auch zeitversetzte, " +"überlappende Dateien mehrere Male zu importieren, es gibt Formate, die durch " +"Eintragsfolgen Dubletten erzeugen können.\n" +"\n" +"Um sicher zu sein, sollten Sie Auszüge immer im gleichen Format importieren." + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:200 +#, python-format +msgid "" +"Statements found for account %(bank_account)s, but no default journal was " +"defined." +msgstr "" +"Auszug für Konto %(bank_account)s gefunden, es wurde jedoch kein Vorgabe-" +"Journal festgelegt." + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,writeoff_account_id:0 +#: field:banking.transaction.wizard,writeoff_account_id:0 +msgid "Write-off account" +msgstr "Abschreibungsbetrag" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/link_partner.py:94 +#, python-format +msgid "No transaction data on statement line" +msgstr "Keine Geschäftsdaten in der Auszugposition gefunden" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1807 +#, python-format +msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." +msgstr "Auszug %s ist bestätigt, Journalposten wurden angelegt." + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/account_banking.py:890 +#, python-format +msgid "The account number has the wrong format for %s" +msgstr "Die Kontonummer hat das falsche Format für %s" + +#. module: account_banking +#: field:account.banking.bank.import,statement_ids:0 +#: view:account.banking.imported.file:0 +msgid "Imported Bank Statements" +msgstr "Importierte Kontoauszüge" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,writeoff_amount:0 +msgid "Difference Amount" +msgstr "Differenzbetrag" + +#. module: account_banking +#: model:ir.model,name:account_banking.model_banking_import_transaction +msgid "Bank import transaction" +msgstr "Bankgeschäftsvorgänge-Import" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:990 +#, python-format +msgid "" +"transaction %(statement_id)s.%(transaction_id)s for account %(bank_account)s " +"uses different currency than the defined bank journal." +msgstr "" +"Geschäftsvorgang %(statement_id)s.%(transaction_id)s zum Konto " +"%(bank_account)s hat andere Währung wie das zugeordnete Bank-Journal." + +#. module: account_banking +#: selection:account.bank.statement.line,match_type:0 +#: selection:banking.import.transaction,match_type:0 +#: selection:banking.transaction.wizard,match_type:0 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#. module: account_banking +#: field:banking.link_partner,fax:0 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:121 +#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:135 +#, python-format +msgid "ERROR!" +msgstr "Fehler!" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/banktools.py:154 +#, python-format +msgid "Account %(account_no)s is not owned by %(partner)s" +msgstr "Konto %(account_no)s hat nicht den Besitzer %(partner)s" + +#. module: account_banking +#: field:account.banking.account.settings,partner_id:0 +#: field:banking.import.line,partner_id:0 +#: field:banking.transaction.wizard,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,storno_retry:0 +msgid "storno_retry" +msgstr "storno_retry" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,payment_option:0 +#: field:banking.transaction.wizard,payment_option:0 +msgid "Payment Difference" +msgstr "Zahlungsdifferenz" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,value_date:0 +msgid "Value date" +msgstr "Wertstellung" + +#. module: account_banking +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Search Bank Transactions " +msgstr "Suche Bankvorgänge" + +#. module: account_banking +#: field:banking.link_partner,partner_id:0 +msgid "or link existing partner" +msgstr "oder verknüpfe bestehende Partner" + +#. module: account_banking +#: view:banking.transaction.wizard:0 +msgid "" +"You can let the system try to match this bank statement line again after you " +"have made any changes in the database (for instance, add an invoice or a " +"bank account)." +msgstr "" +"Sie können das System anweisen diese Kontoauszugsposition nochmal " +"zuzuordnen, nachdem Sie änderungen gemacht haben (z. B. eine Rechnung oder " +"ein Konto ergänzt haben)." + +#. module: account_banking +#: view:res.partner.bank:0 +msgid "onchange_domestic(acc_number_domestic, partner_id, country_id)" +msgstr "onchange_domestic(acc_number_domestic, partner_id, country_id)" + +#. module: account_banking +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,state:0 +#: field:account.banking.bank.import,state:0 +#: field:account.banking.imported.file,state:0 +#: field:banking.link_partner,state_id:0 +msgid "State" +msgstr "Satus" + +#. module: account_banking +#: view:account.banking.bank.import:0 +msgid "Import Bank Transactions File" +msgstr "Importiere Bankvorgangsdatei" + +#. module: account_banking +#: view:banking.transaction.wizard:0 +#: field:banking.transaction.wizard,manual_invoice_ids:0 +msgid "Match one or more invoices" +msgstr "Rechnungen zuordnen" + +#. module: account_banking +#: view:account.bank.statement:0 view:account.banking.bank.import:0 +#: field:account.banking.bank.import,line_ids:0 +msgid "Transactions" +msgstr "Geschäftsvorgange" + +#. module: account_banking +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Journal Entries" +msgstr "Journalbuchungen" + +#. module: account_banking +#: model:ir.model,name:account_banking.model_account_banking_bank_import +msgid "account.banking.bank.import" +msgstr "account.banking.bank.import" + +#. module: account_banking +#: field:account.bank.statement.line,currency:0 +#: field:banking.import.line,currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "Währung" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,statement:0 +msgid "statement" +msgstr "Auszug" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,bank_country_code:0 +msgid "Bank country code" +msgstr "Bank-Landesschlüssel" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,move_line_id:0 +msgid "Entry to reconcile" +msgstr "Auszugleichender Posten" + +#. module: account_banking +#: field:banking.link_partner,message:0 +#: field:banking.transaction.wizard,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Meldung" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/banktools.py:131 +#, python-format +msgid "More than one possible match found for partner with name %(name)s" +msgstr "Mehrere Übereinstimmungen für Partner mit Namen %(name)s gefunden" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/banktools.py:148 +#, python-format +msgid "" +"More than one bank account was found with the same number %(account_no)s" +msgstr "Mehrere Bankkonten mit Nummer %(account_no)s gefunden" + +#. module: account_banking +#: view:banking.transaction.wizard:0 +#: field:banking.transaction.wizard,match_multi:0 +msgid "Multiple matches" +msgstr "Mehrere Funde" + +#. module: account_banking +#: selection:account.bank.statement.line,match_type:0 +#: selection:banking.import.transaction,match_type:0 +#: selection:banking.transaction.wizard,match_type:0 +#: model:ir.model,name:account_banking.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Rechnung" + +#. module: account_banking +#: field:account.banking.imported.file,user_id:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "Verantwortlicher Anwender" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/parsers/models.py:272 +#, python-format +msgid "Invalid value for transfer_type" +msgstr "Ungültiger Wert für transfer_type" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,parent_id:0 +msgid "Split off from this transaction" +msgstr "Von Vorgang abspalten" + +#. module: account_banking +#: selection:account.banking.imported.file,state:0 +msgid "Review" +msgstr "Sichtung" + +#. module: account_banking +#: selection:banking.import.transaction,payment_option:0 +#: selection:banking.transaction.wizard,payment_option:0 +msgid "Reconcile Payment Balance" +msgstr "Zahlsaldo ausgleichen" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/account_banking.py:845 +#, python-format +msgid "Insufficient data" +msgstr "Unzureichende Daten" + +#. module: account_banking +#: help:account.banking.account.settings,default_debit_account_id:0 +msgid "" +"The account to use when an unexpected payment is received. This can be " +"needed when a customer pays in advance or when no matching invoice can be " +"found. Mind that you can correct movements before confirming them." +msgstr "" +"Das bei unerwarteten Einzahlungen zu verwendende Konto. Dieses kann bei " +"Vorauszahlungen eines Kunden benötigt werden oder wenn eine passende " +"Rechnung nicht gefunden werden kann. Berücksichtigen Sie bitte, dass Sie " +"Buchungen bearbeiten können bevor Sie diese bestätigen." + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:339 +#, python-format +msgid "Total number of transactions" +msgstr "Gesamtzahl Geschäftsvorgänge" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.line,duplicate:0 view:banking.transaction.wizard:0 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikat" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1578 +#, python-format +msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" +msgstr "Sie müssen ein analytisches Journal zum Journal '%s' festlegen!" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1794 +#, python-format +msgid "Configuration Error !" +msgstr "Konfigurationsfehler!" + +#. module: account_banking +#: view:banking.transaction.wizard:0 +msgid "Disable reconciliation" +msgstr "Ausgleichs ausschalten" + +#. module: account_banking +#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking.act_account_payment_account_bank_statement +msgid "Bank Statements File" +msgstr "Bank-Kontoauszugsdatei" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/parsers/models.py:381 +#, python-format +msgid "This is a stub. Please implement your own." +msgstr "" +"Dies ist eine Vorlage (Stub). Entwickeln Sie hierauf Ihren eigenen Code." + +#. module: account_banking +#: view:account.banking.bank.import:0 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,message:0 +msgid "message" +msgstr "Mitteilung" + +#. module: account_banking +#: view:account.bank.statement:0 view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Confirm transaction" +msgstr "Vorgang freigeben" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/link_partner.py:88 +#, python-format +msgid "Statement line is already linked to a bank account " +msgstr "Auszugsposten ist bereits an ein Bankkonto gebunden" + +#. module: account_banking +#: view:banking.transaction.wizard:0 +msgid "" +"Choose what you want to do with the eventual difference between the paid " +"amount and the sum of allocated amounts. You can either choose to keep open " +"this difference on the partner's account, or reconcile it with the payment." +msgstr "" +"Entscheiden Sie, was Sie mit Differenzen zwischen gezahlten und den " +"zugeordneten Beträgen tun möchten. Sie können diese offen auf des Partners " +"Konto stehen lassen oder den offenen Posten durch die Zahlung ausgleichen." + +#. module: account_banking +#: view:banking.transaction.wizard:0 +msgid "" +"This bank transfer was marked as a duplicate. You can either confirm that " +"this is not the case, or remove the bank transfer from the system." +msgstr "" +"Dieser Auszug wurde als Duplikat gekennzeichnet. Sie können bestätigen, dass " +"dies nicht so ist, oder den Auszug aus dem System entfernen." + +#. module: account_banking +#: view:account.banking.imported.file:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking.action_account_banking_imported_files +#: model:ir.ui.menu,name:account_banking.menu_action_account_banking_imported_files +msgid "Imported Bank Statements Files" +msgstr "Importierte Kontoauszugsdateien" + +#. module: account_banking +#: help:banking.import.transaction,payment_option:0 +msgid "" +"This field helps you to choose what you want to do with the eventual " +"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can " +"either choose to keep open this difference on the partner's account, or " +"reconcile it with the payment(s)" +msgstr "" +"Dieses Feld hilft Ihnen bei der Entscheidung, was Sie mit Differenzen " +"zwischen gezahlten und den zugeordneten Beträgen tun möchten. Sie können " +"diese offen auf des Partners Konto stehen lassen oder dieses durch die " +"Zahlung(en) ausgleichen." + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:916 +#, python-format +msgid "Transaction found for unknown account %(bank_account)s" +msgstr "Transaktion mit unbekanntem Bankkonto %(bank_account)s gefunden" + +#. module: account_banking +#: field:banking.link_partner,street2:0 +msgid "Street2" +msgstr "Strasse2" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:192 +#, python-format +msgid "Statements found for unknown account %(bank_account)s" +msgstr "Kontoauszug für unbekanntes Bankkonto %(bank_account)s gefunden" + +#. module: account_banking +#: selection:account.banking.bank.import,state:0 +msgid "init" +msgstr "init" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:247 +#, python-format +msgid "Statement %(id)s known - skipped" +msgstr "Auszug %(id)s bekannt - übergangen" + +#. module: account_banking +#: field:banking.link_partner,phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,duplicate:0 +msgid "duplicate" +msgstr "duplikat" + +#. module: account_banking +#: field:banking.link_partner,name:0 +msgid "Create partner with name" +msgstr "Partner mit diesem Namen anlegen" + +#. module: account_banking +#: selection:banking.import.line,transaction_type:0 +msgid "Aggregate payment order" +msgstr "Sammel-Zahlungsanweisung" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,remote_owner_custno:0 +msgid "remote_owner_custno" +msgstr "remote_owner_custno" + +#. module: account_banking +#: view:account.banking.imported.file:0 +#: field:account.banking.imported.file,log:0 +msgid "Import Log" +msgstr "Importprotokoll" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.line,date:0 field:banking.transaction.wizard,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: account_banking +#: view:account.banking.account.settings:0 +msgid "Generation of Bank Costs Invoices" +msgstr "Anlage von Bankgebührrechnungen" + +#. module: account_banking +#: field:account.bank.statement.line,link_partner_ok:0 +msgid "Can link partner" +msgstr "Kann Partner zuordnen" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,remote_account:0 +msgid "remote_account" +msgstr "remote_account" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,provision_costs:0 +msgid "provision_costs" +msgstr "provision_costs" + +#. module: account_banking +#: view:banking.transaction.wizard:0 +msgid "You can disable the reconciliation of this bank transfer" +msgstr "Sie können den Ausgleich dieser Transaktion ausschalten" + +#. module: account_banking +#: field:account.bank.statement.line,import_transaction_id:0 +#: field:banking.transaction.wizard,import_transaction_id:0 +msgid "Import transaction" +msgstr "Bankvorgang importieren" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,error_message:0 +msgid "error_message" +msgstr "error_message" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:136 +#, python-format +msgid "The imported statements appear to be invalid! Check your file." +msgstr "Der Kontoauszug erscheint ungültig zu sein! Prüfen Sie die Datei." + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/account_banking.py:879 +#, python-format +msgid "The account number appears to be invalid for %s" +msgstr "Die Kontonummer scheint für %s ungültig zu sein" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,remote_bank_duns:0 +msgid "remote_bank_duns" +msgstr "remote_bank_duns" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,writeoff_analytic_id:0 +msgid "Write off analytic account" +msgstr "Analytisches Konto für Abschreibungen" + +#. module: account_banking +#: model:ir.ui.menu,name:account_banking.menu_finance_banking_actions +#: model:ir.ui.menu,name:account_banking.menu_finance_banking_settings +msgid "Banking" +msgstr "Bankgeschäfte" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:122 +#, python-format +msgid "Unable to import parser %(parser)s. Parser class not found." +msgstr "" +"Kann Parser %(parser)s nicht importieren. Parser-Klasse nicht gefunden." + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,transaction:0 +msgid "transaction" +msgstr "transaction" + +#. module: account_banking +#: selection:account.banking.imported.file,state:0 +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1505 +#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:373 +#: code:addons/account_banking/wizard/link_partner.py:87 +#: code:addons/account_banking/wizard/link_partner.py:93 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:926 +#, python-format +msgid "" +"Transaction found for account %(bank_account)s, but no default journal was " +"defined." +msgstr "" +"Vorgang für Bankkonto %(bank_account)s gefunden, aber ein Vorgabejournal " +"wurde nicht festgelegt." + +#. module: account_banking +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement lines" +msgstr "Auszugspositionen" + +#. module: account_banking +#: field:banking.transaction.wizard,move_line_ids:0 +msgid "Entry lines" +msgstr "Posten" + +#. module: account_banking +#: view:banking.transaction.wizard:0 +msgid "Set write-off account" +msgstr "Analytisches Konto für Abschreibungen setzen" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:961 +#, python-format +msgid "Cannot perform match on a confirmed transction" +msgstr "" +"Darf zu einer bestätigten Transaktion keine Übereinstimmung feststellen" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,invoice_id:0 +#: field:banking.transaction.wizard,invoice_id:0 +msgid "Invoice to reconcile" +msgstr "Auszugleichende Rechnung" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:337 +#, python-format +msgid "Total number of statements" +msgstr "Gesamtzahl Auszüge" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,provision_costs_description:0 +msgid "provision_costs_description" +msgstr "provision_costs_description" + +#. module: account_banking +#: view:banking.transaction.wizard:0 +msgid "Manual match" +msgstr "Manuelle zuordnung" + +#. module: account_banking +#: view:banking.transaction.wizard:0 +msgid "" +"Multiple matches were found for this bank transfer. You must pick one of the " +"matches or select a match manually below." +msgstr "" +"Mehrere Übereinstimmungen wurden zu diesem Auszug entdeckt. Sie müssen eine " +"auswählen oder unten manuell zuordnen." + +#. module: account_banking +#: field:banking.transaction.wizard,writeoff_analytic_id:0 +msgid "Write-off analytic account" +msgstr "Analytisches Konto für Abschreibungen" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,type:0 +msgid "type" +msgstr "Art" + +#. module: account_banking +#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking.action_account_banking_res_partner_banks +#: model:ir.model,name:account_banking.model_res_partner_bank +#: model:ir.ui.menu,name:account_banking.menu_action_account_banking_bank_accounts +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Bankkonten" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,local_account:0 +msgid "local_account" +msgstr "local_account" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/banking_transaction_wizard.py:142 +#, python-format +msgid "No entry found for the selected invoice" +msgstr "Zu ausgewählter Rechnung keinen Posten gefunden" + +#. module: account_banking +#: model:ir.model,name:account_banking.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Kontoauszug" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,remote_owner_postalcode:0 +msgid "remote_owner_postalcode" +msgstr "remote_owner_postalcode" + +#. module: account_banking +#: selection:account.bank.statement.line,match_type:0 +#: selection:banking.import.transaction,match_type:0 +#: selection:banking.transaction.wizard,match_type:0 +msgid "Payment line" +msgstr "Zahlungsposition" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,writeoff_move_line_id:0 +msgid "Write off move line" +msgstr "Differenzausbuchung" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.line,banking_import_id:0 +msgid "Bank import" +msgstr "Bankimport" + +#. module: account_banking +#: selection:account.banking.bank.import,state:0 +msgid "error" +msgstr "Fehler" + +#. module: account_banking +#: view:account.banking.bank.import:0 view:banking.link_partner:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: account_banking +#: view:account.banking.bank.import:0 view:banking.transaction.wizard:0 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.line,name:0 field:banking.transaction.wizard,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Bezeichnung" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,remote_owner_address:0 +msgid "remote_owner_address" +msgstr "remote_owner_address" + +#. module: account_banking +#: model:ir.model,name:account_banking.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "Journalposten" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.line,invoice_ids:0 +#: field:banking.transaction.wizard,statement_line_parent_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#. module: account_banking +#: field:banking.link_partner,city:0 +msgid "City" +msgstr "Stadt" + +#. module: account_banking +#: selection:account.banking.imported.file,state:0 +msgid "Unfinished" +msgstr "Unerledigt" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/banking_transaction_wizard.py:180 +#, python-format +msgid "Cannot select for reconcilion" +msgstr "Kann für Ausgleich nicht ausgewählt werden" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:960 +#, python-format +msgid "Cannot perform match" +msgstr "Kann Zuordnung nicht ausführen" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:347 +#, python-format +msgid "Number of statements loaded" +msgstr "Anzahl geladener Auszüge" + +#. module: account_banking +#: view:res.partner.bank:0 +msgid "" +"onchange_acc_number(acc_number, acc_number_domestic, state, partner_id, " +"country_id)" +msgstr "" +"onchange_acc_number(acc_number, acc_number_domestic, state, partner_id, " +"country_id)" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/account_banking.py:921 +#, python-format +msgid "The IBAN number doesn't seem to be correct" +msgstr "Die IBAN erscheint nicht zulässig zu sein" + +#. module: account_banking +#: selection:banking.import.line,transaction_type:0 +msgid "Bank costs" +msgstr "Bankgebühren" + +#. module: account_banking +#: field:account.bank.statement.line,match_multi:0 +#: field:banking.import.transaction,match_multi:0 +msgid "Multi match" +msgstr "Mehrfach-Übereinstimmung" + +#. module: account_banking +#: view:banking.link_partner:0 +msgid "Create or link partner" +msgstr "Partner anlegen oder zuweisen" + +#. module: account_banking +#: help:banking.import.transaction,bank_country_code:0 +msgid "" +"Fallback default country for new partner records, as defined by the import " +"parser" +msgstr "" +"Land als Ausweichvorgabe für neue Partner-Datensätze, wie im Import-Parser " +"festgelegt" + +#. module: account_banking +#: selection:account.banking.bank.import,state:0 +msgid "ready" +msgstr "fertig" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,move_line_ids:0 +msgid "Matching entries" +msgstr "Zugeordnete Posten" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/banking_transaction_wizard.py:181 +#, python-format +msgid "No entry found for the selected invoice. " +msgstr "Zu ausgewählter Rechnung keinen Posten gefunden." + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:321 +#, python-format +msgid "" +"Unable to link transaction id %(trans)s (ref: %(ref)s) to invoice: invoice " +"%(invoice)s was already paid" +msgstr "" +"Kann Transaktion %(trans)s (Ref. %(ref)s) der Rechnung %(invoice)s nicht " +"zuordnen: Diese wurde bereits beglichen" + +#. module: account_banking +#: field:account.banking.bank.import,parser:0 +#: field:account.banking.imported.file,format:0 +msgid "File Format" +msgstr "Dateiformat" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1506 +#, python-format +msgid "No bank account available to link partner to" +msgstr "Kein Bankkonto gefunden, um dieses dem Partner zuzuweisen zu können" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,move_currency_amount:0 +msgid "Match Amount" +msgstr "Betrag zuordnen" + +#. module: account_banking +#: field:account.banking.account.settings,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#. module: account_banking +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "" +"black:state == 'confirmed';darkmagenta:match_multi == True;crimson:duplicate " +"== True;grey:state == 'draft';" +msgstr "" +"black:state == 'confirmed';darkmagenta:match_multi == True;crimson:duplicate " +"== True;grey:state == 'draft';" + +#. module: account_banking +#: field:account.banking.account.settings,costs_account_id:0 +msgid "Bank Costs Account" +msgstr "Konto für Bankgebühren" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:632 +#, python-format +msgid "No method found to cancel this type" +msgstr "Keine Methode gefunden, um diese Art zu stornieren" + +#. module: account_banking +#: field:banking.link_partner,mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#. module: account_banking +#: selection:account.banking.imported.file,state:0 +msgid "Finished" +msgstr "Abgeschlossen" + +#. module: account_banking +#: field:banking.link_partner,street:0 +msgid "Street" +msgstr "Straße" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,remote_bank_ibei:0 +msgid "remote_bank_ibei" +msgstr "remote_bank_ibei" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/account_banking.py:1005 +#, python-format +msgid "Structured Reference" +msgstr "Referenz-Hierarchie" + +#. module: account_banking +#: view:banking.link_partner:0 +msgid "Address" +msgstr "Anschrift" + +#. module: account_banking +#: view:account.banking.account.settings:0 +msgid "Bank Account Details" +msgstr "Bankkonto-Details" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,remote_owner_country_code:0 +msgid "remote_owner_country_code" +msgstr "remote_owner_country_code" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.line,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "Anmerkungen" + +#. module: account_banking +#: model:ir.model,name:account_banking.model_res_bank +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#. module: account_banking +#: selection:banking.import.line,type:0 field:banking.link_partner,customer:0 +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:652 +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:660 +#, python-format +msgid "Cannot reconcile" +msgstr "Kann nicht ausgleichen" + +#. module: account_banking +#: field:banking.transaction.wizard,move_currency_amount:0 +msgid "Match Currency Amount" +msgstr "Währungsbetrag zuordnen" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:343 +#, python-format +msgid "Number of statements skipped due to errors" +msgstr "Anzahl wegen Fehlern übergangener Auszüge" + +#. module: account_banking +#: field:banking.link_partner,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:372 +#, python-format +msgid "Review Bank Statements" +msgstr "Kontoauszug sichten" + +#. module: account_banking +#: field:account.bank.statement.line,partner_bank_id:0 +#: field:account.banking.account.settings,partner_bank_id:0 +#: field:banking.import.line,partner_bank_id:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "Bankkonto" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:349 +#, python-format +msgid "Number of transactions loaded" +msgstr "Anzahl geladener Vorgänge" + +#. module: account_banking +#: help:account.banking.account.settings,costs_account_id:0 +msgid "" +"The account to use when the bank invoices its own costs. Leave it blank to " +"disable automatic invoice generation on bank costs." +msgstr "" +"Das, für von der Bank in Rechnung gestellter Gebühren, zu verwendende Konto. " +"Leer lassen, um automatische Rechnungsanlage für Bankgebühren abzustellen." + +#. module: account_banking +#: field:account.bank.statement,banking_id:0 +msgid "Imported File" +msgstr "Importierte Datei" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,local_currency:0 +msgid "local_currency" +msgstr "local_currency" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,reference:0 +msgid "reference" +msgstr "Zweck" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1829 +#, python-format +msgid "You cannot delete a Statement with confirmed Statement Lines: '%s'" +msgstr "" +"Sie dürfen einen Auszug mit bestätigten Auszugspositionen nicht löschen: '%s'" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:351 +#, python-format +msgid "Number of transactions matched" +msgstr "Anzahl zugeordneter Vorgänge" + +#. module: account_banking +#: view:account.banking.bank.import:0 view:account.banking.imported.file:0 +#: field:account.banking.imported.file,statement_ids:0 +msgid "Statements" +msgstr "Auszüge" + +#. module: account_banking +#: model:ir.model,name:account_banking.model_banking_import_line +msgid "Bank import lines" +msgstr "Bank-Importpositionen" + +#. module: account_banking +#: help:account.banking.account.settings,bank_partner_id:0 +msgid "" +"The partner to use for bank costs. Banks are not partners by default. You " +"will most likely have to create one." +msgstr "" +"Den bei Bankgebühren zu verwendenden Partner. Banken sind per Vorgabe keine " +"Partner. Diese werden Sie wahrscheinlich anlegen müssen." + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1801 +#, python-format +msgid "The account entries lines are not in valid state." +msgstr "Die Positionen haben ungültigen Status." + +#. module: account_banking +#: selection:banking.import.transaction,payment_option:0 +#: selection:banking.transaction.wizard,payment_option:0 +msgid "Keep Open" +msgstr "Offen lassen" + +#. module: account_banking +#: help:account.banking.account.settings,default_credit_account_id:0 +msgid "" +"The account to use when an unexpected payment was signaled. This can happen " +"when a direct debit payment is cancelled by a customer, or when no matching " +"payment can be found. Mind that you can correct movements before confirming " +"them." +msgstr "" +"Das für unerwartete Zahlungen zu verwendende Konto. Dies kann geschehen, " +"wenn ein Kunde eine Lastschrift zurückbucht oder eine passende Rechnung " +"nicht zugeordnet werden kann. Bedenken Sie, dass Sie Posten vor der Buchung " +"bearbeiten können." + +#. module: account_banking +#: model:ir.model,name:account_banking.model_account_banking_imported_file +msgid "Imported Bank Statements File" +msgstr "Importierte Kontoauszugsdatei" + +#. module: account_banking +#: view:account.banking.bank.import:0 +msgid "Transaction" +msgstr "Vorgang" + +#. module: account_banking +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1729 +#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1742 +#, python-format +msgid " (split)" +msgstr " (split)" + +#. module: account_banking +#: field:banking.import.transaction,remote_bank_chips_uid:0 +msgid "remote_bank_chips_uid" +msgstr "remote_bank_chips_uid" diff --git a/account_banking_mandate/i18n/de.po b/account_banking_mandate/i18n/de.po new file mode 100644 index 000000000..4dfbb577c --- /dev/null +++ b/account_banking_mandate/i18n/de.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_banking_mandate +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 18:05+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Language: de\n" + +#. module: account_banking_mandate +#: view:res.partner.bank:0 +msgid "Direct Debit Mandates" +msgstr "Lastschrift-Mandate" + +#. module: account_banking_mandate +#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_cancel +msgid "Banking Mandate Cancelled" +msgstr "Bank-Mandat storniert" + +#. module: account_banking_mandate +#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:174 +#, python-format +msgid "Mandate should be in draft or valid state" +msgstr "Mandat muss im Entwurf oder gültig vorliegen" + +#. module: account_banking_mandate +#: code:addons/account_banking_mandate/model/payment_line.py:76 +#, python-format +msgid "" +"The payment line with reference '%s' has the bank account '%s' which is not " +"attached to the mandate '%s' (this mandate is attached to the bank account " +"'%s')." +msgstr "" +"Sie Zahlungspostion mit Referenz '%s' läuft auf das Bankkonto '%s', welches " +"nicht vom Mandat '%s' angesprochen wird. Dieses Mandat gilt für das " +"Bankkonto '%s')." + +#. module: account_banking_mandate +#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:137 +#, python-format +msgid "" +"Cannot validate the mandate '%s' because it is not attached to a bank " +"account." +msgstr "" +"Kann das Mandat '%s' nicht prüfen, da es nicht an ein Bankkonto gebunden ist." + +#. module: account_banking_mandate +#: help:account.banking.mandate,state:0 +msgid "" +"Only valid mandates can be used in a payment line. A cancelled mandate is a " +"mandate that has been cancelled by the customer." +msgstr "" +"Nur gültige Mandate dürfen in einer Zahlung verwendet werden. Ein " +"storniertes Mandat wurde vom Kunden storniert." + +#. module: account_banking_mandate +#: field:account.banking.mandate,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Follower" + +#. module: account_banking_mandate +#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_valid +msgid "Mandate Validated" +msgstr "Mandat zugelassen" + +#. module: account_banking_mandate +#: view:account.banking.mandate:0 +#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:54 +#, python-format +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" + +#. module: account_banking_mandate +#: view:account.banking.mandate:0 +msgid "Banking Mandate" +msgstr "Bank-Mandat" + +#. module: account_banking_mandate +#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_expired +msgid "Banking Mandate has Expired" +msgstr "Bank-Mandat ist abgelaufen" + +#. module: account_banking_mandate +#: field:account.invoice,mandate_id:0 field:payment.line,mandate_id:0 +msgid "Direct Debit Mandate" +msgstr "Lastschrift-Mandat" + +#. module: account_banking_mandate +#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:121 +#, python-format +msgid "" +"The mandate '%s' can't have a date of last debit before the date of " +"signature." +msgstr "" +"Das Datum der letzten Lastschrift von Mandat '%s' darf nicht vor dem " +"Signaturdatum liegen." + +#. module: account_banking_mandate +#: field:account.banking.mandate,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: account_banking_mandate +#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_cancel +msgid "Mandate Cancelled" +msgstr "Mandat storniert" + +#. module: account_banking_mandate +#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:189 +#, python-format +msgid "Mandate should be in cancel state" +msgstr "Mandat muss storniert sein" + +#. module: account_banking_mandate +#: constraint:account.banking.mandate:0 constraint:payment.line:0 +msgid "Error msg in raise" +msgstr "Fehlermeldung erhoben" + +#. module: account_banking_mandate +#: field:account.banking.mandate,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: account_banking_mandate +#: code:addons/account_banking_mandate/model/partner_bank.py:34 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_mandate.mandate_action +#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_mandate.mandate_menu +#: field:res.partner.bank,mandate_ids:0 +#, python-format +msgid "Banking Mandates" +msgstr "Bank-Mandate" + +#. module: account_banking_mandate +#: view:account.banking.mandate:0 +msgid "Search Banking Mandates" +msgstr "Mandat suchen" + +#. module: account_banking_mandate +#: help:account.banking.mandate,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mitteilungen und Verlauf" + +#. module: account_banking_mandate +#: field:account.banking.mandate,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Ist ein Follower" + +#. module: account_banking_mandate +#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_payment_line +msgid "Payment Line" +msgstr "Zahlungsposition" + +#. module: account_banking_mandate +#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:163 +#, python-format +msgid "Mandate should be in draft state" +msgstr "Mandat muss im Entwurfsstatus vorliegen" + +#. module: account_banking_mandate +#: view:account.banking.mandate:0 +msgid "Validate" +msgstr "Freigeben" + +#. module: account_banking_mandate +#: view:account.banking.mandate:0 +msgid "Back to Draft" +msgstr "Zurück auf Entwurf" + +#. module: account_banking_mandate +#: sql_constraint:account.banking.mandate:0 +msgid "A Mandate with the same reference already exists for this company !" +msgstr "Ein Mandat mit gleichem Bezug besteht für dieses Unternehmen bereits!" + +#. module: account_banking_mandate +#: field:account.banking.mandate,unique_mandate_reference:0 +msgid "Unique Mandate Reference" +msgstr "Eindeutiger Mandatsbezug" + +#. module: account_banking_mandate +#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:112 +#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:120 +#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:130 +#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:136 +#: code:addons/account_banking_mandate/model/payment_line.py:75 +#, python-format +msgid "Error:" +msgstr "Fehler:" + +#. module: account_banking_mandate +#: field:account.banking.mandate,partner_bank_id:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "Bankkonto" + +#. module: account_banking_mandate +#: field:account.banking.mandate,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mitteilungen" + +#. module: account_banking_mandate +#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:113 +#, python-format +msgid "The date of signature of mandate '%s' is in the future !" +msgstr "Das Datum der Signatur von Mandat '%s' liegt in der Zukunft!" + +#. module: account_banking_mandate +#: field:account.banking.mandate,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#. module: account_banking_mandate +#: view:account.banking.mandate:0 +msgid "Signature Date" +msgstr "Signaturdatum" + +#. module: account_banking_mandate +#: view:payment.order:0 +msgid "DD Mandate" +msgstr "LS-Mandat" + +#. module: account_banking_mandate +#: field:account.banking.mandate,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: account_banking_mandate +#: view:account.banking.mandate:0 +#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:57 +#, python-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Storniert" + +#. module: account_banking_mandate +#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:131 +#, python-format +msgid "Cannot validate the mandate '%s' without a date of signature." +msgstr "Kann Mandat '%s' nicht ohne Signaturdatum freigeben." + +#. module: account_banking_mandate +#: help:account.banking.mandate,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Wenn angehakt, erfordern Mitteilungen Ihre Aufmerksamkeit." + +#. module: account_banking_mandate +#: field:account.banking.mandate,scan:0 +msgid "Scan of the Mandate" +msgstr "Scan des Mandats" + +#. module: account_banking_mandate +#: field:account.banking.mandate,signature_date:0 +msgid "Date of Signature of the Mandate" +msgstr "Signaturdatum des Mandats" + +#. module: account_banking_mandate +#: field:account.banking.mandate,last_debit_date:0 +msgid "Date of the Last Debit" +msgstr "Datum der letzten Lastschrift" + +#. module: account_banking_mandate +#: view:account.banking.mandate:0 +msgid "" +"You should set a mandate back to draft only if you cancelled it by mistake. " +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Sie sollten ein Mandat nur bei versehentlichem Storno auf Entwurf " +"zurücksetzen. Wollen Sie fortsetzen?" + +#. module: account_banking_mandate +#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_expired +msgid "Mandate Expired" +msgstr "Mandat abgelaufen" + +#. module: account_banking_mandate +#: view:account.banking.mandate:0 +msgid "Reference" +msgstr "Bezug" + +#. module: account_banking_mandate +#: view:account.banking.mandate:0 +#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:56 +#, python-format +msgid "Expired" +msgstr "Abgelaufen" + +#. module: account_banking_mandate +#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Bankkonten" + +#. module: account_banking_mandate +#: code:addons/account_banking_mandate/model/partner_bank.py:35 +#: help:res.partner.bank,mandate_ids:0 +#, python-format +msgid "" +"Banking mandates represents an authorization that the bank account owner " +"gives to a company for a specific operation" +msgstr "" +"Bank-Mandate stellen eine Erlaubnis des Kontoeigentümers an das Unternehmen " +"dar, bestimmte Geschäfte ausführen zu dürfen." + +#. module: account_banking_mandate +#: model:ir.actions.act_window,help:account_banking_mandate.mandate_action +msgid "" +"

\n" +"\t\t\tClick to create a new Banking Mandate.\n" +"\t\t\t

\n" +"\t\t\tA Banking Mandate is a document signed by your customer that gives you " +"the autorization to do one or several operations on his bank account.\n" +"\t\t\t

\n" +"\t\t" +msgstr "" +"

\n" +"\t\t\tKlicken Sie, um ein neues Mandat anzulegen.\n" +"\t\t\t

\n" +"\t\t\tEin Bank-Mandat ist ein vom Kunden unterschriebenes Dokument, dass " +"Ihnen die Berechtigung erteilt, ein oder mehrere Bankgeschäft(e) über sein " +"Bankkonto abzuwickeln

\n" +"\t\t" + +#. module: account_banking_mandate +#: view:res.partner:0 view:res.partner.bank:0 +msgid "DD Mandates" +msgstr "LS-Mandate" + +#. module: account_banking_mandate +#: field:account.banking.mandate,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ungelesene Mitteilungen" + +#. module: account_banking_mandate +#: help:account.banking.mandate,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Hält die Nachrichten zusammengefasst (Anzahl,...) bereit. Diese " +"Zusammenfassung ist HTML, so dass diese direkt in Kanban-Sichten eingesetzt " +"werden kann." + +#. module: account_banking_mandate +#: view:account.banking.mandate:0 +#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:55 +#, python-format +msgid "Valid" +msgstr "Gültig" + +#. module: account_banking_mandate +#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Rechnung" + +#. module: account_banking_mandate +#: view:account.banking.mandate:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Stornieren" + +#. module: account_banking_mandate +#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_valid +msgid "Banking Mandate Validated" +msgstr "Bank_Mandat geprüft" + +#. module: account_banking_mandate +#: view:account.banking.mandate:0 +#: field:account.banking.mandate,payment_line_ids:0 +msgid "Related Payment Lines" +msgstr "Zugehörige Zahlungen" + +#. module: account_banking_mandate +#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_account_banking_mandate +msgid "A generic banking mandate" +msgstr "Ein allgemeines Bank-Mandat" diff --git a/account_banking_pain_base/i18n/de.po b/account_banking_pain_base/i18n/de.po new file mode 100644 index 000000000..87492f455 --- /dev/null +++ b/account_banking_pain_base/i18n/de.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_banking_pain_base +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-10 14:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 18:20+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Language: de\n" + +#. module: account_banking_pain_base +#: field:res.company,initiating_party_issuer:0 +msgid "Initiating Party Issuer" +msgstr "Initiierender Aussteller" + +#. module: account_banking_pain_base +#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:126 +#, python-format +msgid "" +"The generated XML file is not valid against the official XML Schema " +"Definition. The generated XML file and the full error have been written in " +"the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause " +"of the problem : %s" +msgstr "" +"Die generierte XML-Datei ist, gemäß der offiziellen XML-Schema-Definition, " +"nicht gültig. Das generierte XML und die volle Fehlermeldung wurden in die " +"Server-Logs geschrieben. Hier ist der Fehler, welcher Ihnen vllt. hilft die " +"Ursache für den Fehler ausfindig zu machen: %s" + +#. module: account_banking_pain_base +#: field:payment.line,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" + +#. module: account_banking_pain_base +#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_payment_line +msgid "Payment Line" +msgstr "Zahlungsposition" + +#. module: account_banking_pain_base +#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_payment_mode +msgid "Payment Mode" +msgstr "Zahlweise" + +#. module: account_banking_pain_base +#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:303 +#, python-format +msgid "" +"The bank account with IBAN '%s' of partner '%s' must have an associated BIC " +"because it is a cross-border SEPA operation." +msgstr "" +"Das Bankkonto mit der IBAN '%s' des Partners '%s' muss eine zugehörige BIC " +"auffweisen, da dies ein Grenzübergreifender SEPA-Vorgang ist." + +#. module: account_banking_pain_base +#: help:res.company,initiating_party_issuer:0 +msgid "" +"This will be used as the 'Initiating Party Issuer' in the PAIN files " +"generated by OpenERP." +msgstr "Dies wird als 'Initiierender Aussteller' in PAIN-Dateien verwendet." + +#. module: account_banking_pain_base +#: selection:payment.line,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Standard" + +#. module: account_banking_pain_base +#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:81 +#, python-format +msgid "Cannot compute the '%s'." +msgstr "Kann '%s' nicht ermitteln." + +#. module: account_banking_pain_base +#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:85 +#, python-format +msgid "The type of the field '%s' is %s. It should be a string or unicode." +msgstr "" +"Die Art des Feldes '%s' ist %s. Es sollte ein String oder Unicode sein." + +#. module: account_banking_pain_base +#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: account_banking_pain_base +#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:47 +#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:74 +#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:80 +#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:90 +#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:125 +#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:302 +#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:384 +#, python-format +msgid "Error:" +msgstr "Fehler:" + +#. module: account_banking_pain_base +#: help:payment.line,priority:0 +msgid "" +"This field will be used as the 'Instruction Priority' in the generated PAIN " +"file." +msgstr "Dieses Feld wird als 'Anweisungspriorität' in PAIN-Dateien genutzt." + +#. module: account_banking_pain_base +#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:75 +#, python-format +msgid "Cannot compute the '%s' of the Payment Line with reference '%s'." +msgstr "Kann '%s' aus der Zahlungsposition mit Referenz '%s' nicht ermitteln." + +#. module: account_banking_pain_base +#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:47 +#, python-format +msgid "This IBAN is not valid : %s" +msgstr "Diese IBAN ist nicht gültig: %s" + +#. module: account_banking_pain_base +#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:84 +#, python-format +msgid "Field type error:" +msgstr "Feldart-Fehler:" + +#. module: account_banking_pain_base +#: field:payment.line,struct_communication_type:0 +msgid "Structured Communication Type" +msgstr "Strukturierte Kommunikationsart" + +#. module: account_banking_pain_base +#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:91 +#, python-format +msgid "The '%s' is empty or 0. It should have a non-null value." +msgstr "'%s' ist leer oder 0. Es sollte aber einen Wert ungleich 0 haben." + +#. module: account_banking_pain_base +#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_banking_export_pain +msgid "banking.export.pain" +msgstr "banking.export.pain" + +#. module: account_banking_pain_base +#: help:payment.mode,convert_to_ascii:0 +msgid "" +"If active, OpenERP will convert each accented caracter to the corresponding " +"unaccented caracter, so that only ASCII caracters are used in the generated " +"PAIN file." +msgstr "" +"Wenn gesetzt, wird OpnERP jedes Sonder-Zeichen in seine Sonderzeichenfreie " +"Darstellung umsetzen, so dass die erzeugte PAIN-Datei nur ASCII-Zeichen " +"enthält." + +#. module: account_banking_pain_base +#: view:res.company:0 +msgid "Payment Initiation" +msgstr "Zahlungsinitiierung" + +#. module: account_banking_pain_base +#: selection:payment.line,priority:0 +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +#. module: account_banking_pain_base +#: field:payment.mode,convert_to_ascii:0 +msgid "Convert to ASCII" +msgstr "In ASCII umwandeln" + +#. module: account_banking_pain_base +#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:385 +#, python-format +msgid "" +"Missing 'Structured Communication Type' on payment line with reference '%s'." +msgstr "" +"Fehlende 'Strukturierte Kommunikationsart' in Zahlungsposition mit Referenz " +"'%s'." diff --git a/account_banking_partner_journal_account/i18n/de.po b/account_banking_partner_journal_account/i18n/de.po new file mode 100644 index 000000000..3f9e8cabc --- /dev/null +++ b/account_banking_partner_journal_account/i18n/de.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_banking_partner_journal_account +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: account_banking_partner_journal_account +#: model:ir.model,name:account_banking_partner_journal_account.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: account_banking_partner_journal_account +#: help:res.partner,account_receivable_bank_id:0 +msgid "" +"Optional default journal account on bank statements for debits from this " +"partner. Overrides the default debit account." +msgstr "" +"Wahlfreies Journal-Vorgabekonto in Bankauszügen für Lastschriften von diesem " +"Partner. Überschreibt das Vorgabe-Forderungskonto" + +#. module: account_banking_partner_journal_account +#: field:res.partner,account_payable_bank_id:0 +msgid "Default bank credit account" +msgstr "Vorgabe Bank-Verbindlichkeitenkonto" + +#. module: account_banking_partner_journal_account +#: help:res.partner,account_payable_bank_id:0 +msgid "" +"Optional default journal account on bank statements for credits from this " +"partner. Overrides the default credit account." +msgstr "" +"Wahlfreies Journal-Vorgabekonto in Bankauszügen für Überweisungen an diesen " +"Partner. Überschreibt das Vorgabe-Verbindlichkeitenkonto" + +#. module: account_banking_partner_journal_account +#: field:res.partner,account_receivable_bank_id:0 +msgid "Default bank debit account" +msgstr "Vorgabe Bank-Forderungskonto" diff --git a/account_banking_payment/i18n/de.po b/account_banking_payment/i18n/de.po new file mode 100644 index 000000000..a8cea91b6 --- /dev/null +++ b/account_banking_payment/i18n/de.po @@ -0,0 +1,366 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_banking_payment +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-25 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 19:01+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: account_banking_payment +#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_payment_order_create +msgid "payment.order.create" +msgstr "payment.order.create" + +#. module: account_banking_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "" +"{\n" +" 'readonly': [('state', '=', 'normal')]\n" +" }" +msgstr "" +"{\n" +" 'readonly': [('state', '=', 'normal')]\n" +" }" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:204 +#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:224 +#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:236 +#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:240 +#, python-format +msgid "Cannot unreconcile" +msgstr "Kann Ausgleich nicht stornieren" + +#. module: account_banking_payment +#: field:payment.mode,transfer_journal_id:0 +msgid "Transfer journal" +msgstr "Bankvorgänge-Journal" + +#. module: account_banking_payment +#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_payment_order +msgid "Payment Order" +msgstr "Zahlungsanweisung" + +#. module: account_banking_payment +#: field:payment.mode.type,payment_order_type:0 +#: field:payment.order,payment_order_type:0 +msgid "Payment order type" +msgstr "Zahlungsanweisungsart" + +#. module: account_banking_payment +#: help:payment.mode,payment_term_ids:0 +msgid "Limit selected invoices to invoices with these payment terms" +msgstr "" +"Ausgewählte Rechnungen aus Rechnungen mit dieser Zahlungsbedingung " +"einschränken" + +#. module: account_banking_payment +#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_payment_line +msgid "Payment Line" +msgstr "Zahlungsposition" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:251 +#, python-format +msgid "No move line provided for line %s" +msgstr "Keine Buchung für Position %s mitgegeben" + +#. module: account_banking_payment +#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_payment_mode +msgid "Payment Mode" +msgstr "Zahlweise" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:131 +#, python-format +msgid "Can not reconcile" +msgstr "Kann nicht ausgleichen" + +#. module: account_banking_payment +#: field:payment.line,date_done:0 +msgid "Date Confirmed" +msgstr "Freigabedatum" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:179 +#, python-format +msgid "Cannot reconcile" +msgstr "Kann nicht ausgleichen" + +#. module: account_banking_payment +#: field:banking.transaction.wizard,manual_payment_order_id:0 +msgid "Match this payment order" +msgstr "Diese Zahlanweisung finden" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:255 +#, python-format +msgid "Move line %s has already been paid/reconciled" +msgstr "Buchung %s wurde schon bezahlt/beglichen" + +#. module: account_banking_payment +#: help:payment.mode,transfer_account_id:0 +msgid "" +"Pay off lines in sent orders with a move on this account. For debit type " +"modes only. You can only select accounts of type regular that are marked for " +"reconciliation" +msgstr "" +"Auszahlungen gesendeter Aufträge mit Buchungen auf dieses Konto. Nur für " +"Forderungs-Zahlungen. Sie können nur reguläre Konten auswählen, die als " +"Ausgleichbar gekennzeichnet sind." + +#. module: account_banking_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "" +"{\n" +" 'invisible':[('state','!=','draft')]\n" +" }" +msgstr "" +"{\n" +" 'invisible':[('state','!=','draft')]\n" +" }" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:261 +#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:265 +#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:284 +#, python-format +msgid "Cannot cancel link with storno" +msgstr "Kann Verknüpfung mit Storno nicht abbrechen" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:237 +#, python-format +msgid "Cannot unreconcile: no payment or direct debit order" +msgstr "" +"Kann Ausgleich nicht aufheben. Keine Überweisungs- oder Lastschrift-Auftrag" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:205 +#, python-format +msgid "Cannot unreconcile payment order: Workflow will not allow it." +msgstr "Kann Überweisungsauftrag nicht aufheben. Workflow erlaubt dies nicht." + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:241 +#, python-format +msgid "Direct debit order" +msgstr "Lastschrift-Auftrag" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:154 +#, python-format +msgid "Cannot link with storno" +msgstr "Kann nicht mit Storno Verknüpfen" + +#. module: account_banking_payment +#: field:banking.import.transaction,payment_order_id:0 +#: field:banking.transaction.wizard,payment_order_id:0 +msgid "Payment order to reconcile" +msgstr "Ausgleichsüberweisung" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:241 +#, python-format +msgid "" +"Payment orders without transfer move lines cannot be unreconciled this way" +msgstr "" +"Überweisungsaufträge ohne Transferbuchungen können so nicht aufgehoben werden" + +#. module: account_banking_payment +#: selection:payment.mode.type,payment_order_type:0 +#: selection:payment.order,payment_order_type:0 +msgid "Payment" +msgstr "Zahlung" + +#. module: account_banking_payment +#: field:payment.mode,payment_term_ids:0 +msgid "Payment terms" +msgstr "Zahlungsbedingungen" + +#. module: account_banking_payment +#: view:payment.mode:0 +msgid "Transfer move settings" +msgstr "Einstellungen zu Transferbuchungen" + +#. module: account_banking_payment +#: selection:payment.mode.type,payment_order_type:0 +#: selection:payment.order,payment_order_type:0 +msgid "Direct debit" +msgstr "Lastschrift" + +#. module: account_banking_payment +#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_banking_import_transaction +msgid "Bank import transaction" +msgstr "Banktransaktionen importieren" + +#. module: account_banking_payment +#: view:payment.mode:0 +msgid "Optional filter by payment term" +msgstr "Wahlfreier Filter auf Zahlungsbedingungen" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:136 +#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:142 +#, python-format +msgid "Move line %s has already been reconciled" +msgstr "Buchung %s wurde bereits ausgeglichen" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:271 +#, python-format +msgid "%s for %s" +msgstr "%s für %s" + +#. module: account_banking_payment +#: field:banking.import.transaction,payment_order_ids:0 +msgid "Payment orders" +msgstr "Zahlungsanweisungen" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:155 +#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:262 +#, python-format +msgid "No direct debit order item" +msgstr "Keine Lastschrift-Auftragsposition" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:266 +#, python-format +msgid "The direct debit order item is not marked for storno" +msgstr "Der Lastschrift-Auftragsposition ist nicht als Storno gekennzeichnet" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:285 +#, python-format +msgid "Line id not found" +msgstr "Positions-ID nicht gefunden" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_transaction_wizard.py:62 +#, python-format +msgid "When matching a payment order, the amounts have to match exactly" +msgstr "Beim Matchen einer Überweisung, müssen die Beträge übereinstimmen" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:250 +#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:254 +#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_transaction_wizard.py:61 +#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:135 +#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:141 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. module: account_banking_payment +#: field:payment.mode,transfer_account_id:0 +msgid "Transfer account" +msgstr "Bankvorgangskonto" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Cannot unreconcile: this operation is not yet supported for match type " +"'payment'" +msgstr "" +"Kann Ausgleich nicht aufheben: Dieser Vorgang ist für Matchart 'Zahlung' " +"noch nicht umgesetzt" + +#. module: account_banking_payment +#: field:banking.transaction.wizard,payment_line_id:0 +msgid "Matching payment or storno" +msgstr "Übereinstimmende Zahlung oder Storno" + +#. module: account_banking_payment +#: field:payment.order,date_sent:0 +msgid "Send date" +msgstr "Versanddatum" + +#. module: account_banking_payment +#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_banking_import_line +msgid "Bank import lines" +msgstr "Bank-Importzeilen" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_order_create.py:88 +#, python-format +msgid "Entry Lines" +msgstr "Leere Zeilen" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:132 +#, python-format +msgid "No move line for line %s" +msgstr "Keine Buchung für Position %s" + +#. module: account_banking_payment +#: field:banking.transaction.wizard,manual_payment_line_id:0 +msgid "Match this payment line" +msgstr "Diese Zahlungsposition finden" + +#. module: account_banking_payment +#: field:banking.transaction.wizard,payment_order_ids:0 +msgid "Matching payment orders" +msgstr "Übereinstimmende Zahlungsanweisungen" + +#. module: account_banking_payment +#: field:payment.line,transit_move_line_id:0 +msgid "Debit move line" +msgstr "Lastschriftbuchung" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:240 +#: field:banking.import.line,payment_order_id:0 +#, python-format +msgid "Payment order" +msgstr "Zahlungsanweisung" + +#. module: account_banking_payment +#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:180 +#, python-format +msgid "Cannot reconcile: no direct debit order" +msgstr "Kann nicht ausgleichen: Kein Lastschrift-Auftrag" + +#. module: account_banking_payment +#: help:payment.mode,transfer_journal_id:0 +msgid "" +"Journal to write payment entries when confirming a debit order of this mode" +msgstr "" +"Bei Zahlungen zu bebuchendes Journal bei Freigabe von Lastschriften dieses " +"Modus" + +#. module: account_banking_payment +#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_payment_mode_type +msgid "Payment Mode Type" +msgstr "Zahlweisen-Art" + +#. module: account_banking_payment +#: field:banking.import.transaction,payment_line_id:0 +msgid "Payment line" +msgstr "Zahlungsposition" + +#. module: account_banking_payment +#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_banking_transaction_wizard +msgid "Match transaction" +msgstr "Übereinstimmung bei Vorgang" + +#. module: account_banking_payment +#: help:payment.line,transit_move_line_id:0 +msgid "Move line through which the debit order pays the invoice" +msgstr "Buchung durch die die Rechnung per Lastschrift bezahlt wird" + +#. module: account_banking_payment +#: field:payment.line,msg:0 +msgid "Message" +msgstr "Mitteilung" diff --git a/account_banking_payment_export/i18n/de.po b/account_banking_payment_export/i18n/de.po new file mode 100644 index 000000000..e303547c2 --- /dev/null +++ b/account_banking_payment_export/i18n/de.po @@ -0,0 +1,202 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_banking_payment_export +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-08 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 19:08+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Language: de\n" + +#. module: account_banking_payment_export +#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_payment_export.action_payment_mode_type +#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_payment_export.menu_payment_mode_type +#: view:payment.mode.type:0 help:payment.mode.type,name:0 +#: field:payment.order,mode_type:0 +msgid "Payment Type" +msgstr "Zahlweg" + +#. module: account_banking_payment_export +#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_order +msgid "Payment Order" +msgstr "Zahlungsanweisung" + +#. module: account_banking_payment_export +#: field:payment.mode,payment_order_type:0 +msgid "Payment Order Type" +msgstr "Zahlungsanweisungs-Art" + +#. module: account_banking_payment_export +#: view:payment.manual:0 +msgid "" +"Please execute payment order manually, and click OK when succesfully sent." +msgstr "" +"Bitte führen Sie die Zahlung manuell durch und klicken OK wenn erfolgreich " +"durchgeführt." + +#. module: account_banking_payment_export +#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_mode +msgid "Payment Mode" +msgstr "Zahlweise" + +#. module: account_banking_payment_export +#: view:payment.order.create:0 +msgid "{'journal_type': 'sale'}" +msgstr "{'journal_type': 'sale'}" + +#. module: account_banking_payment_export +#: field:payment.mode.type,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. module: account_banking_payment_export +#: code:addons/account_banking_payment_export/model/account_payment.py:84 +#, python-format +msgid "You can only combine payment orders of the same type" +msgstr "Sie dürfen nur Zahlungsanweisungen gleicher Art kombinieren" + +#. module: account_banking_payment_export +#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_mode_type +msgid "Payment Mode Type" +msgstr "Zahlweisen-Art" + +#. module: account_banking_payment_export +#: field:payment.mode,active:0 field:payment.mode.type,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: account_banking_payment_export +#: selection:payment.mode,payment_order_type:0 +#: selection:payment.mode.type,payment_order_type:0 +#: selection:payment.order,payment_order_type:0 +msgid "Payment" +msgstr "Zahlung" + +#. module: account_banking_payment_export +#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_manual +msgid "Send payment order(s) manually" +msgstr "Manuelle Überweisung" + +#. module: account_banking_payment_export +#: selection:payment.mode,payment_order_type:0 +#: selection:payment.mode.type,payment_order_type:0 +#: selection:payment.order,payment_order_type:0 +msgid "Direct debit" +msgstr "Lastschrift" + +#. module: account_banking_payment_export +#: view:payment.manual:0 +msgid "Manual payment" +msgstr "Manuelle Zahlung" + +#. module: account_banking_payment_export +#: field:payment.manual,payment_order_ids:0 +msgid "Payment orders" +msgstr "Zahlungsanweisung" + +#. module: account_banking_payment_export +#: code:addons/account_banking_payment_export/model/account_payment.py:67 +#, python-format +msgid "Payment Order Export" +msgstr "Zahlungsanweisungs-Export" + +#. module: account_banking_payment_export +#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "Journal-Buchungen" + +#. module: account_banking_payment_export +#: help:payment.mode,type:0 +msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode." +msgstr "Zahlweg für Zahlweise auswählen." + +#. module: account_banking_payment_export +#: view:payment.mode.type:0 +msgid "Payment Types" +msgstr "Zahlwege" + +#. module: account_banking_payment_export +#: help:payment.mode.type,code:0 +msgid "Specify the Code for Payment Type" +msgstr "Schlüssel für Zahlweg angeben" + +#. module: account_banking_payment_export +#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_order_create +msgid "payment.order.create" +msgstr "payment.order.create" + +#. module: account_banking_payment_export +#: code:addons/account_banking_payment_export/model/account_payment.py:83 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. module: account_banking_payment_export +#: field:payment.mode.type,ir_model_id:0 +msgid "Payment wizard" +msgstr "Zahlungsassistent" + +#. module: account_banking_payment_export +#: field:payment.mode.type,payment_order_type:0 +#: field:payment.order,payment_order_type:0 +msgid "Payment order type" +msgstr "Zahlungsanweisungs-Art" + +#. module: account_banking_payment_export +#: field:payment.mode,type:0 +msgid "Payment type" +msgstr "Zahlweg" + +#. module: account_banking_payment_export +#: field:payment.mode.type,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Schlüssel" + +#. module: account_banking_payment_export +#: view:payment.manual:0 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. module: account_banking_payment_export +#: code:addons/account_banking_payment_export/model/payment_order_create.py:82 +#, python-format +msgid "Entry Lines" +msgstr "Buchungszeilen" + +#. module: account_banking_payment_export +#: code:addons/account_banking_payment_export/model/payment_order_create.py:194 +#, python-format +msgid "Payment Orders" +msgstr "Zahlungsanweisungen" + +#. module: account_banking_payment_export +#: help:payment.mode.type,ir_model_id:0 +msgid "" +"Select the Payment Wizard for payments of this type. Leave empty for manual " +"processing" +msgstr "" +"Wählen Sie den Zahlungsassistenten für Zahlungen dieser Art. Leer lassen für " +"manuelle Bearbeitung" + +#. module: account_banking_payment_export +#: view:payment.manual:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: account_banking_payment_export +#: view:payment.order:0 +msgid "launch_wizard" +msgstr "launch_wizard" + +#. module: account_banking_payment_export +#: field:payment.mode.type,suitable_bank_types:0 +msgid "Suitable bank types" +msgstr "Geeignete Bank-Arten" diff --git a/account_banking_sepa_credit_transfer/i18n/de.po b/account_banking_sepa_credit_transfer/i18n/de.po new file mode 100644 index 000000000..145b945c4 --- /dev/null +++ b/account_banking_sepa_credit_transfer/i18n/de.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_banking_sepa_credit_transfer +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-23 22:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 19:26+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: selection:banking.export.sepa.wizard,state:0 +msgid "Create" +msgstr "Anlegen" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: field:banking.export.sepa,nb_transactions:0 +#: field:banking.export.sepa.wizard,nb_transactions:0 +msgid "Number of Transactions" +msgstr "Anzahl Vorgänge" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: field:banking.export.sepa,filename:0 +#: field:banking.export.sepa.wizard,filename:0 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: field:banking.export.sepa,state:0 field:banking.export.sepa.wizard,state:0 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: selection:banking.export.sepa,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: help:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0 +msgid "" +"Following service level : transaction charges are to be applied following " +"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must " +"use this). Shared : transaction charges on the debtor side are to be borne " +"by the debtor, transaction charges on the creditor side are to be borne by " +"the creditor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by " +"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by " +"the debtor." +msgstr "" +"Dem Leistungsspiegel entsprechend: Bankgebühren werden angewendet gemäß der " +"Übereinkunft aus dem Leistungsspiegel und/oder -Schema (SEPA-Kerndienste " +"müssen diese anwenden). Shared: Vorgangsgebühren auf Seite des Schuldners " +"werden von diesem getragen und Gebühren auf Seiten des Kreditors werden " +"diesem angelastet. Getragen durch Kreditor: Alle Gebühren werden vom " +"Kreditor übernommen. Getragen durch Debitor: Alle Gebühren werden vom " +"Debitor übernommen." + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0 +#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0 +msgid "Shared" +msgstr "Geteilt" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: field:banking.export.sepa,batch_booking:0 +#: field:banking.export.sepa.wizard,batch_booking:0 +msgid "Batch Booking" +msgstr "Stapelbuchung" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: selection:banking.export.sepa,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "Gesendet" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_banking_export_sepa_wizard +msgid "Export SEPA Credit Transfer File" +msgstr "Exportiere SEPA-Überweisungsdatei" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: view:banking.export.sepa:0 +msgid "SEPA Credit Transfer" +msgstr "SEPA-Überweisung" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: selection:banking.export.sepa.wizard,state:0 +msgid "Finish" +msgstr "Fertig" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: selection:banking.export.sepa,state:0 +msgid "Reconciled" +msgstr "Beglichen" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0 +#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0 +msgid "Following Service Level" +msgstr "Gemäß Leistungsspiegel" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0 +#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0 +msgid "Borne by Creditor" +msgstr "Getragen durch Kreditor" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: view:banking.export.sepa.wizard:0 +msgid "Validate" +msgstr "Prüfen" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: view:banking.export.sepa.wizard:0 +msgid "Generate" +msgstr "Erzeugen" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0 +#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0 +msgid "Borne by Debtor" +msgstr "Getragen durch Debitor" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:128 +#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:245 +#, python-format +msgid "Error:" +msgstr "Fehler" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: field:banking.export.sepa,total_amount:0 +#: field:banking.export.sepa.wizard,total_amount:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "Gesamtbetrag" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: field:banking.export.sepa,charge_bearer:0 +#: field:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0 +msgid "Charge Bearer" +msgstr "Inhaber belasten" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: view:banking.export.sepa.wizard:0 +msgid "SEPA File Generation" +msgstr "SEPA-Dateierzeugung" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_banking_export_sepa +msgid "SEPA export" +msgstr "SEPA-Export" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:246 +#, python-format +msgid "" +"Missing Bank Account on invoice '%s' (payment order line reference '%s')." +msgstr "" +"Fehlendes Bankkonto auf Rechnung '%s' (Position '%s' der Zahlungsanweisung)." + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: field:banking.export.sepa,file:0 field:banking.export.sepa.wizard,file_id:0 +msgid "SEPA XML File" +msgstr "SEPA XML-Datei" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: help:banking.export.sepa,charge_bearer:0 +msgid "" +"Following service level : transaction charges are to be applied following " +"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must " +"use this). Shared : transaction charges on the creditor side are to be borne " +"by the creditor, transaction charges on the debtor side are to be borne by " +"the debtor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by " +"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by " +"the debtor." +msgstr "" +"Dem Leistungsspiegel entsprechend: Bankgebühren werden angewendet gemäß der " +"Übereinkunft aus dem Leistungsspiegel und/oder -Schema (SEPA-Kerndienste " +"müssen diese anwenden). Shared: Vorgangsgebühren auf Seite des Schuldners " +"werden von diesem getragen und Gebühren auf Seiten des Kreditors werden " +"diesem angelastet. Getragen durch Kreditor: Alle Gebühren werden vom " +"Kreditor übernommen. Getragen durch Debitor: Alle Gebühren werden vom " +"Debitor übernommen." + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:129 +#, python-format +msgid "" +"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes " +"supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', " +"'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04' and 'pain.001.001.05'." +msgstr "" +"Zahlweg-Schlüssel '%s' ist nicht verwendbar. Für SEPA-Überweisungen " +"verwendbare Schlüssel sind 'pain.001.001.02', 'pain.001.001.03', " +"'pain.001.001.04' und 'pain.001.001.05'." + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: view:banking.export.sepa:0 field:banking.export.sepa,payment_order_ids:0 +#: field:banking.export.sepa.wizard,payment_order_ids:0 +msgid "Payment Orders" +msgstr "Zahlungsanweisungen" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: view:banking.export.sepa:0 +msgid "General Information" +msgstr "Allgemeine Information" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_credit_transfer.act_banking_export_sepa_payment_order +#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_credit_transfer.action_account_banking_sepa +#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_sepa_credit_transfer.menu_account_banking_sepa +msgid "SEPA Credit Transfer Files" +msgstr "SEPA-Überweisungsdateien" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: help:banking.export.sepa,batch_booking:0 +#: help:banking.export.sepa.wizard,batch_booking:0 +msgid "" +"If true, the bank statement will display only one debit line for all the " +"wire transfers of the SEPA XML file ; if false, the bank statement will " +"display one debit line per wire transfer of the SEPA XML file." +msgstr "" +"Wenn gesetzt, wird der Kontoauszug nur eine Position für alle Überweisungen " +"der SEPA XML-Datei ausweisen; anderenfalls wird jede Überweisung einzeln " +"aufgeführt" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: field:banking.export.sepa.wizard,file:0 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: view:banking.export.sepa.wizard:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: account_banking_sepa_credit_transfer +#: field:banking.export.sepa,create_date:0 +msgid "Generation Date" +msgstr "Erzeugungsdatum" diff --git a/account_banking_sepa_direct_debit/i18n/account_banking_sepa_direct_debit.pot b/account_banking_sepa_direct_debit/i18n/account_banking_sepa_direct_debit.pot index 0ffce2069..6defdfec7 100644 --- a/account_banking_sepa_direct_debit/i18n/account_banking_sepa_direct_debit.pot +++ b/account_banking_sepa_direct_debit/i18n/account_banking_sepa_direct_debit.pot @@ -436,13 +436,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,help:account_banking_sepa_direct_debit.mandate_action msgid "" "

\n" -"\t\t\tClick to create a new SEPA Direct Debit Mandate.\n" -"\t\t\t

\n" -"\t\t\tA SEPA Direct Debit Mandate is a document signed by your customer that " +" Click to create a new SEPA Direct Debit Mandate.\n" +"

\n" +" A SEPA Direct Debit Mandate is a document signed by your customer that " "gives you the autorization to do one or several direct debits on his bank " "account.\n" -"\t\t\t

\n" -"\t\t" +"

\n" +" " msgstr "" #. module: account_banking_sepa_direct_debit diff --git a/account_banking_sepa_direct_debit/i18n/de.po b/account_banking_sepa_direct_debit/i18n/de.po new file mode 100644 index 000000000..ec63ba4f8 --- /dev/null +++ b/account_banking_sepa_direct_debit/i18n/de.po @@ -0,0 +1,506 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_banking_sepa_direct_debit +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-08 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-19 22:14+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Language: de\n" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_direct_debit.action_account_banking_sdd +#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_sepa_direct_debit.menu_account_banking_sdd +msgid "SEPA Direct Debit Files" +msgstr "SEPA-Lastschrift-Dateien" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: selection:banking.export.sdd.wizard,state:0 +msgid "Create" +msgstr "Anlegen" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: field:banking.export.sdd,nb_transactions:0 +#: field:banking.export.sdd.wizard,nb_transactions:0 +msgid "Number of Transactions" +msgstr "Anzahl der Vorgänge" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:201 +#, python-format +msgid "" +"The SEPA Direct Debit mandate with reference '%s' for partner '%s' has " +"expired." +msgstr "" +"Das SEPA-Lastschrift-Mandat mit Referenz '%s' des Partners '%s' ist " +"abgelaufen." + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: field:banking.export.sdd,filename:0 +#: field:banking.export.sdd.wizard,filename:0 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: field:banking.export.sdd,state:0 field:banking.export.sdd.wizard,state:0 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:174 +#, python-format +msgid "The recurrent mandate '%s' must have a sequence type." +msgstr "" +"Das wiederkehrende Mandat '%s' muss auf eine Ablauf-Stufe festgelegt sein." + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: selection:banking.export.sdd,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:226 +#, python-format +msgid "Mandate update" +msgstr "Mandatsaktualisierung" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: selection:banking.export.sdd,charge_bearer:0 +#: selection:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0 +msgid "Shared" +msgstr "Geteilt" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: field:banking.export.sdd,file:0 +msgid "SEPA File" +msgstr "SEPA-Datei" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_direct_debit.mandate_action +msgid "SEPA Direct Debit Mandates" +msgstr "SEPA-Lastschrift-Mandate" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: view:banking.export.sdd:0 field:banking.export.sdd,payment_order_ids:0 +#: field:banking.export.sdd.wizard,payment_order_ids:0 +msgid "Payment Orders" +msgstr "Zahlungsanweisungen" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: field:banking.export.sdd,batch_booking:0 +#: field:banking.export.sdd.wizard,batch_booking:0 +msgid "Batch Booking" +msgstr "Stapelbuchen" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:131 +#, python-format +msgid "Final" +msgstr "Abschließend" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: selection:banking.export.sdd,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "Gesendet" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: view:account.banking.mandate:0 +msgid "" +"mandate_partner_bank_change(partner_bank_id, type, recurrent_sequence_type, " +"last_debit_date, state)" +msgstr "" +"mandate_partner_bank_change(partner_bank_id, type, recurrent_sequence_type, " +"last_debit_date, state)" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: selection:banking.export.sdd.wizard,state:0 +msgid "Finish" +msgstr "Abschließend" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: field:res.company,original_creditor_identifier:0 +msgid "Original Creditor Identifier" +msgstr "Original Kreditor-Identifizierung" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:188 +#, python-format +msgid "" +"You must set the 'Original Mandate Identification' on the recurrent mandate " +"'%s' which is not marked as 'Migrated to SEPA'." +msgstr "" +"Sie müssen die 'Originale Mandats-Identifzierung' des wiederkehrenden " +"Mandats '%s' setzen, dieses ist nicht als 'nach SEPA migriert' " +"gekennzeichnet." + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: view:res.partner:0 view:res.partner.bank:0 +msgid "SDD Mandates" +msgstr "LS-Mandate" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_direct_debit.act_banking_export_sdd_payment_order +msgid "Generated SEPA Direct Debit Files" +msgstr "Erzeugte SEPA-Lastschrift-Dateien" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: constraint:account.banking.mandate:0 +msgid "Error msg in raise" +msgstr "Fehler-Mld erhoben" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:130 +#, python-format +msgid "Recurring" +msgstr "Wiederkehrend" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: field:banking.export.sdd,total_amount:0 +#: field:banking.export.sdd.wizard,total_amount:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "Gesamtbetrag" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: help:banking.export.sdd,batch_booking:0 +#: help:banking.export.sdd.wizard,batch_booking:0 +msgid "" +"If true, the bank statement will display only one credit line for all the " +"direct debits of the SEPA file ; if false, the bank statement will display " +"one credit line per direct debit of the SEPA file." +msgstr "" +"Wenn gesetzt, wird der Kontoauszug nur eine Position für alle Lastschriften " +"der SEPA XML-Datei ausweisen; anderenfalls wird jede Lastschrift einzeln " +"aufgeführt" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: selection:banking.export.sdd,charge_bearer:0 +#: selection:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0 +msgid "Following Service Level" +msgstr "Gemäß Leistungsspiegel" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: selection:banking.export.sdd,charge_bearer:0 +#: selection:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0 +msgid "Borne by Creditor" +msgstr "Getragen durch Kreditor" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: field:account.banking.mandate,sepa_migrated:0 +msgid "Migrated to SEPA" +msgstr "nach SEPA migriert" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_final +#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_final +msgid "Sequence Type set to Final" +msgstr "Ablauf-Stufe auf Abschließend gesetzt" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_banking_export_sdd +msgid "SEPA Direct Debit export" +msgstr "SEPA-Lastschrift-Export" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: help:account.banking.mandate,original_mandate_identification:0 +msgid "" +"When the field 'Migrated to SEPA' is not active, this field will be used as " +"the Original Mandate Identification in the Direct Debit file." +msgstr "" +"Wenn das 'nach SEPA migriert'-Feld nicht aktiv ist, wird in diesem Feld die " +"'Original Mandats-Identifikation' der Lastschriftdatei hinterlegt." + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: field:account.banking.mandate,original_mandate_identification:0 +msgid "Original Mandate Identification" +msgstr "Original Mandats-Identifikation" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: field:banking.export.sdd.wizard,file_id:0 +msgid "SDD File" +msgstr "LS-Datei" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: view:banking.export.sdd.wizard:0 +msgid "Generate" +msgstr "Erzeugen" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: help:res.company,sepa_creditor_identifier:0 +msgid "" +"Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to " +"make SEPA Direct Debits. This identifier is composed of :\n" +"- your country ISO code (2 letters)\n" +"- a 2-digits checkum\n" +"- a 3-letters business code\n" +"- a country-specific identifier" +msgstr "" +"Geben Sie die Kreditor-Identifikation an, die Ihrem Unternehmen zugewiesen " +"wurde, um Lastschriften ausführen zu können. Dieser Identifizierer setzt " +"sich zusammen aus:\n" +"- Ihrem ISO-Landesschlüssel (2 Buchstaben)\n" +"- einer 2-stelligen Prüfsumme\n" +"- einem 3-stelligen Branchenschlüssel\n" +"- einem Landesüblichen Identifizierer" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: view:account.banking.mandate:0 +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:123 +#, python-format +msgid "Recurrent" +msgstr "Wiederkehrend" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: selection:banking.export.sdd,charge_bearer:0 +#: selection:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0 +msgid "Borne by Debtor" +msgstr "Getragen durch Schuldner" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: field:account.banking.mandate,type:0 +msgid "Type of Mandate" +msgstr "Art des Mandats" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:173 +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:179 +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:187 +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:140 +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:193 +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:200 +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:210 +#, python-format +msgid "Error:" +msgstr "Fehler:" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: help:account.banking.mandate,recurrent_sequence_type:0 +msgid "" +"This field is only used for Recurrent mandates, not for One-Off mandates." +msgstr "" +"Dieses Feld wird nur bei wiederkehrenden Mandaten genutzt. Nicht bei Einmal-" +"Mandaten." + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: field:account.banking.mandate,recurrent_sequence_type:0 +msgid "Sequence Type for Next Debit" +msgstr "Ablauf-Folgenart der nächsten Lastschrift" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_first +#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_first +msgid "Sequence Type set to First" +msgstr "Ablauf-Folgenart auf Erste gesetzt" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: help:account.banking.mandate,sepa_migrated:0 +msgid "" +"If this field is not active, the mandate section of the next direct debit " +"file that include this mandate will contain the 'Original Mandate " +"Identification' and the 'Original Creditor Scheme Identification'. This is " +"required in a few countries (Belgium for instance), but not in all " +"countries. If this is not required in your country, you should keep this " +"field always active." +msgstr "" +"Ist dieses Feld nicht aktiv, wird der Mandatsabschnitt der nächsten " +"Lastschrift-Datei, die dieses Mandat einschliesst, die 'Original Mandats-" +"Identifizierung' sowie die Original Kreditor-Schema-Identifikation' " +"beinhalten. In einigen Ländern (z. B. Belgien), ist dies erforderlich. Wenn " +"dies in Ihrem Land nicht erforderlich ist, sollte Sie dieses Feld immer " +"eingeschaltet lassen." + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: field:banking.export.sdd,charge_bearer:0 +#: field:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0 +msgid "Charge Bearer" +msgstr "Inhaber belasten" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: field:res.company,sepa_creditor_identifier:0 +msgid "SEPA Creditor Identifier" +msgstr "SEPA Krditor-Identifizierung" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:141 +#, python-format +msgid "" +"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Code " +"supported for SEPA Direct Debit are 'pain.008.001.02', 'pain.008.001.03' and " +"'pain.008.001.04'." +msgstr "" +"Zahlweg-Schlüssel '%s' ist nicht verwendbar. Für SEPA-Lastschriften " +"verwendbare Schlüssel sind 'pain.008.001.02', 'pain.008.001.03' und " +"'pain.008.001.04'." + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:227 +#, python-format +msgid "" +"As you changed the bank account attached to this mandate, the 'Sequence " +"Type' has been set back to 'First'." +msgstr "" +"Da Sie das an dieses Mandat verknüpfte Bankkonto geändert haben, wurde die " +"Abfolge auf 'Erste' zurückgesetzt." + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Missing SEPA Direct Debit mandate on the payment line with partner '%s' and " +"Invoice ref '%s'." +msgstr "" +"Fehlendes SEPA-Lastschrift-Mandat zur Zahlungsanweisung mit Partner '%s' und " +"Rechnung mit Referenz '%s'." + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: view:banking.export.sdd.wizard:0 +msgid "Validate" +msgstr "Prüfen" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:129 +#, python-format +msgid "First" +msgstr "Erste" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:180 +#, python-format +msgid "" +"The recurrent mandate '%s' which is not marked as 'Migrated to SEPA' must " +"have its recurrent sequence type set to 'First'." +msgstr "" +"Das wiederkehrende Mandat '%s', welches nicht als 'nach SEPA migriert' " +"gekennzeichnet ist, muss als Abfolge-Stufe 'Erste' gesetzt haben." + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: view:account.banking.mandate:0 +msgid "Type" +msgstr "Art" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_recurring +#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_recurring +msgid "Sequence Type set to Recurring" +msgstr "Abfolge-Art auf wiederkehrend gesetzt" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: constraint:res.company:0 +msgid "Invalid SEPA Creditor Identifier." +msgstr "Ungültige SEPA-Kreditor-Identifizierung" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: help:banking.export.sdd,charge_bearer:0 +#: help:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0 +msgid "" +"Following service level : transaction charges are to be applied following " +"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must " +"use this). Shared : transaction charges on the creditor side are to be borne " +"by the creditor, transaction charges on the debtor side are to be borne by " +"the debtor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by " +"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by " +"the debtor." +msgstr "" +"Dem Leistungsspiegel entsprechend: Bankgebühren werden angewendet gemäß der " +"Übereinkunft aus dem Leistungsspiegel und/oder -Schema (SEPA-Kerndienste " +"müssen diese anwenden). Shared: Vorgangsgebühren auf Seite des Schuldners " +"werden von diesem getragen und Gebühren auf Seiten des Kreditors werden " +"diesem angelastet. Getragen durch Kreditor: Alle Gebühren werden vom " +"Kreditor übernommen. Getragen durch Debitor: Alle Gebühren werden vom " +"Debitor übernommen." + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: model:res.groups,name:account_banking_sepa_direct_debit.group_original_mandate_required +msgid "Original Mandate Required (SEPA)" +msgstr "Original Mandat erforderlich (SEPA)" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: field:banking.export.sdd,create_date:0 +msgid "Generation Date" +msgstr "Erzeugungsdatum" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: view:banking.export.sdd.wizard:0 +msgid "SEPA Direct Debit XML file generation" +msgstr "SEPA Lastschrift XML-Datei-Erzeugung" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: view:banking.export.sdd:0 +msgid "General Information" +msgstr "Allgemeine Information" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:211 +#, python-format +msgid "" +"The mandate with reference '%s' for partner '%s' has type set to 'One-Off' " +"and it has a last debit date set to '%s', so we can't use it." +msgstr "" +"Das Mandat mit Referenz '%s' des Partners '%s' hat Abfolge-Art 'Einmal' und " +"das Datum für letzte Lastschrift auf '%s' gesetzt, also können wir es nicht " +"nutzen." + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: field:banking.export.sdd.wizard,file:0 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: view:banking.export.sdd.wizard:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: view:banking.export.sdd:0 +msgid "SEPA Direct Debit" +msgstr "SEPA-Lastschrift" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: view:account.banking.mandate:0 +#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:124 +#, python-format +msgid "One-Off" +msgstr "Einmal" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_account_banking_mandate +msgid "A generic banking mandate" +msgstr "Ein generisches Bank-Mandat" + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: model:ir.actions.act_window,help:account_banking_sepa_direct_debit.mandate_action +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new SEPA Direct Debit Mandate.\n" +"

\n" +" A SEPA Direct Debit Mandate is a document signed by your customer that " +"gives you the autorization to do one or several direct debits on his bank " +"account.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klicken, um ein neues SEPA-Lastschrift-Mandat anzulegen.\n" +"

\n" +" A SEPA Lastschrift Mandate sind vom Kunden unterzeichnete " +"Dokumente, die Ihnen die Erlaubnis erteilen über dessen Bankkonto ein oder " +"mehrere Lastschrift-Vorgänge abzuwickeln.\n" +"

\n" +" " + +#. module: account_banking_sepa_direct_debit +#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_banking_export_sdd_wizard +msgid "Export SEPA Direct Debit File" +msgstr "Exportiere SEPA-Lastschrift-Datei" diff --git a/account_direct_debit/i18n/de.po b/account_direct_debit/i18n/de.po new file mode 100644 index 000000000..06325cda0 --- /dev/null +++ b/account_direct_debit/i18n/de.po @@ -0,0 +1,157 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_direct_debit +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-11 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 20:23+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Language: de\n" + +#. module: account_direct_debit +#: model:account.payment.term,note:account_direct_debit.payment_term_direct_debit +msgid "Direct debit in 14 days" +msgstr "Lastschrift in 14 Tagen" + +#. module: account_direct_debit +#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_payment_order +msgid "Payment Order" +msgstr "Zahlungsanweisung" + +#. module: account_direct_debit +#: view:payment.order:0 +msgid "Select Invoices to Collect" +msgstr "Wähle einzuziehende Rechnungen aus" + +#. module: account_direct_debit +#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_payment_line +msgid "Payment Line" +msgstr "Zahlungsposition" + +#. module: account_direct_debit +#: code:addons/account_direct_debit/model/payment_line.py:140 +#, python-format +msgid "Can not reconcile" +msgstr "Kann nicht ausgleichen" + +#. module: account_direct_debit +#: view:payment.order:0 +msgid "[('payment_order_type', '=', payment_order_type)]" +msgstr "[('payment_order_type', '=', payment_order_type)]" + +#. module: account_direct_debit +#: view:account.invoice:0 +msgid "Debit Denied" +msgstr "Belastung abgelehnt" + +#. module: account_direct_debit +#: code:addons/account_direct_debit/model/account_invoice.py:149 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Fehler!" + +#. module: account_direct_debit +#: view:account.invoice:0 +msgid "Show only invoices with state Debit denied" +msgstr "Zeige nur Rechnungen mit abgelehnter Lastschrift" + +#. module: account_direct_debit +#: view:payment.order:0 +msgid "" +"{'invisible':['|',('state','!=','draft'),('payment_order_type', '!=', " +"'payment')]}" +msgstr "" +"{'invisible':['|',('state','!=','draft'),('payment_order_type', '!=', " +"'payment')]}" + +#. module: account_direct_debit +#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "Journalbuchungen" + +#. module: account_direct_debit +#: view:account.invoice:0 +msgid "Debit denied" +msgstr "Lastschrift abgelehnt" + +#. module: account_direct_debit +#: model:ir.actions.act_window,name:account_direct_debit.action_debit_order_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_direct_debit.menu_action_debit_order_form +msgid "Direct Debit Orders" +msgstr "Lastschrift-Aufträge" + +#. module: account_direct_debit +#: model:account.payment.term,name:account_direct_debit.payment_term_direct_debit +msgid "Direct debit" +msgstr "Lastschrift" + +#. module: account_direct_debit +#: code:addons/account_direct_debit/model/account_invoice.py:150 +#, python-format +msgid "" +"You cannot set invoice '%s' to state 'debit denied', as it is still " +"reconciled." +msgstr "" +"Sie können Rechnung '%s' nicht auf Status 'Lastschrift abgelehnt' setzen, " +"das diese begeglichen ist." + +#. module: account_direct_debit +#: code:addons/account_direct_debit/model/account_invoice.py:154 +#, python-format +msgid "Invoice '%s': direct debit is denied." +msgstr "Rechnung '%s': Lastschrift wurde abgelehnt." + +#. module: account_direct_debit +#: code:addons/account_direct_debit/model/payment_line.py:141 +#, python-format +msgid "Cancelation of payment line '%s' has already been processed" +msgstr "Stornierung der Zahlungsposition '%s' wurde bereits bearbeitet" + +#. module: account_direct_debit +#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_payment_order_create +msgid "payment.order.create" +msgstr "payment.order.create" + +#. module: account_direct_debit +#: field:payment.line,storno:0 +msgid "Storno" +msgstr "Storno" + +#. module: account_direct_debit +#: help:payment.line,storno:0 +msgid "" +"If this is true, the debit order has been canceled by the bank or by the " +"customer" +msgstr "" +"Wenn gesetzt, wurde die Lastschrift durch die Bank oder den Kunden storniert" + +#. module: account_direct_debit +#: model:ir.actions.act_window,help:account_direct_debit.action_debit_order_tree +msgid "" +"A debit order is a debit request from your company to collect customer " +"invoices. Here you can register all debit orders that should be done, keep " +"track of all debit orders and mention the invoice reference and the partner " +"the withdrawal should be done for." +msgstr "" +"Eine Lastschrift ist eine Anforderung Ihres Unternehmens beim Partner " +"Rechnungszahlungen einzuziehen. Hier können Sie alle Lastschriften " +"eintragen, die zur Ausführung kommen sollen, diese verfolgen und Verweise " +"eintragen sowie Partner festlegen bei denen eingezogen wird." + +#. module: account_direct_debit +#: field:account.move.line,amount_to_receive:0 +msgid "Amount to receive" +msgstr "Einzuziehender Betrag" + +#. module: account_direct_debit +#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Rechnung" diff --git a/account_payment_partner/i18n/de.po b/account_payment_partner/i18n/de.po new file mode 100644 index 000000000..457427dd4 --- /dev/null +++ b/account_payment_partner/i18n/de.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_payment_partner +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-09 23:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 20:25+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: account_payment_partner +#: field:res.partner,customer_payment_mode:0 +msgid "Customer Payment Mode" +msgstr "Kunden-Zahlweise" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Rechnung" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: account_payment_partner +#: field:account.invoice,payment_mode_id:0 +msgid "Payment Mode" +msgstr "Zahlweise" + +#. module: account_payment_partner +#: help:res.partner,customer_payment_mode:0 +msgid "Select the default payment mode for this customer." +msgstr "Vorgabe-Zahlweise dieses Kunden auswählen." + +#. module: account_payment_partner +#: help:res.partner,supplier_payment_mode:0 +msgid "Select the default payment mode for this supplier." +msgstr "Vorgabe-Zahlweise dieses Lieferanten auswählen." + +#. module: account_payment_partner +#: field:res.partner,supplier_payment_mode:0 +msgid "Supplier Payment Mode" +msgstr "Lieferanten-Zahlweise" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_payment_order_create +msgid "payment.order.create" +msgstr "payment.order.create" diff --git a/account_payment_purchase/i18n/de.po b/account_payment_purchase/i18n/de.po new file mode 100644 index 000000000..92647ddcf --- /dev/null +++ b/account_payment_purchase/i18n/de.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_payment_purchase +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-09 23:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 20:28+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: account_payment_purchase +#: field:purchase.order,payment_mode_id:0 +msgid "Payment Mode" +msgstr "Zahlweise" + +#. module: account_payment_purchase +#: model:ir.model,name:account_payment_purchase.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Kommissionierliste" + +#. module: account_payment_purchase +#: model:ir.model,name:account_payment_purchase.model_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Bestellauftrag" + +#. module: account_payment_purchase +#: help:purchase.order,supplier_partner_bank_id:0 +msgid "" +"Select the bank account of your supplier on which your company should send " +"the payment. This field is copied from the partner and will be copied to the " +"supplier invoice." +msgstr "" +"Das Bankkonto Ihres Lieferanten auswählen, an welches das Unternehmen " +"Zahlungen überweisen soll. Dieses Feld wird aus dem Partner in die Eingangs-" +"Rechnung übertragen." + +#. module: account_payment_purchase +#: field:purchase.order,supplier_partner_bank_id:0 +msgid "Supplier Bank Account" +msgstr "Lieferanten-Bankkonto" diff --git a/account_payment_sale/i18n/de.po b/account_payment_sale/i18n/de.po new file mode 100644 index 000000000..34e21956f --- /dev/null +++ b/account_payment_sale/i18n/de.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_payment_sale +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-09 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 20:29+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: account_payment_sale +#: field:sale.order,payment_mode_id:0 +msgid "Payment Mode" +msgstr "Zahlweise" + +#. module: account_payment_sale +#: model:ir.model,name:account_payment_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Verkaufsauftrag" diff --git a/bank_statement_instant_voucher/i18n/de.po b/bank_statement_instant_voucher/i18n/de.po new file mode 100644 index 000000000..e773e9567 --- /dev/null +++ b/bank_statement_instant_voucher/i18n/de.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * bank_statement_instant_voucher +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-10 09:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 20:38+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: field:account.voucher.instant,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: code:_description:0 +#: model:ir.model,name:bank_statement_instant_voucher.model_account_bank_statement_line +#, python-format +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Kontoauszugsposition" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: field:account.voucher.instant,statement_line_id:0 +msgid "Bank statement line" +msgstr "Kontoauszugsposition" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: view:account.voucher.instant:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:167 +#, python-format +msgid "Cannot determine statement line" +msgstr "Kann Auszugszeile nicht feststellen" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:258 +#, python-format +msgid "Cannot match a confirmed statement line" +msgstr "Kann keine übereinstimmende Auszugsposition erkennen" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: view:account.voucher.instant:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: view:account.bank.statement:0 view:account.voucher.instant:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:bank_statement_instant_voucher.act_instant_voucher +msgid "Create matching voucher" +msgstr "Übereinstimmenden Beleg erstellen" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: view:account.voucher.instant:0 +msgid "Create voucher" +msgstr "Beleg erstellen" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Currency on the bank statement line needs to be the same as on the voucher. " +"Currency conversion is not yet supported." +msgstr "" +"Währung auf dem Kontoauszug muss mit der auf dem Beleg übereinstimmen. " +"Währungsumrechnung wird noch nicht unterstützt." + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:79 +#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:166 +#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:224 +#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:234 +#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:242 +#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:247 +#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:257 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: code:_description:0 +#: model:ir.model,name:bank_statement_instant_voucher.model_account_voucher_instant +#, python-format +msgid "Instant Voucher" +msgstr "Sofortbeleg" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:80 +#, python-format +msgid "No %s journal defined" +msgstr "Kein '%s Journal festgelegt" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: field:account.voucher.instant,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: selection:account.voucher.instant,type:0 +msgid "Purchase" +msgstr "Einkauf" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: field:account.voucher.instant,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referenz" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: selection:account.voucher.instant,type:0 +msgid "Sale" +msgstr "Verkauf" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: field:account.voucher.instant,state:0 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:248 +#, python-format +msgid "" +"The amount on the bank statement line needs to be the same as on the " +"voucher. Write-off is not yet supported." +msgstr "" +"Der Betrag auf dem Auszug muss mit dem des Belegs übereinstimmen. Differenz-" +"ausbuchen wird noch nicht unterstützt." + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:235 +#, python-format +msgid "The voucher could not be posted." +msgstr "Der Beleg konnte nicht gebucht werden." + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:243 +#, python-format +msgid "The voucher's move line could not be posted." +msgstr "Die Beleg-Position konnte nicht gebucht werden." + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: field:account.voucher.instant,voucher_id:0 +msgid "Voucher" +msgstr "Beleg" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:95 +#, python-format +msgid "Voucher for statement line %s.%s" +msgstr "Beleg für Auszugsposition %s.%s" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: field:account.voucher.instant,type:0 +msgid "Voucher type" +msgstr "Belegart" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: selection:account.voucher.instant,state:0 +msgid "confirm" +msgstr "bestätigen" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: selection:account.voucher.instant,state:0 +msgid "init" +msgstr "init" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: view:account.voucher.instant:0 +msgid "or" +msgstr "oder" + +#. module: bank_statement_instant_voucher +#: selection:account.voucher.instant,state:0 +msgid "ready" +msgstr "fertig" diff --git a/base_iban_bic_not_required/i18n/de.po b/base_iban_bic_not_required/i18n/de.po new file mode 100644 index 000000000..3bd2d9d9b --- /dev/null +++ b/base_iban_bic_not_required/i18n/de.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * base_iban_bic_not_required +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-25 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 20:40+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: base_iban_bic_not_required +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "" +"\n" +"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " +"valid payments" +msgstr "" +"\n" +"Bitte legen Sie BIC/Swift-Schlüssel für Banken mit IBAN-Konten fest, um " +"Zahlungen tätigen zu können." + +#. module: base_iban_bic_not_required +#: model:ir.model,name:base_iban_bic_not_required.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Bankkonten"