diff --git a/account_bank_statement_tax/i18n/de.po b/account_bank_statement_tax/i18n/de.po
new file mode 100644
index 000000000..1a7584229
--- /dev/null
+++ b/account_bank_statement_tax/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# Translation of OpenERP Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * account_bank_statement_tax
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-25 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 08:52+0100\n"
+"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: de\n"
+
+#. module: account_bank_statement_tax
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_tax.model_account_bank_statement_line
+msgid "Bank Statement Line"
+msgstr "Kontoauszugsposition"
+
+#. module: account_bank_statement_tax
+#: field:account.bank.statement.line,tax_id:0
+msgid "Tax"
+msgstr "Steuer"
+
+#. module: account_bank_statement_tax
+#: help:account.bank.statement.line,tax_id:0
+msgid "Apply an (inclusive) tax from the bank statement line"
+msgstr "Eine Inklusivsteuer in der Auszugsposition anwenden"
+
+#. module: account_bank_statement_tax
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_tax.model_account_bank_statement
+msgid "Bank Statement"
+msgstr "Kontoauszug"
diff --git a/account_banking/i18n/de.po b/account_banking/i18n/de.po
new file mode 100644
index 000000000..a5bb39da3
--- /dev/null
+++ b/account_banking/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,1725 @@
+# Translation of OpenERP Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * account_banking
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-25 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 10:07+0100\n"
+"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0
+msgid "Reconciliation"
+msgstr "Ausgleich"
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.transaction.wizard:0
+msgid "Remove duplicate flag"
+msgstr "Dublettenkennzeichen entfernen"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:392
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:402
+#, python-format
+msgid "Please select one of the matches in transaction %s.%s"
+msgstr "Bitte eine der Übereinstimmungen der Überweisung %s.%s wählen"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.link_partner,remote_account:0
+msgid "Account number"
+msgstr "Kontonummer"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:353
+#, python-format
+msgid "Number of bank costs invoices created"
+msgstr "Anzahl der generierten Bankgebührenbelege"
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.transaction.wizard:0
+msgid "Write-Off"
+msgstr "Differenzausbuchung"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:banking.import.line,transaction_type:0
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.link_partner,zip:0
+msgid "Zip"
+msgstr "PLZ"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.bank.statement:0 view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Cancel transaction"
+msgstr "Transaktion abbrechen"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:341
+#, python-format
+msgid "Number of errors found"
+msgstr "Anzahl gefundener Fehler"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:224
+#, python-format
+msgid ""
+"Statement %(statement_id)s for account %(bank_account)s uses different "
+"currency than the defined bank journal."
+msgstr ""
+"Auszug %(statement_id)s für Konto %(bank_account)s hat andere Währung wie "
+"das zugehörige Bank-Journal."
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.banking.bank.import:0
+msgid "Select the processing details:"
+msgstr "Wählen Sie Bearbeitungdetails:"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Gruppiere nach..."
+
+#. module: account_banking
+#: selection:account.bank.statement.line,match_type:0
+#: selection:banking.import.transaction,match_type:0
+#: selection:banking.transaction.wizard,match_type:0
+msgid "Payment line (manual)"
+msgstr "Zahlposition (manuell)"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/account_banking.py:889
+#, python-format
+msgid "Invalid format"
+msgstr "Ungültiges Format"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.line,statement_id:0
+#: field:banking.import.transaction,statement_id:0
+msgid "Statement"
+msgstr "Kontoauszug"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:account.bank.statement.line,match_type:0
+#: selection:banking.import.transaction,match_type:0
+#: selection:banking.transaction.wizard,match_type:0
+msgid "Storno"
+msgstr "Storno"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/banking_transaction_wizard.py:143
+#, python-format
+msgid "No entry found for the selected invoice. Try manual reconciliation."
+msgstr ""
+"Kein Eintrag zur ausgewählten Rechnung gefunden, versuchen Sie manuellen "
+"Ausgleich."
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,remote_bank_eangl:0
+msgid "remote_bank_eangln"
+msgstr "remote_bank_eangln"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,remote_bank_bic:0
+msgid "remote_bank_bic"
+msgstr "remote_bank_bic"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:399
+#, python-format
+msgid "Cannot link transaction %s with accounting entry"
+msgstr "Kann Transaktion %s nicht mit Finanzbuchung verknüpfen"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.bank.statement:0 view:account.bank.statement.line:0
+#: view:banking.transaction.wizard:0
+msgid "Match"
+msgstr "Übereinstimmung"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.banking.bank.import:0 field:account.banking.bank.import,log:0
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:389
+#, python-format
+msgid "Cannot link transaction %s with invoice"
+msgstr "Kann Transaktion %s nicht mit einer Rechnung verknüpfen"
+
+#. module: account_banking
+#: model:ir.model,name:account_banking.model_account_banking_account_settings
+msgid "Default Journal for Bank Account"
+msgstr "Vorgabe-Journal für Bankkonto"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:661
+#, python-format
+msgid "Bank transaction %s: write off not implemented for this match type."
+msgstr ""
+"Bank-Geschäftsvorgang %s: Abschreibung ist für diese Art nicht implementiert."
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.bank.statement.line,parent_id:0
+msgid "Parent"
+msgstr "Übergeordnet"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.banking.bank.import,file:0
+msgid "Statements File"
+msgstr "Auszugsdatei"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.banking.bank.import,import_id:0
+msgid "Import File"
+msgstr "Importdatei"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:653
+#, python-format
+msgid "Cannot reconcile type %s. No method found to reconcile this type"
+msgstr ""
+"Kann Art %s nicht ausgleichen. Kein Weg diese Art auszugleichen gefunden"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.banking.account.settings,company_id:0
+#: field:account.banking.bank.import,company:0
+#: field:account.banking.imported.file,company_id:0
+#: field:banking.import.transaction,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Unternehmen"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:account.bank.statement.line,match_type:0
+#: selection:banking.import.transaction,match_type:0
+#: selection:banking.transaction.wizard,match_type:0
+msgid "Payment order"
+msgstr "Zahlungsanweisung"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:264
+#, python-format
+msgid ""
+"No period found covering statement date %(date)s, statement %(id)s skipped"
+msgstr ""
+"Keine Periode zum Auszugsdatum %(date)s gefunden, Auszug %(id)s übersprungen"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.bank.statement.line,residual:0
+#: field:banking.import.transaction,residual:0
+#: field:banking.transaction.wizard,residual:0
+msgid "Residual"
+msgstr "Verbleibend"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1665
+#, python-format
+msgid "Confirmed Statement Line"
+msgstr "Bestätigte Auszugsposition"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.bank.statement.line,invoice_id:0
+msgid "Linked Invoice"
+msgstr "Verknüpfte Rechnung"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/banktools.py:75
+#, python-format
+msgid "Bank account %(account_no)s was not found in the database"
+msgstr "Bankkonto %(account_no)s"
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.transaction.wizard:0
+#: field:banking.transaction.wizard,manual_move_line_ids:0
+msgid "Or match one or more entries"
+msgstr "Oder finden Sie übereinstimmende Posten"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,transferred_amount:0
+msgid "transferred_amount"
+msgstr "transferred_amount"
+
+#. module: account_banking
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking.action_bank_statement_line_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account_banking.menu_bank_statement_line_tree
+msgid "Bank Transactions"
+msgstr "Bankgeschäfte"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1571
+#, python-format
+msgid "You cannot confirm a bank transfer marked as a duplicate (%s.%s)"
+msgstr ""
+"Sie dürfen einen Geschäftsvorgang nicht bestätigen, der als Dublette "
+"gekennzeichnet ist (%s.%s)"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:345
+#, python-format
+msgid "Number of transactions skipped due to errors"
+msgstr "Anzahl wegen Fehlern übersprungene Geschäftsvorgänge"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.line,statement_line_id:0
+msgid "Resulting statement line"
+msgstr "Resultierende Auszugsposition"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,invoice_ids:0
+#: field:banking.transaction.wizard,invoice_ids:0
+msgid "Matching invoices"
+msgstr "Übereinstimmende Rechnungen"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/account_banking.py:1004
+#, python-format
+msgid "Free Reference"
+msgstr "Freie Referenz"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.line,reconcile_id:0
+msgid "Reconciliaton"
+msgstr "Ausgleich"
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.link_partner:0 view:banking.transaction.wizard:0
+msgid "Transaction data"
+msgstr "Vorgangsdaten"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,execution_date:0
+msgid "Posted date"
+msgstr "Buchungsdatum"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.line,account_id:0
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.transaction.wizard:0
+msgid "Current match"
+msgstr "Aktuelle Übereinstimmung"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.banking.account.settings,invoice_journal_id:0
+msgid "Costs Journal"
+msgstr "Kosten-Journal"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,remote_currency:0
+msgid "remote_currency"
+msgstr "remote_currency"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1828
+#, python-format
+msgid "Confirmed Statement Lines"
+msgstr "Bestätigte Auszugsposition"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:703
+#, python-format
+msgid "Cannot check for duplicate. I can't find myself."
+msgstr "Kann nicht auf Dublette prüfen, kann mich selbst nicht finden."
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/account_banking.py:920
+#, python-format
+msgid "Invalid IBAN account number!"
+msgstr "Ungültige IBAN-Kontonummer!"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:banking.import.line,transaction_type:0
+msgid "Canceled debit order"
+msgstr "Stornierte Lastschrift"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.banking.account.settings:0
+msgid "Default Import Settings for Bank Account"
+msgstr "Vorgabe Importeinstellungen für Bankkonto"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.line,amount:0 field:banking.link_partner,amount:0
+#: field:banking.transaction.wizard,amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr "Betrag"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.bank.statement.line,match_type:0
+#: field:banking.import.transaction,match_type:0
+#: field:banking.transaction.wizard,match_type:0
+msgid "Match type"
+msgstr "Übereinstimmungsart"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.banking.imported.file,file:0
+msgid "Raw Data"
+msgstr "Rohdaten"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1795
+#, python-format
+msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
+msgstr "Bitte sicherstellen, dass im Journal ein Konto festgelegt ist."
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.bank.statement.line,duplicate:0
+msgid "Possible duplicate import"
+msgstr "Möglicher Dublettenimport"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.link_partner,is_company:0
+msgid "Is a Company"
+msgstr "Ist Unternehmen"
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.link_partner:0
+msgid "Create partner"
+msgstr "Partne anlegen"
+
+#. module: account_banking
+#: model:ir.model,name:account_banking.model_account_bank_statement_line
+msgid "Bank Statement Line"
+msgstr "Kontoauszugsposition"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:631
+#, python-format
+msgid "Cannot cancel type %s"
+msgstr "Kann Art %s nicht stornieren"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.line,ref:0 field:banking.link_partner,ref:0
+#: field:banking.transaction.wizard,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr "Referenz"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,exchange_rate:0
+msgid "exchange_rate"
+msgstr "exchange_rate"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.banking.account.settings,default_debit_account_id:0
+msgid "Default debit account"
+msgstr "Vorgabe Belastungskonto"
+
+#. module: account_banking
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking.act_account_banking_import_wizard
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking.wizard_account_banking_import_file
+#: model:ir.ui.menu,name:account_banking.menu_account_banking_import_wizard
+msgid "Import Bank Statements File"
+msgstr "Auszugsdatei importieren"
+
+#. module: account_banking
+#: constraint:account.bank.statement:0
+msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
+msgstr ""
+"Das Journal und die gewählte Periode müssen dem gleichen Unternehmen "
+"angehören."
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1629
+#, python-format
+msgid ""
+"The bank statement that this transaction belongs to has already been "
+"confirmed"
+msgstr "Der Kontoauszug mit diesem Vorgang ist bereits bestätigt"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.transaction.wizard,analytic_account_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Analytisches Konto"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1570
+#, python-format
+msgid "Bank transfer flagged as duplicate"
+msgstr "Bankvorgang ist als Dublette gekennzeichnet"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:account.bank.statement.line,match_type:0
+#: selection:banking.import.transaction,match_type:0
+#: selection:banking.transaction.wizard,match_type:0
+msgid "Move"
+msgstr "Vorgang"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/banktools.py:258
+#, python-format
+msgid "Unknown Bank"
+msgstr "Unbekannte Bank"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.transaction.wizard,duplicate:0
+msgid "Flagged as duplicate"
+msgstr "Als Dublette gekennzeichnet"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:702
+#, python-format
+msgid "Cannot check for duplicate"
+msgstr "Kann nicht auf Duplikate prüfen"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,statement_line_id:0
+#: field:banking.link_partner,statement_line_id:0
+#: field:banking.transaction.wizard,statement_line_id:0
+msgid "Statement line"
+msgstr "Auszugsposition"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: selection:account.bank.statement.line,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwurf"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.banking.imported.file,date:0
+msgid "Import Date"
+msgstr "Importdatum"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,remote_bank_tax_id:0
+msgid "remote_bank_tax_id"
+msgstr "remote_bank_tax_id"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:393
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:403
+#, python-format
+msgid "No match found for transaction %s.%s"
+msgstr "Keine Übereinstimmung für Geschäftsvorgang %s.%s gefunden"
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.transaction.wizard:0
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:banking.import.line,transaction_type:0
+msgid "Payment from a payment order"
+msgstr "Zahlung aus Zahlungsanweisung"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,remote_bank_bei:0
+msgid "remote_bank_bei"
+msgstr "remote_bank_bei"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: selection:account.bank.statement.line,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Bestätigt"
+
+#. module: account_banking
+#: model:ir.model,name:account_banking.model_account_voucher
+msgid "Accounting Voucher"
+msgstr "Buchhaltungsbeleg"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,remote_owner_city:0
+msgid "remote_owner_city"
+msgstr "remote_owner_city"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,remote_owner:0
+msgid "remote_owner"
+msgstr "remote_owner"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.banking.account.settings:0
+msgid "Default Accounts for Unknown Movements"
+msgstr "Vorgabekonten für unbekannte Vorgänge"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.banking.bank.import:0
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.banking.account.settings,default_credit_account_id:0
+msgid "Default credit account"
+msgstr "Vorgabe Verbindlichkeitenkonto"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1666
+#, python-format
+msgid "You cannot delete a confirmed Statement Line: '%s'"
+msgstr "Sie dürfen eine bestätigte Auszugsposition nicht löschen: '%s'"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.bank.statement.line,period_id:0
+#: field:banking.import.line,period_id:0
+msgid "Period"
+msgstr "Periode"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.line,transaction_type:0
+msgid "Transaction type"
+msgstr "Geschäftsvorgangsart"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:banking.import.line,type:0 field:banking.link_partner,supplier:0
+msgid "Supplier"
+msgstr "Lieferant"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/account_banking.py:846
+#, python-format
+msgid "Insufficient data to select online conversion database"
+msgstr "Unzureichende Daten, um online-Umrechnungsdatenbank auszuwählen"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:account.bank.statement.line,match_type:0
+#: selection:banking.import.transaction,match_type:0
+#: selection:banking.transaction.wizard,match_type:0
+msgid "Payment order (manual)"
+msgstr "Zahlungsanweisung (manuell)"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.bank.statement.line,trans:0
+msgid "Bank Transaction ID"
+msgstr "Bank-Transaktions-ID"
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.transaction.wizard:0
+msgid "Match again"
+msgstr "Erneut suchen"
+
+#. module: account_banking
+#: help:account.banking.account.settings,invoice_journal_id:0
+msgid "This is the journal used to create invoices for bank costs."
+msgstr "Dies ist das Journal, in dem Posten für Bankkosten angelegt werden."
+
+#. module: account_banking
+#: selection:banking.import.line,type:0
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.line,type:0
+msgid "Type"
+msgstr "Art"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.link_partner,email:0
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.link_partner:0
+msgid "Link existing partner"
+msgstr "Bestehenden Partner verknüpfen"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.transaction.wizard,move_line_id:0
+msgid "Entry line"
+msgstr "Postenzeile"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:banking.import.line,transaction_type:0
+msgid "Invoice payment"
+msgstr "Rechnungszahlung"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.bank.statement:0 view:account.bank.statement.line:0
+#: view:banking.link_partner:0
+#: model:ir.model,name:account_banking.model_banking_link_partner
+msgid "Link partner"
+msgstr "Partner Verknüpfen"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1628
+#, python-format
+msgid "Cannot cancel bank transaction"
+msgstr "Kann Bankvorgang nicht stornieren"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1800
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Fehler!"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/account_banking.py:878
+#, python-format
+msgid "Invalid data"
+msgstr "Ungültige Daten"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,provision_costs_currency:0
+msgid "provision_costs_currency"
+msgstr "provision_costs_currency"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1577
+#, python-format
+msgid "No Analytic Journal !"
+msgstr "Kein analytisches Journal!"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.banking.imported.file:0
+msgid "Import Details"
+msgstr "Importdetails"
+
+#. module: account_banking
+#. openerp-web
+#: code:addons/account_banking/static/src/js/account_banking.js:28
+#: view:banking.transaction.wizard:0
+#: model:ir.model,name:account_banking.model_banking_transaction_wizard
+#, python-format
+msgid "Match transaction"
+msgstr "Geschäftsvorgang zuordnen"
+
+#. module: account_banking
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking.action_account_banking_journals
+#: model:ir.ui.menu,name:account_banking.menu_action_account_banking_bank_journals
+msgid "Default Import Settings for Bank Accounts"
+msgstr "Vorgabe-Importeinstellungen für Bankkonten"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.banking.account.settings,bank_partner_id:0
+msgid "Bank Partner"
+msgstr "Bankpartner"
+
+#. module: account_banking
+#: help:account.banking.bank.import,file:0
+msgid ""
+"The Transactions File to import. Please note that while it is perfectly safe "
+"to reload the same file multiple times or to load in timeframe overlapping "
+"statements files, there are formats that may introduce different sequencing, "
+"which may create double entries.\n"
+"\n"
+"To stay on the safe side, always load bank statements files using the same "
+"format."
+msgstr ""
+"Die zu importierende Geschäftsvorgängedatei. Bitte beachten Sie, dass es "
+"problemlos möglich ist, eine identische Datei oder auch zeitversetzte, "
+"überlappende Dateien mehrere Male zu importieren, es gibt Formate, die durch "
+"Eintragsfolgen Dubletten erzeugen können.\n"
+"\n"
+"Um sicher zu sein, sollten Sie Auszüge immer im gleichen Format importieren."
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:200
+#, python-format
+msgid ""
+"Statements found for account %(bank_account)s, but no default journal was "
+"defined."
+msgstr ""
+"Auszug für Konto %(bank_account)s gefunden, es wurde jedoch kein Vorgabe-"
+"Journal festgelegt."
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,writeoff_account_id:0
+#: field:banking.transaction.wizard,writeoff_account_id:0
+msgid "Write-off account"
+msgstr "Abschreibungsbetrag"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/link_partner.py:94
+#, python-format
+msgid "No transaction data on statement line"
+msgstr "Keine Geschäftsdaten in der Auszugposition gefunden"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1807
+#, python-format
+msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
+msgstr "Auszug %s ist bestätigt, Journalposten wurden angelegt."
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/account_banking.py:890
+#, python-format
+msgid "The account number has the wrong format for %s"
+msgstr "Die Kontonummer hat das falsche Format für %s"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.banking.bank.import,statement_ids:0
+#: view:account.banking.imported.file:0
+msgid "Imported Bank Statements"
+msgstr "Importierte Kontoauszüge"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,writeoff_amount:0
+msgid "Difference Amount"
+msgstr "Differenzbetrag"
+
+#. module: account_banking
+#: model:ir.model,name:account_banking.model_banking_import_transaction
+msgid "Bank import transaction"
+msgstr "Bankgeschäftsvorgänge-Import"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:990
+#, python-format
+msgid ""
+"transaction %(statement_id)s.%(transaction_id)s for account %(bank_account)s "
+"uses different currency than the defined bank journal."
+msgstr ""
+"Geschäftsvorgang %(statement_id)s.%(transaction_id)s zum Konto "
+"%(bank_account)s hat andere Währung wie das zugeordnete Bank-Journal."
+
+#. module: account_banking
+#: selection:account.bank.statement.line,match_type:0
+#: selection:banking.import.transaction,match_type:0
+#: selection:banking.transaction.wizard,match_type:0
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.link_partner,fax:0
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:121
+#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:135
+#, python-format
+msgid "ERROR!"
+msgstr "Fehler!"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/banktools.py:154
+#, python-format
+msgid "Account %(account_no)s is not owned by %(partner)s"
+msgstr "Konto %(account_no)s hat nicht den Besitzer %(partner)s"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.banking.account.settings,partner_id:0
+#: field:banking.import.line,partner_id:0
+#: field:banking.transaction.wizard,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,storno_retry:0
+msgid "storno_retry"
+msgstr "storno_retry"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,payment_option:0
+#: field:banking.transaction.wizard,payment_option:0
+msgid "Payment Difference"
+msgstr "Zahlungsdifferenz"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,value_date:0
+msgid "Value date"
+msgstr "Wertstellung"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Search Bank Transactions "
+msgstr "Suche Bankvorgänge"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.link_partner,partner_id:0
+msgid "or link existing partner"
+msgstr "oder verknüpfe bestehende Partner"
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.transaction.wizard:0
+msgid ""
+"You can let the system try to match this bank statement line again after you "
+"have made any changes in the database (for instance, add an invoice or a "
+"bank account)."
+msgstr ""
+"Sie können das System anweisen diese Kontoauszugsposition nochmal "
+"zuzuordnen, nachdem Sie änderungen gemacht haben (z. B. eine Rechnung oder "
+"ein Konto ergänzt haben)."
+
+#. module: account_banking
+#: view:res.partner.bank:0
+msgid "onchange_domestic(acc_number_domestic, partner_id, country_id)"
+msgstr "onchange_domestic(acc_number_domestic, partner_id, country_id)"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: field:account.bank.statement.line,state:0
+#: field:account.banking.bank.import,state:0
+#: field:account.banking.imported.file,state:0
+#: field:banking.link_partner,state_id:0
+msgid "State"
+msgstr "Satus"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.banking.bank.import:0
+msgid "Import Bank Transactions File"
+msgstr "Importiere Bankvorgangsdatei"
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.transaction.wizard:0
+#: field:banking.transaction.wizard,manual_invoice_ids:0
+msgid "Match one or more invoices"
+msgstr "Rechnungen zuordnen"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.bank.statement:0 view:account.banking.bank.import:0
+#: field:account.banking.bank.import,line_ids:0
+msgid "Transactions"
+msgstr "Geschäftsvorgange"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Journal Entries"
+msgstr "Journalbuchungen"
+
+#. module: account_banking
+#: model:ir.model,name:account_banking.model_account_banking_bank_import
+msgid "account.banking.bank.import"
+msgstr "account.banking.bank.import"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.bank.statement.line,currency:0
+#: field:banking.import.line,currency:0
+msgid "Currency"
+msgstr "Währung"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,statement:0
+msgid "statement"
+msgstr "Auszug"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,bank_country_code:0
+msgid "Bank country code"
+msgstr "Bank-Landesschlüssel"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,move_line_id:0
+msgid "Entry to reconcile"
+msgstr "Auszugleichender Posten"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.link_partner,message:0
+#: field:banking.transaction.wizard,message:0
+msgid "Message"
+msgstr "Meldung"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/banktools.py:131
+#, python-format
+msgid "More than one possible match found for partner with name %(name)s"
+msgstr "Mehrere Übereinstimmungen für Partner mit Namen %(name)s gefunden"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/banktools.py:148
+#, python-format
+msgid ""
+"More than one bank account was found with the same number %(account_no)s"
+msgstr "Mehrere Bankkonten mit Nummer %(account_no)s gefunden"
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.transaction.wizard:0
+#: field:banking.transaction.wizard,match_multi:0
+msgid "Multiple matches"
+msgstr "Mehrere Funde"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:account.bank.statement.line,match_type:0
+#: selection:banking.import.transaction,match_type:0
+#: selection:banking.transaction.wizard,match_type:0
+#: model:ir.model,name:account_banking.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr "Rechnung"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.banking.imported.file,user_id:0
+msgid "Responsible User"
+msgstr "Verantwortlicher Anwender"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/parsers/models.py:272
+#, python-format
+msgid "Invalid value for transfer_type"
+msgstr "Ungültiger Wert für transfer_type"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,parent_id:0
+msgid "Split off from this transaction"
+msgstr "Von Vorgang abspalten"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:account.banking.imported.file,state:0
+msgid "Review"
+msgstr "Sichtung"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:banking.import.transaction,payment_option:0
+#: selection:banking.transaction.wizard,payment_option:0
+msgid "Reconcile Payment Balance"
+msgstr "Zahlsaldo ausgleichen"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/account_banking.py:845
+#, python-format
+msgid "Insufficient data"
+msgstr "Unzureichende Daten"
+
+#. module: account_banking
+#: help:account.banking.account.settings,default_debit_account_id:0
+msgid ""
+"The account to use when an unexpected payment is received. This can be "
+"needed when a customer pays in advance or when no matching invoice can be "
+"found. Mind that you can correct movements before confirming them."
+msgstr ""
+"Das bei unerwarteten Einzahlungen zu verwendende Konto. Dieses kann bei "
+"Vorauszahlungen eines Kunden benötigt werden oder wenn eine passende "
+"Rechnung nicht gefunden werden kann. Berücksichtigen Sie bitte, dass Sie "
+"Buchungen bearbeiten können bevor Sie diese bestätigen."
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:339
+#, python-format
+msgid "Total number of transactions"
+msgstr "Gesamtzahl Geschäftsvorgänge"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.line,duplicate:0 view:banking.transaction.wizard:0
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikat"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1578
+#, python-format
+msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
+msgstr "Sie müssen ein analytisches Journal zum Journal '%s' festlegen!"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1794
+#, python-format
+msgid "Configuration Error !"
+msgstr "Konfigurationsfehler!"
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.transaction.wizard:0
+msgid "Disable reconciliation"
+msgstr "Ausgleichs ausschalten"
+
+#. module: account_banking
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking.act_account_payment_account_bank_statement
+msgid "Bank Statements File"
+msgstr "Bank-Kontoauszugsdatei"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/parsers/models.py:381
+#, python-format
+msgid "This is a stub. Please implement your own."
+msgstr ""
+"Dies ist eine Vorlage (Stub). Entwickeln Sie hierauf Ihren eigenen Code."
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.banking.bank.import:0
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,message:0
+msgid "message"
+msgstr "Mitteilung"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.bank.statement:0 view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Confirm transaction"
+msgstr "Vorgang freigeben"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/link_partner.py:88
+#, python-format
+msgid "Statement line is already linked to a bank account "
+msgstr "Auszugsposten ist bereits an ein Bankkonto gebunden"
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.transaction.wizard:0
+msgid ""
+"Choose what you want to do with the eventual difference between the paid "
+"amount and the sum of allocated amounts. You can either choose to keep open "
+"this difference on the partner's account, or reconcile it with the payment."
+msgstr ""
+"Entscheiden Sie, was Sie mit Differenzen zwischen gezahlten und den "
+"zugeordneten Beträgen tun möchten. Sie können diese offen auf des Partners "
+"Konto stehen lassen oder den offenen Posten durch die Zahlung ausgleichen."
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.transaction.wizard:0
+msgid ""
+"This bank transfer was marked as a duplicate. You can either confirm that "
+"this is not the case, or remove the bank transfer from the system."
+msgstr ""
+"Dieser Auszug wurde als Duplikat gekennzeichnet. Sie können bestätigen, dass "
+"dies nicht so ist, oder den Auszug aus dem System entfernen."
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.banking.imported.file:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking.action_account_banking_imported_files
+#: model:ir.ui.menu,name:account_banking.menu_action_account_banking_imported_files
+msgid "Imported Bank Statements Files"
+msgstr "Importierte Kontoauszugsdateien"
+
+#. module: account_banking
+#: help:banking.import.transaction,payment_option:0
+msgid ""
+"This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
+"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
+"either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
+"reconcile it with the payment(s)"
+msgstr ""
+"Dieses Feld hilft Ihnen bei der Entscheidung, was Sie mit Differenzen "
+"zwischen gezahlten und den zugeordneten Beträgen tun möchten. Sie können "
+"diese offen auf des Partners Konto stehen lassen oder dieses durch die "
+"Zahlung(en) ausgleichen."
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:916
+#, python-format
+msgid "Transaction found for unknown account %(bank_account)s"
+msgstr "Transaktion mit unbekanntem Bankkonto %(bank_account)s gefunden"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.link_partner,street2:0
+msgid "Street2"
+msgstr "Strasse2"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:192
+#, python-format
+msgid "Statements found for unknown account %(bank_account)s"
+msgstr "Kontoauszug für unbekanntes Bankkonto %(bank_account)s gefunden"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:account.banking.bank.import,state:0
+msgid "init"
+msgstr "init"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:247
+#, python-format
+msgid "Statement %(id)s known - skipped"
+msgstr "Auszug %(id)s bekannt - übergangen"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.link_partner,phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,duplicate:0
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplikat"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.link_partner,name:0
+msgid "Create partner with name"
+msgstr "Partner mit diesem Namen anlegen"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:banking.import.line,transaction_type:0
+msgid "Aggregate payment order"
+msgstr "Sammel-Zahlungsanweisung"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,remote_owner_custno:0
+msgid "remote_owner_custno"
+msgstr "remote_owner_custno"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.banking.imported.file:0
+#: field:account.banking.imported.file,log:0
+msgid "Import Log"
+msgstr "Importprotokoll"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.line,date:0 field:banking.transaction.wizard,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.banking.account.settings:0
+msgid "Generation of Bank Costs Invoices"
+msgstr "Anlage von Bankgebührrechnungen"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.bank.statement.line,link_partner_ok:0
+msgid "Can link partner"
+msgstr "Kann Partner zuordnen"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,remote_account:0
+msgid "remote_account"
+msgstr "remote_account"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,provision_costs:0
+msgid "provision_costs"
+msgstr "provision_costs"
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.transaction.wizard:0
+msgid "You can disable the reconciliation of this bank transfer"
+msgstr "Sie können den Ausgleich dieser Transaktion ausschalten"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.bank.statement.line,import_transaction_id:0
+#: field:banking.transaction.wizard,import_transaction_id:0
+msgid "Import transaction"
+msgstr "Bankvorgang importieren"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,error_message:0
+msgid "error_message"
+msgstr "error_message"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:136
+#, python-format
+msgid "The imported statements appear to be invalid! Check your file."
+msgstr "Der Kontoauszug erscheint ungültig zu sein! Prüfen Sie die Datei."
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/account_banking.py:879
+#, python-format
+msgid "The account number appears to be invalid for %s"
+msgstr "Die Kontonummer scheint für %s ungültig zu sein"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,remote_bank_duns:0
+msgid "remote_bank_duns"
+msgstr "remote_bank_duns"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,writeoff_analytic_id:0
+msgid "Write off analytic account"
+msgstr "Analytisches Konto für Abschreibungen"
+
+#. module: account_banking
+#: model:ir.ui.menu,name:account_banking.menu_finance_banking_actions
+#: model:ir.ui.menu,name:account_banking.menu_finance_banking_settings
+msgid "Banking"
+msgstr "Bankgeschäfte"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:122
+#, python-format
+msgid "Unable to import parser %(parser)s. Parser class not found."
+msgstr ""
+"Kann Parser %(parser)s nicht importieren. Parser-Klasse nicht gefunden."
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,transaction:0
+msgid "transaction"
+msgstr "transaction"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:account.banking.imported.file,state:0
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1505
+#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:373
+#: code:addons/account_banking/wizard/link_partner.py:87
+#: code:addons/account_banking/wizard/link_partner.py:93
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:926
+#, python-format
+msgid ""
+"Transaction found for account %(bank_account)s, but no default journal was "
+"defined."
+msgstr ""
+"Vorgang für Bankkonto %(bank_account)s gefunden, aber ein Vorgabejournal "
+"wurde nicht festgelegt."
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Statement lines"
+msgstr "Auszugspositionen"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.transaction.wizard,move_line_ids:0
+msgid "Entry lines"
+msgstr "Posten"
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.transaction.wizard:0
+msgid "Set write-off account"
+msgstr "Analytisches Konto für Abschreibungen setzen"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:961
+#, python-format
+msgid "Cannot perform match on a confirmed transction"
+msgstr ""
+"Darf zu einer bestätigten Transaktion keine Übereinstimmung feststellen"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,invoice_id:0
+#: field:banking.transaction.wizard,invoice_id:0
+msgid "Invoice to reconcile"
+msgstr "Auszugleichende Rechnung"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:337
+#, python-format
+msgid "Total number of statements"
+msgstr "Gesamtzahl Auszüge"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,provision_costs_description:0
+msgid "provision_costs_description"
+msgstr "provision_costs_description"
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.transaction.wizard:0
+msgid "Manual match"
+msgstr "Manuelle zuordnung"
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.transaction.wizard:0
+msgid ""
+"Multiple matches were found for this bank transfer. You must pick one of the "
+"matches or select a match manually below."
+msgstr ""
+"Mehrere Übereinstimmungen wurden zu diesem Auszug entdeckt. Sie müssen eine "
+"auswählen oder unten manuell zuordnen."
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.transaction.wizard,writeoff_analytic_id:0
+msgid "Write-off analytic account"
+msgstr "Analytisches Konto für Abschreibungen"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,type:0
+msgid "type"
+msgstr "Art"
+
+#. module: account_banking
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking.action_account_banking_res_partner_banks
+#: model:ir.model,name:account_banking.model_res_partner_bank
+#: model:ir.ui.menu,name:account_banking.menu_action_account_banking_bank_accounts
+msgid "Bank Accounts"
+msgstr "Bankkonten"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,local_account:0
+msgid "local_account"
+msgstr "local_account"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/banking_transaction_wizard.py:142
+#, python-format
+msgid "No entry found for the selected invoice"
+msgstr "Zu ausgewählter Rechnung keinen Posten gefunden"
+
+#. module: account_banking
+#: model:ir.model,name:account_banking.model_account_bank_statement
+msgid "Bank Statement"
+msgstr "Kontoauszug"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,remote_owner_postalcode:0
+msgid "remote_owner_postalcode"
+msgstr "remote_owner_postalcode"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:account.bank.statement.line,match_type:0
+#: selection:banking.import.transaction,match_type:0
+#: selection:banking.transaction.wizard,match_type:0
+msgid "Payment line"
+msgstr "Zahlungsposition"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,writeoff_move_line_id:0
+msgid "Write off move line"
+msgstr "Differenzausbuchung"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.line,banking_import_id:0
+msgid "Bank import"
+msgstr "Bankimport"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:account.banking.bank.import,state:0
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.banking.bank.import:0 view:banking.link_partner:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.banking.bank.import:0 view:banking.transaction.wizard:0
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.line,name:0 field:banking.transaction.wizard,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Bezeichnung"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,remote_owner_address:0
+msgid "remote_owner_address"
+msgstr "remote_owner_address"
+
+#. module: account_banking
+#: model:ir.model,name:account_banking.model_account_move_line
+msgid "Journal Items"
+msgstr "Journalposten"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.line,invoice_ids:0
+#: field:banking.transaction.wizard,statement_line_parent_id:0
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.link_partner,city:0
+msgid "City"
+msgstr "Stadt"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:account.banking.imported.file,state:0
+msgid "Unfinished"
+msgstr "Unerledigt"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/banking_transaction_wizard.py:180
+#, python-format
+msgid "Cannot select for reconcilion"
+msgstr "Kann für Ausgleich nicht ausgewählt werden"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:960
+#, python-format
+msgid "Cannot perform match"
+msgstr "Kann Zuordnung nicht ausführen"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:347
+#, python-format
+msgid "Number of statements loaded"
+msgstr "Anzahl geladener Auszüge"
+
+#. module: account_banking
+#: view:res.partner.bank:0
+msgid ""
+"onchange_acc_number(acc_number, acc_number_domestic, state, partner_id, "
+"country_id)"
+msgstr ""
+"onchange_acc_number(acc_number, acc_number_domestic, state, partner_id, "
+"country_id)"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/account_banking.py:921
+#, python-format
+msgid "The IBAN number doesn't seem to be correct"
+msgstr "Die IBAN erscheint nicht zulässig zu sein"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:banking.import.line,transaction_type:0
+msgid "Bank costs"
+msgstr "Bankgebühren"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.bank.statement.line,match_multi:0
+#: field:banking.import.transaction,match_multi:0
+msgid "Multi match"
+msgstr "Mehrfach-Übereinstimmung"
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.link_partner:0
+msgid "Create or link partner"
+msgstr "Partner anlegen oder zuweisen"
+
+#. module: account_banking
+#: help:banking.import.transaction,bank_country_code:0
+msgid ""
+"Fallback default country for new partner records, as defined by the import "
+"parser"
+msgstr ""
+"Land als Ausweichvorgabe für neue Partner-Datensätze, wie im Import-Parser "
+"festgelegt"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:account.banking.bank.import,state:0
+msgid "ready"
+msgstr "fertig"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,move_line_ids:0
+msgid "Matching entries"
+msgstr "Zugeordnete Posten"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/banking_transaction_wizard.py:181
+#, python-format
+msgid "No entry found for the selected invoice. "
+msgstr "Zu ausgewählter Rechnung keinen Posten gefunden."
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:321
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to link transaction id %(trans)s (ref: %(ref)s) to invoice: invoice "
+"%(invoice)s was already paid"
+msgstr ""
+"Kann Transaktion %(trans)s (Ref. %(ref)s) der Rechnung %(invoice)s nicht "
+"zuordnen: Diese wurde bereits beglichen"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.banking.bank.import,parser:0
+#: field:account.banking.imported.file,format:0
+msgid "File Format"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1506
+#, python-format
+msgid "No bank account available to link partner to"
+msgstr "Kein Bankkonto gefunden, um dieses dem Partner zuzuweisen zu können"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,move_currency_amount:0
+msgid "Match Amount"
+msgstr "Betrag zuordnen"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.banking.account.settings,journal_id:0
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid ""
+"black:state == 'confirmed';darkmagenta:match_multi == True;crimson:duplicate "
+"== True;grey:state == 'draft';"
+msgstr ""
+"black:state == 'confirmed';darkmagenta:match_multi == True;crimson:duplicate "
+"== True;grey:state == 'draft';"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.banking.account.settings,costs_account_id:0
+msgid "Bank Costs Account"
+msgstr "Konto für Bankgebühren"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:632
+#, python-format
+msgid "No method found to cancel this type"
+msgstr "Keine Methode gefunden, um diese Art zu stornieren"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.link_partner,mobile:0
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:account.banking.imported.file,state:0
+msgid "Finished"
+msgstr "Abgeschlossen"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.link_partner,street:0
+msgid "Street"
+msgstr "Straße"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,remote_bank_ibei:0
+msgid "remote_bank_ibei"
+msgstr "remote_bank_ibei"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/account_banking.py:1005
+#, python-format
+msgid "Structured Reference"
+msgstr "Referenz-Hierarchie"
+
+#. module: account_banking
+#: view:banking.link_partner:0
+msgid "Address"
+msgstr "Anschrift"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.banking.account.settings:0
+msgid "Bank Account Details"
+msgstr "Bankkonto-Details"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,remote_owner_country_code:0
+msgid "remote_owner_country_code"
+msgstr "remote_owner_country_code"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.line,note:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Anmerkungen"
+
+#. module: account_banking
+#: model:ir.model,name:account_banking.model_res_bank
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
+
+#. module: account_banking
+#: selection:banking.import.line,type:0 field:banking.link_partner,customer:0
+msgid "Customer"
+msgstr "Kunde"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:652
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:660
+#, python-format
+msgid "Cannot reconcile"
+msgstr "Kann nicht ausgleichen"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.transaction.wizard,move_currency_amount:0
+msgid "Match Currency Amount"
+msgstr "Währungsbetrag zuordnen"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:343
+#, python-format
+msgid "Number of statements skipped due to errors"
+msgstr "Anzahl wegen Fehlern übergangener Auszüge"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.link_partner,country_id:0
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:372
+#, python-format
+msgid "Review Bank Statements"
+msgstr "Kontoauszug sichten"
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.bank.statement.line,partner_bank_id:0
+#: field:account.banking.account.settings,partner_bank_id:0
+#: field:banking.import.line,partner_bank_id:0
+msgid "Bank Account"
+msgstr "Bankkonto"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:349
+#, python-format
+msgid "Number of transactions loaded"
+msgstr "Anzahl geladener Vorgänge"
+
+#. module: account_banking
+#: help:account.banking.account.settings,costs_account_id:0
+msgid ""
+"The account to use when the bank invoices its own costs. Leave it blank to "
+"disable automatic invoice generation on bank costs."
+msgstr ""
+"Das, für von der Bank in Rechnung gestellter Gebühren, zu verwendende Konto. "
+"Leer lassen, um automatische Rechnungsanlage für Bankgebühren abzustellen."
+
+#. module: account_banking
+#: field:account.bank.statement,banking_id:0
+msgid "Imported File"
+msgstr "Importierte Datei"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,local_currency:0
+msgid "local_currency"
+msgstr "local_currency"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,reference:0
+msgid "reference"
+msgstr "Zweck"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1829
+#, python-format
+msgid "You cannot delete a Statement with confirmed Statement Lines: '%s'"
+msgstr ""
+"Sie dürfen einen Auszug mit bestätigten Auszugspositionen nicht löschen: '%s'"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/wizard/bank_import.py:351
+#, python-format
+msgid "Number of transactions matched"
+msgstr "Anzahl zugeordneter Vorgänge"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.banking.bank.import:0 view:account.banking.imported.file:0
+#: field:account.banking.imported.file,statement_ids:0
+msgid "Statements"
+msgstr "Auszüge"
+
+#. module: account_banking
+#: model:ir.model,name:account_banking.model_banking_import_line
+msgid "Bank import lines"
+msgstr "Bank-Importpositionen"
+
+#. module: account_banking
+#: help:account.banking.account.settings,bank_partner_id:0
+msgid ""
+"The partner to use for bank costs. Banks are not partners by default. You "
+"will most likely have to create one."
+msgstr ""
+"Den bei Bankgebühren zu verwendenden Partner. Banken sind per Vorgabe keine "
+"Partner. Diese werden Sie wahrscheinlich anlegen müssen."
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1801
+#, python-format
+msgid "The account entries lines are not in valid state."
+msgstr "Die Positionen haben ungültigen Status."
+
+#. module: account_banking
+#: selection:banking.import.transaction,payment_option:0
+#: selection:banking.transaction.wizard,payment_option:0
+msgid "Keep Open"
+msgstr "Offen lassen"
+
+#. module: account_banking
+#: help:account.banking.account.settings,default_credit_account_id:0
+msgid ""
+"The account to use when an unexpected payment was signaled. This can happen "
+"when a direct debit payment is cancelled by a customer, or when no matching "
+"payment can be found. Mind that you can correct movements before confirming "
+"them."
+msgstr ""
+"Das für unerwartete Zahlungen zu verwendende Konto. Dies kann geschehen, "
+"wenn ein Kunde eine Lastschrift zurückbucht oder eine passende Rechnung "
+"nicht zugeordnet werden kann. Bedenken Sie, dass Sie Posten vor der Buchung "
+"bearbeiten können."
+
+#. module: account_banking
+#: model:ir.model,name:account_banking.model_account_banking_imported_file
+msgid "Imported Bank Statements File"
+msgstr "Importierte Kontoauszugsdatei"
+
+#. module: account_banking
+#: view:account.banking.bank.import:0
+msgid "Transaction"
+msgstr "Vorgang"
+
+#. module: account_banking
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1729
+#: code:addons/account_banking/banking_import_transaction.py:1742
+#, python-format
+msgid " (split)"
+msgstr " (split)"
+
+#. module: account_banking
+#: field:banking.import.transaction,remote_bank_chips_uid:0
+msgid "remote_bank_chips_uid"
+msgstr "remote_bank_chips_uid"
diff --git a/account_banking_mandate/i18n/de.po b/account_banking_mandate/i18n/de.po
new file mode 100644
index 000000000..4dfbb577c
--- /dev/null
+++ b/account_banking_mandate/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,379 @@
+# Translation of OpenERP Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * account_banking_mandate
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 18:05+0100\n"
+"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: de\n"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: view:res.partner.bank:0
+msgid "Direct Debit Mandates"
+msgstr "Lastschrift-Mandate"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_cancel
+msgid "Banking Mandate Cancelled"
+msgstr "Bank-Mandat storniert"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:174
+#, python-format
+msgid "Mandate should be in draft or valid state"
+msgstr "Mandat muss im Entwurf oder gültig vorliegen"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: code:addons/account_banking_mandate/model/payment_line.py:76
+#, python-format
+msgid ""
+"The payment line with reference '%s' has the bank account '%s' which is not "
+"attached to the mandate '%s' (this mandate is attached to the bank account "
+"'%s')."
+msgstr ""
+"Sie Zahlungspostion mit Referenz '%s' läuft auf das Bankkonto '%s', welches "
+"nicht vom Mandat '%s' angesprochen wird. Dieses Mandat gilt für das "
+"Bankkonto '%s')."
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:137
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot validate the mandate '%s' because it is not attached to a bank "
+"account."
+msgstr ""
+"Kann das Mandat '%s' nicht prüfen, da es nicht an ein Bankkonto gebunden ist."
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: help:account.banking.mandate,state:0
+msgid ""
+"Only valid mandates can be used in a payment line. A cancelled mandate is a "
+"mandate that has been cancelled by the customer."
+msgstr ""
+"Nur gültige Mandate dürfen in einer Zahlung verwendet werden. Ein "
+"storniertes Mandat wurde vom Kunden storniert."
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: field:account.banking.mandate,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr "Follower"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_valid
+msgid "Mandate Validated"
+msgstr "Mandat zugelassen"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: view:account.banking.mandate:0
+#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:54
+#, python-format
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwurf"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: view:account.banking.mandate:0
+msgid "Banking Mandate"
+msgstr "Bank-Mandat"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_expired
+msgid "Banking Mandate has Expired"
+msgstr "Bank-Mandat ist abgelaufen"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: field:account.invoice,mandate_id:0 field:payment.line,mandate_id:0
+msgid "Direct Debit Mandate"
+msgstr "Lastschrift-Mandat"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:121
+#, python-format
+msgid ""
+"The mandate '%s' can't have a date of last debit before the date of "
+"signature."
+msgstr ""
+"Das Datum der letzten Lastschrift von Mandat '%s' darf nicht vor dem "
+"Signaturdatum liegen."
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: field:account.banking.mandate,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_cancel
+msgid "Mandate Cancelled"
+msgstr "Mandat storniert"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:189
+#, python-format
+msgid "Mandate should be in cancel state"
+msgstr "Mandat muss storniert sein"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: constraint:account.banking.mandate:0 constraint:payment.line:0
+msgid "Error msg in raise"
+msgstr "Fehlermeldung erhoben"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: field:account.banking.mandate,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Unternehmen"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: code:addons/account_banking_mandate/model/partner_bank.py:34
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_mandate.mandate_action
+#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_mandate.mandate_menu
+#: field:res.partner.bank,mandate_ids:0
+#, python-format
+msgid "Banking Mandates"
+msgstr "Bank-Mandate"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: view:account.banking.mandate:0
+msgid "Search Banking Mandates"
+msgstr "Mandat suchen"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: help:account.banking.mandate,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr "Mitteilungen und Verlauf"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: field:account.banking.mandate,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr "Ist ein Follower"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_payment_line
+msgid "Payment Line"
+msgstr "Zahlungsposition"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:163
+#, python-format
+msgid "Mandate should be in draft state"
+msgstr "Mandat muss im Entwurfsstatus vorliegen"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: view:account.banking.mandate:0
+msgid "Validate"
+msgstr "Freigeben"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: view:account.banking.mandate:0
+msgid "Back to Draft"
+msgstr "Zurück auf Entwurf"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: sql_constraint:account.banking.mandate:0
+msgid "A Mandate with the same reference already exists for this company !"
+msgstr "Ein Mandat mit gleichem Bezug besteht für dieses Unternehmen bereits!"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: field:account.banking.mandate,unique_mandate_reference:0
+msgid "Unique Mandate Reference"
+msgstr "Eindeutiger Mandatsbezug"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:112
+#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:120
+#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:130
+#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:136
+#: code:addons/account_banking_mandate/model/payment_line.py:75
+#, python-format
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: field:account.banking.mandate,partner_bank_id:0
+msgid "Bank Account"
+msgstr "Bankkonto"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: field:account.banking.mandate,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Mitteilungen"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:113
+#, python-format
+msgid "The date of signature of mandate '%s' is in the future !"
+msgstr "Das Datum der Signatur von Mandat '%s' liegt in der Zukunft!"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: field:account.banking.mandate,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: view:account.banking.mandate:0
+msgid "Signature Date"
+msgstr "Signaturdatum"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: view:payment.order:0
+msgid "DD Mandate"
+msgstr "LS-Mandat"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: field:account.banking.mandate,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: view:account.banking.mandate:0
+#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:57
+#, python-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Storniert"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:131
+#, python-format
+msgid "Cannot validate the mandate '%s' without a date of signature."
+msgstr "Kann Mandat '%s' nicht ohne Signaturdatum freigeben."
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: help:account.banking.mandate,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr "Wenn angehakt, erfordern Mitteilungen Ihre Aufmerksamkeit."
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: field:account.banking.mandate,scan:0
+msgid "Scan of the Mandate"
+msgstr "Scan des Mandats"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: field:account.banking.mandate,signature_date:0
+msgid "Date of Signature of the Mandate"
+msgstr "Signaturdatum des Mandats"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: field:account.banking.mandate,last_debit_date:0
+msgid "Date of the Last Debit"
+msgstr "Datum der letzten Lastschrift"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: view:account.banking.mandate:0
+msgid ""
+"You should set a mandate back to draft only if you cancelled it by mistake. "
+"Do you want to continue ?"
+msgstr ""
+"Sie sollten ein Mandat nur bei versehentlichem Storno auf Entwurf "
+"zurücksetzen. Wollen Sie fortsetzen?"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_mandate.mandate_expired
+msgid "Mandate Expired"
+msgstr "Mandat abgelaufen"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: view:account.banking.mandate:0
+msgid "Reference"
+msgstr "Bezug"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: view:account.banking.mandate:0
+#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:56
+#, python-format
+msgid "Expired"
+msgstr "Abgelaufen"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_res_partner_bank
+msgid "Bank Accounts"
+msgstr "Bankkonten"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: code:addons/account_banking_mandate/model/partner_bank.py:35
+#: help:res.partner.bank,mandate_ids:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Banking mandates represents an authorization that the bank account owner "
+"gives to a company for a specific operation"
+msgstr ""
+"Bank-Mandate stellen eine Erlaubnis des Kontoeigentümers an das Unternehmen "
+"dar, bestimmte Geschäfte ausführen zu dürfen."
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_banking_mandate.mandate_action
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\tClick to create a new Banking Mandate.\n"
+"\t\t\t
\n"
+"\t\t\tA Banking Mandate is a document signed by your customer that gives you "
+"the autorization to do one or several operations on his bank account.\n"
+"\t\t\t
\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\tKlicken Sie, um ein neues Mandat anzulegen.\n"
+"\t\t\t
\n"
+"\t\t\tEin Bank-Mandat ist ein vom Kunden unterschriebenes Dokument, dass "
+"Ihnen die Berechtigung erteilt, ein oder mehrere Bankgeschäft(e) über sein "
+"Bankkonto abzuwickeln
\n"
+"\t\t"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: view:res.partner:0 view:res.partner.bank:0
+msgid "DD Mandates"
+msgstr "LS-Mandate"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: field:account.banking.mandate,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: help:account.banking.mandate,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+"Hält die Nachrichten zusammengefasst (Anzahl,...) bereit. Diese "
+"Zusammenfassung ist HTML, so dass diese direkt in Kanban-Sichten eingesetzt "
+"werden kann."
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: view:account.banking.mandate:0
+#: code:addons/account_banking_mandate/model/account_banking_mandate.py:55
+#, python-format
+msgid "Valid"
+msgstr "Gültig"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr "Rechnung"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: view:account.banking.mandate:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Stornieren"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_mandate.mandate_valid
+msgid "Banking Mandate Validated"
+msgstr "Bank_Mandat geprüft"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: view:account.banking.mandate:0
+#: field:account.banking.mandate,payment_line_ids:0
+msgid "Related Payment Lines"
+msgstr "Zugehörige Zahlungen"
+
+#. module: account_banking_mandate
+#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_account_banking_mandate
+msgid "A generic banking mandate"
+msgstr "Ein allgemeines Bank-Mandat"
diff --git a/account_banking_pain_base/i18n/de.po b/account_banking_pain_base/i18n/de.po
new file mode 100644
index 000000000..87492f455
--- /dev/null
+++ b/account_banking_pain_base/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Translation of OpenERP Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * account_banking_pain_base
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-10 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 18:20+0100\n"
+"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: de\n"
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: field:res.company,initiating_party_issuer:0
+msgid "Initiating Party Issuer"
+msgstr "Initiierender Aussteller"
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"The generated XML file is not valid against the official XML Schema "
+"Definition. The generated XML file and the full error have been written in "
+"the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause "
+"of the problem : %s"
+msgstr ""
+"Die generierte XML-Datei ist, gemäß der offiziellen XML-Schema-Definition, "
+"nicht gültig. Das generierte XML und die volle Fehlermeldung wurden in die "
+"Server-Logs geschrieben. Hier ist der Fehler, welcher Ihnen vllt. hilft die "
+"Ursache für den Fehler ausfindig zu machen: %s"
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: field:payment.line,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_payment_line
+msgid "Payment Line"
+msgstr "Zahlungsposition"
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_payment_mode
+msgid "Payment Mode"
+msgstr "Zahlweise"
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:303
+#, python-format
+msgid ""
+"The bank account with IBAN '%s' of partner '%s' must have an associated BIC "
+"because it is a cross-border SEPA operation."
+msgstr ""
+"Das Bankkonto mit der IBAN '%s' des Partners '%s' muss eine zugehörige BIC "
+"auffweisen, da dies ein Grenzübergreifender SEPA-Vorgang ist."
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: help:res.company,initiating_party_issuer:0
+msgid ""
+"This will be used as the 'Initiating Party Issuer' in the PAIN files "
+"generated by OpenERP."
+msgstr "Dies wird als 'Initiierender Aussteller' in PAIN-Dateien verwendet."
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: selection:payment.line,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr "Standard"
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:81
+#, python-format
+msgid "Cannot compute the '%s'."
+msgstr "Kann '%s' nicht ermitteln."
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:85
+#, python-format
+msgid "The type of the field '%s' is %s. It should be a string or unicode."
+msgstr ""
+"Die Art des Feldes '%s' ist %s. Es sollte ein String oder Unicode sein."
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Unternehmen"
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:47
+#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:74
+#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:80
+#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:90
+#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:125
+#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:302
+#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:384
+#, python-format
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: help:payment.line,priority:0
+msgid ""
+"This field will be used as the 'Instruction Priority' in the generated PAIN "
+"file."
+msgstr "Dieses Feld wird als 'Anweisungspriorität' in PAIN-Dateien genutzt."
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:75
+#, python-format
+msgid "Cannot compute the '%s' of the Payment Line with reference '%s'."
+msgstr "Kann '%s' aus der Zahlungsposition mit Referenz '%s' nicht ermitteln."
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:47
+#, python-format
+msgid "This IBAN is not valid : %s"
+msgstr "Diese IBAN ist nicht gültig: %s"
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:84
+#, python-format
+msgid "Field type error:"
+msgstr "Feldart-Fehler:"
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: field:payment.line,struct_communication_type:0
+msgid "Structured Communication Type"
+msgstr "Strukturierte Kommunikationsart"
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:91
+#, python-format
+msgid "The '%s' is empty or 0. It should have a non-null value."
+msgstr "'%s' ist leer oder 0. Es sollte aber einen Wert ungleich 0 haben."
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_banking_export_pain
+msgid "banking.export.pain"
+msgstr "banking.export.pain"
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: help:payment.mode,convert_to_ascii:0
+msgid ""
+"If active, OpenERP will convert each accented caracter to the corresponding "
+"unaccented caracter, so that only ASCII caracters are used in the generated "
+"PAIN file."
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt, wird OpnERP jedes Sonder-Zeichen in seine Sonderzeichenfreie "
+"Darstellung umsetzen, so dass die erzeugte PAIN-Datei nur ASCII-Zeichen "
+"enthält."
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: view:res.company:0
+msgid "Payment Initiation"
+msgstr "Zahlungsinitiierung"
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: selection:payment.line,priority:0
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: field:payment.mode,convert_to_ascii:0
+msgid "Convert to ASCII"
+msgstr "In ASCII umwandeln"
+
+#. module: account_banking_pain_base
+#: code:addons/account_banking_pain_base/banking_export_pain.py:385
+#, python-format
+msgid ""
+"Missing 'Structured Communication Type' on payment line with reference '%s'."
+msgstr ""
+"Fehlende 'Strukturierte Kommunikationsart' in Zahlungsposition mit Referenz "
+"'%s'."
diff --git a/account_banking_partner_journal_account/i18n/de.po b/account_banking_partner_journal_account/i18n/de.po
new file mode 100644
index 000000000..3f9e8cabc
--- /dev/null
+++ b/account_banking_partner_journal_account/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Translation of OpenERP Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * account_banking_partner_journal_account
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. module: account_banking_partner_journal_account
+#: model:ir.model,name:account_banking_partner_journal_account.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: account_banking_partner_journal_account
+#: help:res.partner,account_receivable_bank_id:0
+msgid ""
+"Optional default journal account on bank statements for debits from this "
+"partner. Overrides the default debit account."
+msgstr ""
+"Wahlfreies Journal-Vorgabekonto in Bankauszügen für Lastschriften von diesem "
+"Partner. Überschreibt das Vorgabe-Forderungskonto"
+
+#. module: account_banking_partner_journal_account
+#: field:res.partner,account_payable_bank_id:0
+msgid "Default bank credit account"
+msgstr "Vorgabe Bank-Verbindlichkeitenkonto"
+
+#. module: account_banking_partner_journal_account
+#: help:res.partner,account_payable_bank_id:0
+msgid ""
+"Optional default journal account on bank statements for credits from this "
+"partner. Overrides the default credit account."
+msgstr ""
+"Wahlfreies Journal-Vorgabekonto in Bankauszügen für Überweisungen an diesen "
+"Partner. Überschreibt das Vorgabe-Verbindlichkeitenkonto"
+
+#. module: account_banking_partner_journal_account
+#: field:res.partner,account_receivable_bank_id:0
+msgid "Default bank debit account"
+msgstr "Vorgabe Bank-Forderungskonto"
diff --git a/account_banking_payment/i18n/de.po b/account_banking_payment/i18n/de.po
new file mode 100644
index 000000000..a8cea91b6
--- /dev/null
+++ b/account_banking_payment/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,366 @@
+# Translation of OpenERP Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * account_banking_payment
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-25 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 19:01+0100\n"
+"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_payment_order_create
+msgid "payment.order.create"
+msgstr "payment.order.create"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: view:payment.order:0
+msgid ""
+"{\n"
+" 'readonly': [('state', '=', 'normal')]\n"
+" }"
+msgstr ""
+"{\n"
+" 'readonly': [('state', '=', 'normal')]\n"
+" }"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:204
+#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:224
+#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:236
+#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:240
+#, python-format
+msgid "Cannot unreconcile"
+msgstr "Kann Ausgleich nicht stornieren"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: field:payment.mode,transfer_journal_id:0
+msgid "Transfer journal"
+msgstr "Bankvorgänge-Journal"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_payment_order
+msgid "Payment Order"
+msgstr "Zahlungsanweisung"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: field:payment.mode.type,payment_order_type:0
+#: field:payment.order,payment_order_type:0
+msgid "Payment order type"
+msgstr "Zahlungsanweisungsart"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: help:payment.mode,payment_term_ids:0
+msgid "Limit selected invoices to invoices with these payment terms"
+msgstr ""
+"Ausgewählte Rechnungen aus Rechnungen mit dieser Zahlungsbedingung "
+"einschränken"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_payment_line
+msgid "Payment Line"
+msgstr "Zahlungsposition"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:251
+#, python-format
+msgid "No move line provided for line %s"
+msgstr "Keine Buchung für Position %s mitgegeben"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_payment_mode
+msgid "Payment Mode"
+msgstr "Zahlweise"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:131
+#, python-format
+msgid "Can not reconcile"
+msgstr "Kann nicht ausgleichen"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: field:payment.line,date_done:0
+msgid "Date Confirmed"
+msgstr "Freigabedatum"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:179
+#, python-format
+msgid "Cannot reconcile"
+msgstr "Kann nicht ausgleichen"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: field:banking.transaction.wizard,manual_payment_order_id:0
+msgid "Match this payment order"
+msgstr "Diese Zahlanweisung finden"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:255
+#, python-format
+msgid "Move line %s has already been paid/reconciled"
+msgstr "Buchung %s wurde schon bezahlt/beglichen"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: help:payment.mode,transfer_account_id:0
+msgid ""
+"Pay off lines in sent orders with a move on this account. For debit type "
+"modes only. You can only select accounts of type regular that are marked for "
+"reconciliation"
+msgstr ""
+"Auszahlungen gesendeter Aufträge mit Buchungen auf dieses Konto. Nur für "
+"Forderungs-Zahlungen. Sie können nur reguläre Konten auswählen, die als "
+"Ausgleichbar gekennzeichnet sind."
+
+#. module: account_banking_payment
+#: view:payment.order:0
+msgid ""
+"{\n"
+" 'invisible':[('state','!=','draft')]\n"
+" }"
+msgstr ""
+"{\n"
+" 'invisible':[('state','!=','draft')]\n"
+" }"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:261
+#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:265
+#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:284
+#, python-format
+msgid "Cannot cancel link with storno"
+msgstr "Kann Verknüpfung mit Storno nicht abbrechen"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:237
+#, python-format
+msgid "Cannot unreconcile: no payment or direct debit order"
+msgstr ""
+"Kann Ausgleich nicht aufheben. Keine Überweisungs- oder Lastschrift-Auftrag"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:205
+#, python-format
+msgid "Cannot unreconcile payment order: Workflow will not allow it."
+msgstr "Kann Überweisungsauftrag nicht aufheben. Workflow erlaubt dies nicht."
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:241
+#, python-format
+msgid "Direct debit order"
+msgstr "Lastschrift-Auftrag"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:154
+#, python-format
+msgid "Cannot link with storno"
+msgstr "Kann nicht mit Storno Verknüpfen"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: field:banking.import.transaction,payment_order_id:0
+#: field:banking.transaction.wizard,payment_order_id:0
+msgid "Payment order to reconcile"
+msgstr "Ausgleichsüberweisung"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Payment orders without transfer move lines cannot be unreconciled this way"
+msgstr ""
+"Überweisungsaufträge ohne Transferbuchungen können so nicht aufgehoben werden"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: selection:payment.mode.type,payment_order_type:0
+#: selection:payment.order,payment_order_type:0
+msgid "Payment"
+msgstr "Zahlung"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: field:payment.mode,payment_term_ids:0
+msgid "Payment terms"
+msgstr "Zahlungsbedingungen"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: view:payment.mode:0
+msgid "Transfer move settings"
+msgstr "Einstellungen zu Transferbuchungen"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: selection:payment.mode.type,payment_order_type:0
+#: selection:payment.order,payment_order_type:0
+msgid "Direct debit"
+msgstr "Lastschrift"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_banking_import_transaction
+msgid "Bank import transaction"
+msgstr "Banktransaktionen importieren"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: view:payment.mode:0
+msgid "Optional filter by payment term"
+msgstr "Wahlfreier Filter auf Zahlungsbedingungen"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:136
+#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:142
+#, python-format
+msgid "Move line %s has already been reconciled"
+msgstr "Buchung %s wurde bereits ausgeglichen"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:271
+#, python-format
+msgid "%s for %s"
+msgstr "%s für %s"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: field:banking.import.transaction,payment_order_ids:0
+msgid "Payment orders"
+msgstr "Zahlungsanweisungen"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:155
+#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:262
+#, python-format
+msgid "No direct debit order item"
+msgstr "Keine Lastschrift-Auftragsposition"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:266
+#, python-format
+msgid "The direct debit order item is not marked for storno"
+msgstr "Der Lastschrift-Auftragsposition ist nicht als Storno gekennzeichnet"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:285
+#, python-format
+msgid "Line id not found"
+msgstr "Positions-ID nicht gefunden"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_transaction_wizard.py:62
+#, python-format
+msgid "When matching a payment order, the amounts have to match exactly"
+msgstr "Beim Matchen einer Überweisung, müssen die Beträge übereinstimmen"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:250
+#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:254
+#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_transaction_wizard.py:61
+#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:135
+#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:141
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: field:payment.mode,transfer_account_id:0
+msgid "Transfer account"
+msgstr "Bankvorgangskonto"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:225
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot unreconcile: this operation is not yet supported for match type "
+"'payment'"
+msgstr ""
+"Kann Ausgleich nicht aufheben: Dieser Vorgang ist für Matchart 'Zahlung' "
+"noch nicht umgesetzt"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: field:banking.transaction.wizard,payment_line_id:0
+msgid "Matching payment or storno"
+msgstr "Übereinstimmende Zahlung oder Storno"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: field:payment.order,date_sent:0
+msgid "Send date"
+msgstr "Versanddatum"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_banking_import_line
+msgid "Bank import lines"
+msgstr "Bank-Importzeilen"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_order_create.py:88
+#, python-format
+msgid "Entry Lines"
+msgstr "Leere Zeilen"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/payment_line.py:132
+#, python-format
+msgid "No move line for line %s"
+msgstr "Keine Buchung für Position %s"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: field:banking.transaction.wizard,manual_payment_line_id:0
+msgid "Match this payment line"
+msgstr "Diese Zahlungsposition finden"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: field:banking.transaction.wizard,payment_order_ids:0
+msgid "Matching payment orders"
+msgstr "Übereinstimmende Zahlungsanweisungen"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: field:payment.line,transit_move_line_id:0
+msgid "Debit move line"
+msgstr "Lastschriftbuchung"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/account_payment.py:240
+#: field:banking.import.line,payment_order_id:0
+#, python-format
+msgid "Payment order"
+msgstr "Zahlungsanweisung"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: code:addons/account_banking_payment/model/banking_import_transaction.py:180
+#, python-format
+msgid "Cannot reconcile: no direct debit order"
+msgstr "Kann nicht ausgleichen: Kein Lastschrift-Auftrag"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: help:payment.mode,transfer_journal_id:0
+msgid ""
+"Journal to write payment entries when confirming a debit order of this mode"
+msgstr ""
+"Bei Zahlungen zu bebuchendes Journal bei Freigabe von Lastschriften dieses "
+"Modus"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_payment_mode_type
+msgid "Payment Mode Type"
+msgstr "Zahlweisen-Art"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: field:banking.import.transaction,payment_line_id:0
+msgid "Payment line"
+msgstr "Zahlungsposition"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: model:ir.model,name:account_banking_payment.model_banking_transaction_wizard
+msgid "Match transaction"
+msgstr "Übereinstimmung bei Vorgang"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: help:payment.line,transit_move_line_id:0
+msgid "Move line through which the debit order pays the invoice"
+msgstr "Buchung durch die die Rechnung per Lastschrift bezahlt wird"
+
+#. module: account_banking_payment
+#: field:payment.line,msg:0
+msgid "Message"
+msgstr "Mitteilung"
diff --git a/account_banking_payment_export/i18n/de.po b/account_banking_payment_export/i18n/de.po
new file mode 100644
index 000000000..e303547c2
--- /dev/null
+++ b/account_banking_payment_export/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,202 @@
+# Translation of OpenERP Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * account_banking_payment_export
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-08 14:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 19:08+0100\n"
+"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: de\n"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_payment_export.action_payment_mode_type
+#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_payment_export.menu_payment_mode_type
+#: view:payment.mode.type:0 help:payment.mode.type,name:0
+#: field:payment.order,mode_type:0
+msgid "Payment Type"
+msgstr "Zahlweg"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_order
+msgid "Payment Order"
+msgstr "Zahlungsanweisung"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: field:payment.mode,payment_order_type:0
+msgid "Payment Order Type"
+msgstr "Zahlungsanweisungs-Art"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: view:payment.manual:0
+msgid ""
+"Please execute payment order manually, and click OK when succesfully sent."
+msgstr ""
+"Bitte führen Sie die Zahlung manuell durch und klicken OK wenn erfolgreich "
+"durchgeführt."
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_mode
+msgid "Payment Mode"
+msgstr "Zahlweise"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: view:payment.order.create:0
+msgid "{'journal_type': 'sale'}"
+msgstr "{'journal_type': 'sale'}"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: field:payment.mode.type,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: code:addons/account_banking_payment_export/model/account_payment.py:84
+#, python-format
+msgid "You can only combine payment orders of the same type"
+msgstr "Sie dürfen nur Zahlungsanweisungen gleicher Art kombinieren"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_mode_type
+msgid "Payment Mode Type"
+msgstr "Zahlweisen-Art"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: field:payment.mode,active:0 field:payment.mode.type,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: selection:payment.mode,payment_order_type:0
+#: selection:payment.mode.type,payment_order_type:0
+#: selection:payment.order,payment_order_type:0
+msgid "Payment"
+msgstr "Zahlung"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_manual
+msgid "Send payment order(s) manually"
+msgstr "Manuelle Überweisung"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: selection:payment.mode,payment_order_type:0
+#: selection:payment.mode.type,payment_order_type:0
+#: selection:payment.order,payment_order_type:0
+msgid "Direct debit"
+msgstr "Lastschrift"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: view:payment.manual:0
+msgid "Manual payment"
+msgstr "Manuelle Zahlung"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: field:payment.manual,payment_order_ids:0
+msgid "Payment orders"
+msgstr "Zahlungsanweisung"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: code:addons/account_banking_payment_export/model/account_payment.py:67
+#, python-format
+msgid "Payment Order Export"
+msgstr "Zahlungsanweisungs-Export"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_account_move_line
+msgid "Journal Items"
+msgstr "Journal-Buchungen"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: help:payment.mode,type:0
+msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
+msgstr "Zahlweg für Zahlweise auswählen."
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: view:payment.mode.type:0
+msgid "Payment Types"
+msgstr "Zahlwege"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: help:payment.mode.type,code:0
+msgid "Specify the Code for Payment Type"
+msgstr "Schlüssel für Zahlweg angeben"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: model:ir.model,name:account_banking_payment_export.model_payment_order_create
+msgid "payment.order.create"
+msgstr "payment.order.create"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: code:addons/account_banking_payment_export/model/account_payment.py:83
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: field:payment.mode.type,ir_model_id:0
+msgid "Payment wizard"
+msgstr "Zahlungsassistent"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: field:payment.mode.type,payment_order_type:0
+#: field:payment.order,payment_order_type:0
+msgid "Payment order type"
+msgstr "Zahlungsanweisungs-Art"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: field:payment.mode,type:0
+msgid "Payment type"
+msgstr "Zahlweg"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: field:payment.mode.type,code:0
+msgid "Code"
+msgstr "Schlüssel"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: view:payment.manual:0
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: code:addons/account_banking_payment_export/model/payment_order_create.py:82
+#, python-format
+msgid "Entry Lines"
+msgstr "Buchungszeilen"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: code:addons/account_banking_payment_export/model/payment_order_create.py:194
+#, python-format
+msgid "Payment Orders"
+msgstr "Zahlungsanweisungen"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: help:payment.mode.type,ir_model_id:0
+msgid ""
+"Select the Payment Wizard for payments of this type. Leave empty for manual "
+"processing"
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Zahlungsassistenten für Zahlungen dieser Art. Leer lassen für "
+"manuelle Bearbeitung"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: view:payment.manual:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: view:payment.order:0
+msgid "launch_wizard"
+msgstr "launch_wizard"
+
+#. module: account_banking_payment_export
+#: field:payment.mode.type,suitable_bank_types:0
+msgid "Suitable bank types"
+msgstr "Geeignete Bank-Arten"
diff --git a/account_banking_sepa_credit_transfer/i18n/de.po b/account_banking_sepa_credit_transfer/i18n/de.po
new file mode 100644
index 000000000..145b945c4
--- /dev/null
+++ b/account_banking_sepa_credit_transfer/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,246 @@
+# Translation of OpenERP Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * account_banking_sepa_credit_transfer
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 19:26+0100\n"
+"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: selection:banking.export.sepa.wizard,state:0
+msgid "Create"
+msgstr "Anlegen"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: field:banking.export.sepa,nb_transactions:0
+#: field:banking.export.sepa.wizard,nb_transactions:0
+msgid "Number of Transactions"
+msgstr "Anzahl Vorgänge"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: field:banking.export.sepa,filename:0
+#: field:banking.export.sepa.wizard,filename:0
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: field:banking.export.sepa,state:0 field:banking.export.sepa.wizard,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: selection:banking.export.sepa,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwurf"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: help:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
+msgid ""
+"Following service level : transaction charges are to be applied following "
+"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must "
+"use this). Shared : transaction charges on the debtor side are to be borne "
+"by the debtor, transaction charges on the creditor side are to be borne by "
+"the creditor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by "
+"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
+"the debtor."
+msgstr ""
+"Dem Leistungsspiegel entsprechend: Bankgebühren werden angewendet gemäß der "
+"Übereinkunft aus dem Leistungsspiegel und/oder -Schema (SEPA-Kerndienste "
+"müssen diese anwenden). Shared: Vorgangsgebühren auf Seite des Schuldners "
+"werden von diesem getragen und Gebühren auf Seiten des Kreditors werden "
+"diesem angelastet. Getragen durch Kreditor: Alle Gebühren werden vom "
+"Kreditor übernommen. Getragen durch Debitor: Alle Gebühren werden vom "
+"Debitor übernommen."
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
+#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
+msgid "Shared"
+msgstr "Geteilt"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: field:banking.export.sepa,batch_booking:0
+#: field:banking.export.sepa.wizard,batch_booking:0
+msgid "Batch Booking"
+msgstr "Stapelbuchung"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: selection:banking.export.sepa,state:0
+msgid "Sent"
+msgstr "Gesendet"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_banking_export_sepa_wizard
+msgid "Export SEPA Credit Transfer File"
+msgstr "Exportiere SEPA-Überweisungsdatei"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: view:banking.export.sepa:0
+msgid "SEPA Credit Transfer"
+msgstr "SEPA-Überweisung"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: selection:banking.export.sepa.wizard,state:0
+msgid "Finish"
+msgstr "Fertig"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: selection:banking.export.sepa,state:0
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Beglichen"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
+#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
+msgid "Following Service Level"
+msgstr "Gemäß Leistungsspiegel"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
+#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
+msgid "Borne by Creditor"
+msgstr "Getragen durch Kreditor"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: view:banking.export.sepa.wizard:0
+msgid "Validate"
+msgstr "Prüfen"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: view:banking.export.sepa.wizard:0
+msgid "Generate"
+msgstr "Erzeugen"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: selection:banking.export.sepa,charge_bearer:0
+#: selection:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
+msgid "Borne by Debtor"
+msgstr "Getragen durch Debitor"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:128
+#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:245
+#, python-format
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: field:banking.export.sepa,total_amount:0
+#: field:banking.export.sepa.wizard,total_amount:0
+msgid "Total Amount"
+msgstr "Gesamtbetrag"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: field:banking.export.sepa,charge_bearer:0
+#: field:banking.export.sepa.wizard,charge_bearer:0
+msgid "Charge Bearer"
+msgstr "Inhaber belasten"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: view:banking.export.sepa.wizard:0
+msgid "SEPA File Generation"
+msgstr "SEPA-Dateierzeugung"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_credit_transfer.model_banking_export_sepa
+msgid "SEPA export"
+msgstr "SEPA-Export"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:246
+#, python-format
+msgid ""
+"Missing Bank Account on invoice '%s' (payment order line reference '%s')."
+msgstr ""
+"Fehlendes Bankkonto auf Rechnung '%s' (Position '%s' der Zahlungsanweisung)."
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: field:banking.export.sepa,file:0 field:banking.export.sepa.wizard,file_id:0
+msgid "SEPA XML File"
+msgstr "SEPA XML-Datei"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: help:banking.export.sepa,charge_bearer:0
+msgid ""
+"Following service level : transaction charges are to be applied following "
+"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must "
+"use this). Shared : transaction charges on the creditor side are to be borne "
+"by the creditor, transaction charges on the debtor side are to be borne by "
+"the debtor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by "
+"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
+"the debtor."
+msgstr ""
+"Dem Leistungsspiegel entsprechend: Bankgebühren werden angewendet gemäß der "
+"Übereinkunft aus dem Leistungsspiegel und/oder -Schema (SEPA-Kerndienste "
+"müssen diese anwenden). Shared: Vorgangsgebühren auf Seite des Schuldners "
+"werden von diesem getragen und Gebühren auf Seiten des Kreditors werden "
+"diesem angelastet. Getragen durch Kreditor: Alle Gebühren werden vom "
+"Kreditor übernommen. Getragen durch Debitor: Alle Gebühren werden vom "
+"Debitor übernommen."
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: code:addons/account_banking_sepa_credit_transfer/wizard/export_sepa.py:129
+#, python-format
+msgid ""
+"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Codes "
+"supported for SEPA Credit Transfers are 'pain.001.001.02', "
+"'pain.001.001.03', 'pain.001.001.04' and 'pain.001.001.05'."
+msgstr ""
+"Zahlweg-Schlüssel '%s' ist nicht verwendbar. Für SEPA-Überweisungen "
+"verwendbare Schlüssel sind 'pain.001.001.02', 'pain.001.001.03', "
+"'pain.001.001.04' und 'pain.001.001.05'."
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: view:banking.export.sepa:0 field:banking.export.sepa,payment_order_ids:0
+#: field:banking.export.sepa.wizard,payment_order_ids:0
+msgid "Payment Orders"
+msgstr "Zahlungsanweisungen"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: view:banking.export.sepa:0
+msgid "General Information"
+msgstr "Allgemeine Information"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_credit_transfer.act_banking_export_sepa_payment_order
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_credit_transfer.action_account_banking_sepa
+#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_sepa_credit_transfer.menu_account_banking_sepa
+msgid "SEPA Credit Transfer Files"
+msgstr "SEPA-Überweisungsdateien"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: help:banking.export.sepa,batch_booking:0
+#: help:banking.export.sepa.wizard,batch_booking:0
+msgid ""
+"If true, the bank statement will display only one debit line for all the "
+"wire transfers of the SEPA XML file ; if false, the bank statement will "
+"display one debit line per wire transfer of the SEPA XML file."
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt, wird der Kontoauszug nur eine Position für alle Überweisungen "
+"der SEPA XML-Datei ausweisen; anderenfalls wird jede Überweisung einzeln "
+"aufgeführt"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: field:banking.export.sepa.wizard,file:0
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: view:banking.export.sepa.wizard:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#. module: account_banking_sepa_credit_transfer
+#: field:banking.export.sepa,create_date:0
+msgid "Generation Date"
+msgstr "Erzeugungsdatum"
diff --git a/account_banking_sepa_direct_debit/i18n/account_banking_sepa_direct_debit.pot b/account_banking_sepa_direct_debit/i18n/account_banking_sepa_direct_debit.pot
index 0ffce2069..6defdfec7 100644
--- a/account_banking_sepa_direct_debit/i18n/account_banking_sepa_direct_debit.pot
+++ b/account_banking_sepa_direct_debit/i18n/account_banking_sepa_direct_debit.pot
@@ -436,13 +436,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,help:account_banking_sepa_direct_debit.mandate_action
msgid ""
"\n"
-"\t\t\tClick to create a new SEPA Direct Debit Mandate.\n"
-"\t\t\t
\n"
-"\t\t\tA SEPA Direct Debit Mandate is a document signed by your customer that "
+" Click to create a new SEPA Direct Debit Mandate.\n"
+"
\n"
+" A SEPA Direct Debit Mandate is a document signed by your customer that "
"gives you the autorization to do one or several direct debits on his bank "
"account.\n"
-"\t\t\t
\n"
-"\t\t"
+"
\n"
+" "
msgstr ""
#. module: account_banking_sepa_direct_debit
diff --git a/account_banking_sepa_direct_debit/i18n/de.po b/account_banking_sepa_direct_debit/i18n/de.po
new file mode 100644
index 000000000..ec63ba4f8
--- /dev/null
+++ b/account_banking_sepa_direct_debit/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+# Translation of OpenERP Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * account_banking_sepa_direct_debit
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-08 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-19 22:14+0100\n"
+"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: de\n"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_direct_debit.action_account_banking_sdd
+#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_sepa_direct_debit.menu_account_banking_sdd
+msgid "SEPA Direct Debit Files"
+msgstr "SEPA-Lastschrift-Dateien"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: selection:banking.export.sdd.wizard,state:0
+msgid "Create"
+msgstr "Anlegen"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: field:banking.export.sdd,nb_transactions:0
+#: field:banking.export.sdd.wizard,nb_transactions:0
+msgid "Number of Transactions"
+msgstr "Anzahl der Vorgänge"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:201
+#, python-format
+msgid ""
+"The SEPA Direct Debit mandate with reference '%s' for partner '%s' has "
+"expired."
+msgstr ""
+"Das SEPA-Lastschrift-Mandat mit Referenz '%s' des Partners '%s' ist "
+"abgelaufen."
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: field:banking.export.sdd,filename:0
+#: field:banking.export.sdd.wizard,filename:0
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: field:banking.export.sdd,state:0 field:banking.export.sdd.wizard,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:174
+#, python-format
+msgid "The recurrent mandate '%s' must have a sequence type."
+msgstr ""
+"Das wiederkehrende Mandat '%s' muss auf eine Ablauf-Stufe festgelegt sein."
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: selection:banking.export.sdd,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwurf"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:226
+#, python-format
+msgid "Mandate update"
+msgstr "Mandatsaktualisierung"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: selection:banking.export.sdd,charge_bearer:0
+#: selection:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
+msgid "Shared"
+msgstr "Geteilt"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: field:banking.export.sdd,file:0
+msgid "SEPA File"
+msgstr "SEPA-Datei"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_direct_debit.mandate_action
+msgid "SEPA Direct Debit Mandates"
+msgstr "SEPA-Lastschrift-Mandate"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: view:banking.export.sdd:0 field:banking.export.sdd,payment_order_ids:0
+#: field:banking.export.sdd.wizard,payment_order_ids:0
+msgid "Payment Orders"
+msgstr "Zahlungsanweisungen"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: field:banking.export.sdd,batch_booking:0
+#: field:banking.export.sdd.wizard,batch_booking:0
+msgid "Batch Booking"
+msgstr "Stapelbuchen"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:131
+#, python-format
+msgid "Final"
+msgstr "Abschließend"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: selection:banking.export.sdd,state:0
+msgid "Sent"
+msgstr "Gesendet"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: view:account.banking.mandate:0
+msgid ""
+"mandate_partner_bank_change(partner_bank_id, type, recurrent_sequence_type, "
+"last_debit_date, state)"
+msgstr ""
+"mandate_partner_bank_change(partner_bank_id, type, recurrent_sequence_type, "
+"last_debit_date, state)"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: selection:banking.export.sdd.wizard,state:0
+msgid "Finish"
+msgstr "Abschließend"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: field:res.company,original_creditor_identifier:0
+msgid "Original Creditor Identifier"
+msgstr "Original Kreditor-Identifizierung"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:188
+#, python-format
+msgid ""
+"You must set the 'Original Mandate Identification' on the recurrent mandate "
+"'%s' which is not marked as 'Migrated to SEPA'."
+msgstr ""
+"Sie müssen die 'Originale Mandats-Identifzierung' des wiederkehrenden "
+"Mandats '%s' setzen, dieses ist nicht als 'nach SEPA migriert' "
+"gekennzeichnet."
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: view:res.partner:0 view:res.partner.bank:0
+msgid "SDD Mandates"
+msgstr "LS-Mandate"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_sepa_direct_debit.act_banking_export_sdd_payment_order
+msgid "Generated SEPA Direct Debit Files"
+msgstr "Erzeugte SEPA-Lastschrift-Dateien"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: constraint:account.banking.mandate:0
+msgid "Error msg in raise"
+msgstr "Fehler-Mld erhoben"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:130
+#, python-format
+msgid "Recurring"
+msgstr "Wiederkehrend"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: field:banking.export.sdd,total_amount:0
+#: field:banking.export.sdd.wizard,total_amount:0
+msgid "Total Amount"
+msgstr "Gesamtbetrag"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: help:banking.export.sdd,batch_booking:0
+#: help:banking.export.sdd.wizard,batch_booking:0
+msgid ""
+"If true, the bank statement will display only one credit line for all the "
+"direct debits of the SEPA file ; if false, the bank statement will display "
+"one credit line per direct debit of the SEPA file."
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt, wird der Kontoauszug nur eine Position für alle Lastschriften "
+"der SEPA XML-Datei ausweisen; anderenfalls wird jede Lastschrift einzeln "
+"aufgeführt"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: selection:banking.export.sdd,charge_bearer:0
+#: selection:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
+msgid "Following Service Level"
+msgstr "Gemäß Leistungsspiegel"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: selection:banking.export.sdd,charge_bearer:0
+#: selection:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
+msgid "Borne by Creditor"
+msgstr "Getragen durch Kreditor"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: field:account.banking.mandate,sepa_migrated:0
+msgid "Migrated to SEPA"
+msgstr "nach SEPA migriert"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_final
+#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_final
+msgid "Sequence Type set to Final"
+msgstr "Ablauf-Stufe auf Abschließend gesetzt"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_banking_export_sdd
+msgid "SEPA Direct Debit export"
+msgstr "SEPA-Lastschrift-Export"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: help:account.banking.mandate,original_mandate_identification:0
+msgid ""
+"When the field 'Migrated to SEPA' is not active, this field will be used as "
+"the Original Mandate Identification in the Direct Debit file."
+msgstr ""
+"Wenn das 'nach SEPA migriert'-Feld nicht aktiv ist, wird in diesem Feld die "
+"'Original Mandats-Identifikation' der Lastschriftdatei hinterlegt."
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: field:account.banking.mandate,original_mandate_identification:0
+msgid "Original Mandate Identification"
+msgstr "Original Mandats-Identifikation"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: field:banking.export.sdd.wizard,file_id:0
+msgid "SDD File"
+msgstr "LS-Datei"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: view:banking.export.sdd.wizard:0
+msgid "Generate"
+msgstr "Erzeugen"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: help:res.company,sepa_creditor_identifier:0
+msgid ""
+"Enter the Creditor Identifier that has been attributed to your company to "
+"make SEPA Direct Debits. This identifier is composed of :\n"
+"- your country ISO code (2 letters)\n"
+"- a 2-digits checkum\n"
+"- a 3-letters business code\n"
+"- a country-specific identifier"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Kreditor-Identifikation an, die Ihrem Unternehmen zugewiesen "
+"wurde, um Lastschriften ausführen zu können. Dieser Identifizierer setzt "
+"sich zusammen aus:\n"
+"- Ihrem ISO-Landesschlüssel (2 Buchstaben)\n"
+"- einer 2-stelligen Prüfsumme\n"
+"- einem 3-stelligen Branchenschlüssel\n"
+"- einem Landesüblichen Identifizierer"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: view:account.banking.mandate:0
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:123
+#, python-format
+msgid "Recurrent"
+msgstr "Wiederkehrend"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: selection:banking.export.sdd,charge_bearer:0
+#: selection:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
+msgid "Borne by Debtor"
+msgstr "Getragen durch Schuldner"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: field:account.banking.mandate,type:0
+msgid "Type of Mandate"
+msgstr "Art des Mandats"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:173
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:179
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:187
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:140
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:193
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:200
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:210
+#, python-format
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: help:account.banking.mandate,recurrent_sequence_type:0
+msgid ""
+"This field is only used for Recurrent mandates, not for One-Off mandates."
+msgstr ""
+"Dieses Feld wird nur bei wiederkehrenden Mandaten genutzt. Nicht bei Einmal-"
+"Mandaten."
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Unternehmen"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: field:account.banking.mandate,recurrent_sequence_type:0
+msgid "Sequence Type for Next Debit"
+msgstr "Ablauf-Folgenart der nächsten Lastschrift"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_first
+#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_first
+msgid "Sequence Type set to First"
+msgstr "Ablauf-Folgenart auf Erste gesetzt"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: help:account.banking.mandate,sepa_migrated:0
+msgid ""
+"If this field is not active, the mandate section of the next direct debit "
+"file that include this mandate will contain the 'Original Mandate "
+"Identification' and the 'Original Creditor Scheme Identification'. This is "
+"required in a few countries (Belgium for instance), but not in all "
+"countries. If this is not required in your country, you should keep this "
+"field always active."
+msgstr ""
+"Ist dieses Feld nicht aktiv, wird der Mandatsabschnitt der nächsten "
+"Lastschrift-Datei, die dieses Mandat einschliesst, die 'Original Mandats-"
+"Identifizierung' sowie die Original Kreditor-Schema-Identifikation' "
+"beinhalten. In einigen Ländern (z. B. Belgien), ist dies erforderlich. Wenn "
+"dies in Ihrem Land nicht erforderlich ist, sollte Sie dieses Feld immer "
+"eingeschaltet lassen."
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: field:banking.export.sdd,charge_bearer:0
+#: field:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
+msgid "Charge Bearer"
+msgstr "Inhaber belasten"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: field:res.company,sepa_creditor_identifier:0
+msgid "SEPA Creditor Identifier"
+msgstr "SEPA Krditor-Identifizierung"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:141
+#, python-format
+msgid ""
+"Payment Type Code '%s' is not supported. The only Payment Type Code "
+"supported for SEPA Direct Debit are 'pain.008.001.02', 'pain.008.001.03' and "
+"'pain.008.001.04'."
+msgstr ""
+"Zahlweg-Schlüssel '%s' ist nicht verwendbar. Für SEPA-Lastschriften "
+"verwendbare Schlüssel sind 'pain.008.001.02', 'pain.008.001.03' und "
+"'pain.008.001.04'."
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"As you changed the bank account attached to this mandate, the 'Sequence "
+"Type' has been set back to 'First'."
+msgstr ""
+"Da Sie das an dieses Mandat verknüpfte Bankkonto geändert haben, wurde die "
+"Abfolge auf 'Erste' zurückgesetzt."
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Missing SEPA Direct Debit mandate on the payment line with partner '%s' and "
+"Invoice ref '%s'."
+msgstr ""
+"Fehlendes SEPA-Lastschrift-Mandat zur Zahlungsanweisung mit Partner '%s' und "
+"Rechnung mit Referenz '%s'."
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: view:banking.export.sdd.wizard:0
+msgid "Validate"
+msgstr "Prüfen"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:129
+#, python-format
+msgid "First"
+msgstr "Erste"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:180
+#, python-format
+msgid ""
+"The recurrent mandate '%s' which is not marked as 'Migrated to SEPA' must "
+"have its recurrent sequence type set to 'First'."
+msgstr ""
+"Das wiederkehrende Mandat '%s', welches nicht als 'nach SEPA migriert' "
+"gekennzeichnet ist, muss als Abfolge-Stufe 'Erste' gesetzt haben."
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: view:account.banking.mandate:0
+msgid "Type"
+msgstr "Art"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: model:mail.message.subtype,description:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_recurring
+#: model:mail.message.subtype,name:account_banking_sepa_direct_debit.recurrent_sequence_type_recurring
+msgid "Sequence Type set to Recurring"
+msgstr "Abfolge-Art auf wiederkehrend gesetzt"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Invalid SEPA Creditor Identifier."
+msgstr "Ungültige SEPA-Kreditor-Identifizierung"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: help:banking.export.sdd,charge_bearer:0
+#: help:banking.export.sdd.wizard,charge_bearer:0
+msgid ""
+"Following service level : transaction charges are to be applied following "
+"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must "
+"use this). Shared : transaction charges on the creditor side are to be borne "
+"by the creditor, transaction charges on the debtor side are to be borne by "
+"the debtor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by "
+"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
+"the debtor."
+msgstr ""
+"Dem Leistungsspiegel entsprechend: Bankgebühren werden angewendet gemäß der "
+"Übereinkunft aus dem Leistungsspiegel und/oder -Schema (SEPA-Kerndienste "
+"müssen diese anwenden). Shared: Vorgangsgebühren auf Seite des Schuldners "
+"werden von diesem getragen und Gebühren auf Seiten des Kreditors werden "
+"diesem angelastet. Getragen durch Kreditor: Alle Gebühren werden vom "
+"Kreditor übernommen. Getragen durch Debitor: Alle Gebühren werden vom "
+"Debitor übernommen."
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: model:res.groups,name:account_banking_sepa_direct_debit.group_original_mandate_required
+msgid "Original Mandate Required (SEPA)"
+msgstr "Original Mandat erforderlich (SEPA)"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: field:banking.export.sdd,create_date:0
+msgid "Generation Date"
+msgstr "Erzeugungsdatum"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: view:banking.export.sdd.wizard:0
+msgid "SEPA Direct Debit XML file generation"
+msgstr "SEPA Lastschrift XML-Datei-Erzeugung"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: view:banking.export.sdd:0
+msgid "General Information"
+msgstr "Allgemeine Information"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/wizard/export_sdd.py:211
+#, python-format
+msgid ""
+"The mandate with reference '%s' for partner '%s' has type set to 'One-Off' "
+"and it has a last debit date set to '%s', so we can't use it."
+msgstr ""
+"Das Mandat mit Referenz '%s' des Partners '%s' hat Abfolge-Art 'Einmal' und "
+"das Datum für letzte Lastschrift auf '%s' gesetzt, also können wir es nicht "
+"nutzen."
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: field:banking.export.sdd.wizard,file:0
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: view:banking.export.sdd.wizard:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: view:banking.export.sdd:0
+msgid "SEPA Direct Debit"
+msgstr "SEPA-Lastschrift"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: view:account.banking.mandate:0
+#: code:addons/account_banking_sepa_direct_debit/account_banking_sdd.py:124
+#, python-format
+msgid "One-Off"
+msgstr "Einmal"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_account_banking_mandate
+msgid "A generic banking mandate"
+msgstr "Ein generisches Bank-Mandat"
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_banking_sepa_direct_debit.mandate_action
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new SEPA Direct Debit Mandate.\n"
+"
\n"
+" A SEPA Direct Debit Mandate is a document signed by your customer that "
+"gives you the autorization to do one or several direct debits on his bank "
+"account.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Klicken, um ein neues SEPA-Lastschrift-Mandat anzulegen.\n"
+"
\n"
+" A SEPA Lastschrift Mandate sind vom Kunden unterzeichnete "
+"Dokumente, die Ihnen die Erlaubnis erteilen über dessen Bankkonto ein oder "
+"mehrere Lastschrift-Vorgänge abzuwickeln.\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: account_banking_sepa_direct_debit
+#: model:ir.model,name:account_banking_sepa_direct_debit.model_banking_export_sdd_wizard
+msgid "Export SEPA Direct Debit File"
+msgstr "Exportiere SEPA-Lastschrift-Datei"
diff --git a/account_direct_debit/i18n/de.po b/account_direct_debit/i18n/de.po
new file mode 100644
index 000000000..06325cda0
--- /dev/null
+++ b/account_direct_debit/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,157 @@
+# Translation of OpenERP Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * account_direct_debit
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-11 15:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 20:23+0100\n"
+"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: de\n"
+
+#. module: account_direct_debit
+#: model:account.payment.term,note:account_direct_debit.payment_term_direct_debit
+msgid "Direct debit in 14 days"
+msgstr "Lastschrift in 14 Tagen"
+
+#. module: account_direct_debit
+#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_payment_order
+msgid "Payment Order"
+msgstr "Zahlungsanweisung"
+
+#. module: account_direct_debit
+#: view:payment.order:0
+msgid "Select Invoices to Collect"
+msgstr "Wähle einzuziehende Rechnungen aus"
+
+#. module: account_direct_debit
+#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_payment_line
+msgid "Payment Line"
+msgstr "Zahlungsposition"
+
+#. module: account_direct_debit
+#: code:addons/account_direct_debit/model/payment_line.py:140
+#, python-format
+msgid "Can not reconcile"
+msgstr "Kann nicht ausgleichen"
+
+#. module: account_direct_debit
+#: view:payment.order:0
+msgid "[('payment_order_type', '=', payment_order_type)]"
+msgstr "[('payment_order_type', '=', payment_order_type)]"
+
+#. module: account_direct_debit
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Debit Denied"
+msgstr "Belastung abgelehnt"
+
+#. module: account_direct_debit
+#: code:addons/account_direct_debit/model/account_invoice.py:149
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Fehler!"
+
+#. module: account_direct_debit
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Show only invoices with state Debit denied"
+msgstr "Zeige nur Rechnungen mit abgelehnter Lastschrift"
+
+#. module: account_direct_debit
+#: view:payment.order:0
+msgid ""
+"{'invisible':['|',('state','!=','draft'),('payment_order_type', '!=', "
+"'payment')]}"
+msgstr ""
+"{'invisible':['|',('state','!=','draft'),('payment_order_type', '!=', "
+"'payment')]}"
+
+#. module: account_direct_debit
+#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_account_move_line
+msgid "Journal Items"
+msgstr "Journalbuchungen"
+
+#. module: account_direct_debit
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Debit denied"
+msgstr "Lastschrift abgelehnt"
+
+#. module: account_direct_debit
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_direct_debit.action_debit_order_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account_direct_debit.menu_action_debit_order_form
+msgid "Direct Debit Orders"
+msgstr "Lastschrift-Aufträge"
+
+#. module: account_direct_debit
+#: model:account.payment.term,name:account_direct_debit.payment_term_direct_debit
+msgid "Direct debit"
+msgstr "Lastschrift"
+
+#. module: account_direct_debit
+#: code:addons/account_direct_debit/model/account_invoice.py:150
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot set invoice '%s' to state 'debit denied', as it is still "
+"reconciled."
+msgstr ""
+"Sie können Rechnung '%s' nicht auf Status 'Lastschrift abgelehnt' setzen, "
+"das diese begeglichen ist."
+
+#. module: account_direct_debit
+#: code:addons/account_direct_debit/model/account_invoice.py:154
+#, python-format
+msgid "Invoice '%s': direct debit is denied."
+msgstr "Rechnung '%s': Lastschrift wurde abgelehnt."
+
+#. module: account_direct_debit
+#: code:addons/account_direct_debit/model/payment_line.py:141
+#, python-format
+msgid "Cancelation of payment line '%s' has already been processed"
+msgstr "Stornierung der Zahlungsposition '%s' wurde bereits bearbeitet"
+
+#. module: account_direct_debit
+#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_payment_order_create
+msgid "payment.order.create"
+msgstr "payment.order.create"
+
+#. module: account_direct_debit
+#: field:payment.line,storno:0
+msgid "Storno"
+msgstr "Storno"
+
+#. module: account_direct_debit
+#: help:payment.line,storno:0
+msgid ""
+"If this is true, the debit order has been canceled by the bank or by the "
+"customer"
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt, wurde die Lastschrift durch die Bank oder den Kunden storniert"
+
+#. module: account_direct_debit
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_direct_debit.action_debit_order_tree
+msgid ""
+"A debit order is a debit request from your company to collect customer "
+"invoices. Here you can register all debit orders that should be done, keep "
+"track of all debit orders and mention the invoice reference and the partner "
+"the withdrawal should be done for."
+msgstr ""
+"Eine Lastschrift ist eine Anforderung Ihres Unternehmens beim Partner "
+"Rechnungszahlungen einzuziehen. Hier können Sie alle Lastschriften "
+"eintragen, die zur Ausführung kommen sollen, diese verfolgen und Verweise "
+"eintragen sowie Partner festlegen bei denen eingezogen wird."
+
+#. module: account_direct_debit
+#: field:account.move.line,amount_to_receive:0
+msgid "Amount to receive"
+msgstr "Einzuziehender Betrag"
+
+#. module: account_direct_debit
+#: model:ir.model,name:account_direct_debit.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr "Rechnung"
diff --git a/account_payment_partner/i18n/de.po b/account_payment_partner/i18n/de.po
new file mode 100644
index 000000000..457427dd4
--- /dev/null
+++ b/account_payment_partner/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# Translation of OpenERP Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * account_payment_partner
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-09 23:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 20:25+0100\n"
+"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. module: account_payment_partner
+#: field:res.partner,customer_payment_mode:0
+msgid "Customer Payment Mode"
+msgstr "Kunden-Zahlweise"
+
+#. module: account_payment_partner
+#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr "Rechnung"
+
+#. module: account_payment_partner
+#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: account_payment_partner
+#: field:account.invoice,payment_mode_id:0
+msgid "Payment Mode"
+msgstr "Zahlweise"
+
+#. module: account_payment_partner
+#: help:res.partner,customer_payment_mode:0
+msgid "Select the default payment mode for this customer."
+msgstr "Vorgabe-Zahlweise dieses Kunden auswählen."
+
+#. module: account_payment_partner
+#: help:res.partner,supplier_payment_mode:0
+msgid "Select the default payment mode for this supplier."
+msgstr "Vorgabe-Zahlweise dieses Lieferanten auswählen."
+
+#. module: account_payment_partner
+#: field:res.partner,supplier_payment_mode:0
+msgid "Supplier Payment Mode"
+msgstr "Lieferanten-Zahlweise"
+
+#. module: account_payment_partner
+#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_payment_order_create
+msgid "payment.order.create"
+msgstr "payment.order.create"
diff --git a/account_payment_purchase/i18n/de.po b/account_payment_purchase/i18n/de.po
new file mode 100644
index 000000000..92647ddcf
--- /dev/null
+++ b/account_payment_purchase/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# Translation of OpenERP Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * account_payment_purchase
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-09 23:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 20:28+0100\n"
+"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. module: account_payment_purchase
+#: field:purchase.order,payment_mode_id:0
+msgid "Payment Mode"
+msgstr "Zahlweise"
+
+#. module: account_payment_purchase
+#: model:ir.model,name:account_payment_purchase.model_stock_picking
+msgid "Picking List"
+msgstr "Kommissionierliste"
+
+#. module: account_payment_purchase
+#: model:ir.model,name:account_payment_purchase.model_purchase_order
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "Bestellauftrag"
+
+#. module: account_payment_purchase
+#: help:purchase.order,supplier_partner_bank_id:0
+msgid ""
+"Select the bank account of your supplier on which your company should send "
+"the payment. This field is copied from the partner and will be copied to the "
+"supplier invoice."
+msgstr ""
+"Das Bankkonto Ihres Lieferanten auswählen, an welches das Unternehmen "
+"Zahlungen überweisen soll. Dieses Feld wird aus dem Partner in die Eingangs-"
+"Rechnung übertragen."
+
+#. module: account_payment_purchase
+#: field:purchase.order,supplier_partner_bank_id:0
+msgid "Supplier Bank Account"
+msgstr "Lieferanten-Bankkonto"
diff --git a/account_payment_sale/i18n/de.po b/account_payment_sale/i18n/de.po
new file mode 100644
index 000000000..34e21956f
--- /dev/null
+++ b/account_payment_sale/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# Translation of OpenERP Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * account_payment_sale
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-09 23:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 20:29+0100\n"
+"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. module: account_payment_sale
+#: field:sale.order,payment_mode_id:0
+msgid "Payment Mode"
+msgstr "Zahlweise"
+
+#. module: account_payment_sale
+#: model:ir.model,name:account_payment_sale.model_sale_order
+msgid "Sales Order"
+msgstr "Verkaufsauftrag"
diff --git a/bank_statement_instant_voucher/i18n/de.po b/bank_statement_instant_voucher/i18n/de.po
new file mode 100644
index 000000000..e773e9567
--- /dev/null
+++ b/bank_statement_instant_voucher/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,185 @@
+# Translation of OpenERP Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * bank_statement_instant_voucher
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-10 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 20:38+0100\n"
+"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: field:account.voucher.instant,balance:0
+msgid "Balance"
+msgstr "Saldo"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: code:_description:0
+#: model:ir.model,name:bank_statement_instant_voucher.model_account_bank_statement_line
+#, python-format
+msgid "Bank Statement Line"
+msgstr "Kontoauszugsposition"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: field:account.voucher.instant,statement_line_id:0
+msgid "Bank statement line"
+msgstr "Kontoauszugsposition"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: view:account.voucher.instant:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:167
+#, python-format
+msgid "Cannot determine statement line"
+msgstr "Kann Auszugszeile nicht feststellen"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:258
+#, python-format
+msgid "Cannot match a confirmed statement line"
+msgstr "Kann keine übereinstimmende Auszugsposition erkennen"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: view:account.voucher.instant:0
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: view:account.bank.statement:0 view:account.voucher.instant:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:bank_statement_instant_voucher.act_instant_voucher
+msgid "Create matching voucher"
+msgstr "Übereinstimmenden Beleg erstellen"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: view:account.voucher.instant:0
+msgid "Create voucher"
+msgstr "Beleg erstellen"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:225
+#, python-format
+msgid ""
+"Currency on the bank statement line needs to be the same as on the voucher. "
+"Currency conversion is not yet supported."
+msgstr ""
+"Währung auf dem Kontoauszug muss mit der auf dem Beleg übereinstimmen. "
+"Währungsumrechnung wird noch nicht unterstützt."
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:79
+#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:166
+#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:224
+#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:234
+#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:242
+#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:247
+#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:257
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: code:_description:0
+#: model:ir.model,name:bank_statement_instant_voucher.model_account_voucher_instant
+#, python-format
+msgid "Instant Voucher"
+msgstr "Sofortbeleg"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:80
+#, python-format
+msgid "No %s journal defined"
+msgstr "Kein '%s Journal festgelegt"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: field:account.voucher.instant,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: selection:account.voucher.instant,type:0
+msgid "Purchase"
+msgstr "Einkauf"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: field:account.voucher.instant,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr "Referenz"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: selection:account.voucher.instant,type:0
+msgid "Sale"
+msgstr "Verkauf"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: field:account.voucher.instant,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:248
+#, python-format
+msgid ""
+"The amount on the bank statement line needs to be the same as on the "
+"voucher. Write-off is not yet supported."
+msgstr ""
+"Der Betrag auf dem Auszug muss mit dem des Belegs übereinstimmen. Differenz-"
+"ausbuchen wird noch nicht unterstützt."
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:235
+#, python-format
+msgid "The voucher could not be posted."
+msgstr "Der Beleg konnte nicht gebucht werden."
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:243
+#, python-format
+msgid "The voucher's move line could not be posted."
+msgstr "Die Beleg-Position konnte nicht gebucht werden."
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: field:account.voucher.instant,voucher_id:0
+msgid "Voucher"
+msgstr "Beleg"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: code:addons/bank_statement_instant_voucher/model/account_voucher_instant.py:95
+#, python-format
+msgid "Voucher for statement line %s.%s"
+msgstr "Beleg für Auszugsposition %s.%s"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: field:account.voucher.instant,type:0
+msgid "Voucher type"
+msgstr "Belegart"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: selection:account.voucher.instant,state:0
+msgid "confirm"
+msgstr "bestätigen"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: selection:account.voucher.instant,state:0
+msgid "init"
+msgstr "init"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: view:account.voucher.instant:0
+msgid "or"
+msgstr "oder"
+
+#. module: bank_statement_instant_voucher
+#: selection:account.voucher.instant,state:0
+msgid "ready"
+msgstr "fertig"
diff --git a/base_iban_bic_not_required/i18n/de.po b/base_iban_bic_not_required/i18n/de.po
new file mode 100644
index 000000000..3bd2d9d9b
--- /dev/null
+++ b/base_iban_bic_not_required/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+# Translation of OpenERP Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * base_iban_bic_not_required
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-25 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 20:40+0100\n"
+"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. module: base_iban_bic_not_required
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid ""
+"\n"
+"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
+"valid payments"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte legen Sie BIC/Swift-Schlüssel für Banken mit IBAN-Konten fest, um "
+"Zahlungen tätigen zu können."
+
+#. module: base_iban_bic_not_required
+#: model:ir.model,name:base_iban_bic_not_required.model_res_partner_bank
+msgid "Bank Accounts"
+msgstr "Bankkonten"