mirror of
https://github.com/OCA/account-reconcile.git
synced 2025-01-20 12:27:39 +02:00
181 lines
6.8 KiB
Plaintext
181 lines
6.8 KiB
Plaintext
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: view:account.statement.completion.rule:0
|
|
msgid "Related Profiles"
|
|
msgstr "Profils liés"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: help:account.statement.completion.rule,sequence:0
|
|
msgid "Lower means parsed first."
|
|
msgstr "Plus petite séquence analysée en premier."
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:150
|
|
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:182
|
|
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:219
|
|
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:252
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner."
|
|
msgstr "La ligne nommée \"%s\" (Ref:%s) correspond à plusieurs partenaires."
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: field:account.bank.statement,completion_logs:0
|
|
msgid "Completion Log"
|
|
msgstr "Journal des complétions"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: field:account.bank.statement.line,label:0
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: help:account.bank.statement.line,label:0
|
|
msgid ""
|
|
"Generiy field to store a label given from the bank/office on which we "
|
|
"can base the default/standard providen rule."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce champs permet de stocker une description complémentaire fournie par la banque."
|
|
"Le lettrage avancé pourra être effectué sur ce critère."
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement
|
|
msgid "Bank Statement"
|
|
msgstr "Relevé bancaire"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: field:account.statement.completion.rule,function_to_call:0
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Méthode"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:352
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bank Statement ID %s has %s lines completed by %s"
|
|
msgstr "Le relevé bancaire avec l'ID %s a %s lignes completées par %s"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: field:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0
|
|
msgid "Additionnal infos from bank"
|
|
msgstr "Informations additionnelles de la banque"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: view:account.statement.profile:0
|
|
msgid "Auto-Completion Rules"
|
|
msgstr "Règles d'auto-complétion"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: help:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0
|
|
msgid ""
|
|
"Used by completion and import system. Adds every field that is present in "
|
|
"your bank/office statement file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilisé au niveau de l'auto-complétion et de l'import. Permet l'ajout de n'importe quel "
|
|
"champs additionnel communiqué par la banque"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
msgid "Importation related infos"
|
|
msgstr "Importation des informations liées"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_profile
|
|
msgid "Statement Profil"
|
|
msgstr "Profil de relevé"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: field:account.statement.completion.rule,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: constraint:account.statement.profile:0
|
|
msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous devez indiquer un partenaire si vous avez coché 'Indiquer un partenaire sur la ligne d'écriture de la banque' !"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement_line
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|
msgstr "Ligne de relevé bancaire"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: view:account.statement.completion.rule:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_base_completion.action_st_completion_rule_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_base_completion.menu_action_st_completion_rule_tree_menu
|
|
msgid "Statement Completion Rule"
|
|
msgstr "Règle d'auto-complétion du relevé"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_completion_rule
|
|
msgid "account.statement.completion.rule"
|
|
msgstr "account.statement.completion.rule"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: field:account.statement.completion.rule,profile_ids:0
|
|
#: field:account.statement.profile,rule_ids:0
|
|
msgid "Related statement profiles"
|
|
msgstr "Profils liés"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
|
msgid ""
|
|
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
|
"statement line"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le montant du justificatif doit être identique à celui de la ligne le "
|
|
"concernant sur le relevé"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: field:account.bank.statement.line,already_completed:0
|
|
msgid "Auto-Completed"
|
|
msgstr "Auto-Completé"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
msgid "Auto Completion"
|
|
msgstr "Auto-complétion"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: field:account.statement.completion.rule,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Séquence"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: constraint:account.bank.statement:0
|
|
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
|
msgstr "Le journal et la période doivent appartenir à la même société."
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: field:res.partner,bank_statement_label:0
|
|
msgid "Bank Statement Label"
|
|
msgstr "Description de relevé bancaire"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: help:account.bank.statement.line,already_completed:0
|
|
msgid ""
|
|
"When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore "
|
|
"this line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les lignes cochées seront ignorées lorsque vous cliquez sur le bouton auto-complétion"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: help:res.partner,bank_statement_label:0
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the various label found on your bank statement separated by a ; "
|
|
"If one of this label is include in the bank statement line, "
|
|
"the partner will be automatically filled (as long as you "
|
|
"use this method/rules in your statement profile)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entrez les différentes descriptions/informations sur votre relevé bancaire séparées par un ';' "
|
|
"Si l'une d'entre elles figure dans la ligne du relevé, le partenaire correspondant pourra"
|
|
"être automatiquement retrouvé (à condition d'utiliser un règle de lettrage dans le profil)."
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partenaire"
|
|
|
|
#. module: account_statement_base_completion
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
msgid "Completion Logs"
|
|
msgstr "Journaux d'auto-complétion"
|