mirror of
https://github.com/OCA/account-reconcile.git
synced 2025-01-20 12:27:39 +02:00
302 lines
10 KiB
Plaintext
302 lines
10 KiB
Plaintext
#. module: account_statement_ext
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.action_treasury_statement_profile_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_ext.menu_treasury_statement_profile_tree
|
|
msgid "Bank Statements Profile"
|
|
msgstr "Profil de relevé bancaire"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:423
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not determine account"
|
|
msgstr "Impossible de trouver le compte"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: constraint:account.move:0
|
|
msgid "You can not create more than one move per period on centralized journal"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous ne pouvez pas créer plus d'un mouvement par période dans un journal "
|
|
"centralisateur"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: view:account.statement.profile:0
|
|
msgid "Import statement"
|
|
msgstr "Importation du relevé"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: field:account.statement.profile,bank_statement_prefix:0
|
|
msgid "Bank Statement Prefix"
|
|
msgstr "Préfixe du N° de Relevé"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: field:account.bank.statement,profile_id:0
|
|
msgid "Profil"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:362
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
|
|
msgstr "Veuillez vérifier que ce compte est défini au niveau du journal."
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:361
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configuration Error!"
|
|
msgstr "Erreur de configuration !"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: field:account.statement.profile,receivable_account_id:0
|
|
msgid "Force Receivable/Payable Account"
|
|
msgstr "Remplacer le compte client/fournisseur par défaut par "
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: field:account.statement.profile,commission_account_id:0
|
|
msgid "Commission account"
|
|
msgstr "Compte de commission"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
#: field:account.bank.statement,credit_partner_id:0
|
|
msgid "Financial Partner"
|
|
msgstr "Banque ou Organisme financier"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:307
|
|
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:372
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Erreur !"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: field:account.statement.profile,partner_id:0
|
|
msgid "Bank/Payment Office partner"
|
|
msgstr "Banque ou Organisme financier"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:373
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The account entries lines are not in valid state."
|
|
msgstr "Les écritures comptables ne sont pas équilibrées."
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: constraint:account.statement.profile:0
|
|
msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous devez choisir un partenaire si vous cochez 'Remplacer le compte client/fournisseur' !"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: help:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0
|
|
msgid ""
|
|
"Tic that box if you want to use the credit insitute "
|
|
"partner in the "
|
|
"counterpart of the intermediat/banking move."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cochez cette case si vous voulez utiliser le partenaire financier dans "
|
|
"la contrepartie de l'écriture."
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:20
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:308
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
|
|
msgstr "L'écriture \"%s\" n'est pas équilibrée."
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:424
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please ensure that minimal properties are set"
|
|
msgstr "Veuillez vérifiez que les propriétés minimales sont bien paramétrées"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
msgid "Balance Check"
|
|
msgstr "Contrôle sur solde final"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
msgid "Profile Details"
|
|
msgstr "Détails du profil"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_statement_profile
|
|
msgid "Statement Profil"
|
|
msgstr "Profil du relevé"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: field:account.statement.profile,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: field:account.statement.profile,commission_analytic_id:0
|
|
msgid "Commission analytic account"
|
|
msgstr "Compte analytique où affecter la commission"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: constraint:account.move:0
|
|
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
|
|
msgstr "La date de l'écriture n'est pas dans la période définie!"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: help:account.statement.profile,balance_check:0
|
|
msgid ""
|
|
"Tic that box if you want OpenERP to control the start/"
|
|
"end balance before "
|
|
"confirming a bank statement. If don't ticked, "
|
|
"no balance control will "
|
|
"be done."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cochez cette case si vous voulez qu'OpenERP fasse "
|
|
"une vérification au niveau du solde final avant confirmation."
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:40
|
|
#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid "BORDEREAU DE REMISE DE CHEQUES"
|
|
msgstr "BORDEREAU DE REMISE DE CHEQUES"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:400
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
|
|
msgstr "Le relevé %s est confirmé, les écritures comptables ont été générées."
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:37
|
|
msgid "Montant"
|
|
msgstr "Montant"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:394
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: help:account.statement.profile,partner_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Put a partner if you want to have it on the commission "
|
|
"move (and optionaly on the counterpart "
|
|
"of the intermediate/banking move if "
|
|
"you tic the corresponding checkbox)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sélectionnez un partenaire si vous voulez l'avoir dans l'écriture comptable "
|
|
"au niveau de la commision (et du compte de trésorerie selon les cas si vous cochez "
|
|
"la case 'Indiquer un partenaire sur la ligne d'écriture de la banque ou organisme')."
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
|
msgid ""
|
|
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
|
"statement line"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le montant du justificatif doit être identique à celui de la ligne le "
|
|
"concernant sur le relevé"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Page"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: field:account.bank.statement,balance_check:0
|
|
#: field:account.statement.profile,balance_check:0
|
|
msgid "Balance check"
|
|
msgstr "Activation contrôle du solde final"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement_line
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|
msgstr "Ligne de relevé bancaire"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_move
|
|
msgid "Account Entry"
|
|
msgstr "Écriture comptable"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: field:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0
|
|
msgid "Force partner on bank move"
|
|
msgstr "Indiquer un partenaire sur la ligne d'écriture de la banque"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:33
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Référence"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:380
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Analytic Journal !"
|
|
msgstr "Pas de journal analytique trouvé !"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: field:account.statement.profile,bank_statement_ids:0
|
|
msgid "Bank Statement Imported"
|
|
msgstr "Relevé importé"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: field:account.bank.statement.line,period_id:0
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Période"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: constraint:account.bank.statement:0
|
|
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
|
msgstr "Le journal et la période doivent appartenir à la même société."
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_statement_ext.report_bank_statement_webkit
|
|
#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement
|
|
msgid "Bank Statement"
|
|
msgstr "Relevé bancaire"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:35
|
|
msgid "Partenaire"
|
|
msgstr "Partenaire"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: help:account.statement.profile,receivable_account_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a receivable account to force the "
|
|
"default debit/credit "
|
|
"account (eg. an intermediat bank account instead "
|
|
"of default debitors)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sélectionnez un compte de type client ou fournisseur afin de remplacer "
|
|
"le compte client ou fournisseur par défaut"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:381
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
|
|
msgstr "Vous devez associer un journal analytique au journal comptable '%s'."
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.act_bank_statement_from_profile
|
|
msgid "Open Statements"
|
|
msgstr "Relevés ouverts"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: field:account.statement.profile,journal_id:0
|
|
msgid "Financial journal to use for transaction"
|
|
msgstr "Journal à utiliser pour cette écriture"
|
|
|
|
#. module: account_statement_ext
|
|
#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:19
|
|
msgid "Bordereau"
|
|
msgstr "Bordereau"
|