# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_move_base_import # # Translators: # OCA Transbot , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-24 03:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-18 17:34+0000\n" "Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "%s Account Move %s has %s/%s lines completed by %s \n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s Traslado de cuenta %s tiene %s/%s líneas completadas por %s\n" "%s\n" "%s\n" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model,name:account_move_base_import.model_account_move_completion_rule msgid "Account move completion method" msgstr "Método de finalización del traslado de cuenta" #. module: account_move_base_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_base_import.view_account_move_filter msgid "Account move that should be completed manually" msgstr "Movimiento de cuentas que debe realizarse manualmente" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Necesaria Acción" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Conteo de Archivos Adjuntos" #. module: account_move_base_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_base_import.view_move_importer_form msgid "Auto Completion" msgstr "Autocompletar" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move_line__already_completed msgid "Auto-Completed" msgstr "Autocompletado" #. module: account_move_base_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_base_import.journal_importer_view_form msgid "Auto-Completion Rules" msgstr "Reglas de autocompletado" #. module: account_move_base_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_base_import.journal_importer_view_form msgid "Auto-Completion related infos" msgstr "Información relacionada con el autocompletado" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__rule_ids msgid "Auto-completion rules" msgstr "Reglas de autocompletado" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_res_partner__bank_statement_label #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_res_users__bank_statement_label msgid "Bank Statement Label" msgstr "Etiqueta de extracto bancario" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_credit_statement_import__partner_id msgid "Bank/Payment Office partner" msgstr "Banco/Oficina de pagos asociada" #. module: account_move_base_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_base_import.move_importer_view msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_journal__receivable_account_id #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_credit_statement_import__receivable_account_id msgid "" "Choose a receivable/payable account to use as the default debit/credit " "account." msgstr "" "Elija una cuenta deudora/pagadora para utilizarla como cuenta de débito/" "crédito por defecto." #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_journal__commission_analytic_account_id msgid "Choose an analytic account to be used on the commission line." msgstr "Escoja una cuenta analítica para ser usada en la línea de comisión." #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_journal__import_type msgid "" "Choose here the method by which you want to import account moves for this " "journal." msgstr "" "Elija aquí el método por el que desea importar los movimientos de la cuenta " "para este diario." #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/parser/file_parser.py:0 #, python-format msgid "Column %s not present in file" msgstr "La columna %s no está presente en el archivo" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__commission_analytic_account_id msgid "Commission Analytic Account" msgstr "Cuenta Analítica de Comisiones" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__commission_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_credit_statement_import__commission_account_id msgid "Commission account" msgstr "Cuenta de la Comisión" #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Commission amount should not be positive." msgstr "El importe de la comisión no debe ser positivo." #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Commission line" msgstr "Línea de la Comisión" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_bank_statement_line__completion_logs #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move__completion_logs #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_payment__completion_logs msgid "Completion Log" msgstr "Registro de finalización" #. module: account_move_base_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_base_import.view_move_importer_form msgid "Completion Logs" msgstr "Registros de finalización" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model,name:account_move_base_import.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__create_counterpart msgid "Create Counterpart" msgstr "Crear contraparte" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move_completion_rule__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_credit_statement_import__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move_completion_rule__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_credit_statement_import__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/parser/file_parser.py:0 #, python-format msgid "" "Date format is not valid. It should be YYYY-MM-DD for column: %s value: %s \n" " \n" " \n" " Please check the line with ref: %s \n" " \n" " Detail: %s" msgstr "" "El formato de la fecha no es válido. Debe ser AAAA-MM-DD para la columna: %s " "valor: %s\n" "\n" "\n" " Por favor, compruebe la línea con ref: %s\n" "\n" "Detalle: %s" #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/parser/file_parser.py:0 #, python-format msgid "" "Date format is not valid. Please modify the cell formatting to date format " "for column: %s value: %s\n" " Please check the line with ref: %s\n" " \n" " Detail: %s" msgstr "" "El formato de fecha no es válido. Por favor, modifique el formato de la " "celda al formato de fecha para la columna: %s valor: %s\n" "Please check the line with ref: %s\n" "\n" "Detalle: %s" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move_completion_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_credit_statement_import__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_res_partner__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_res_partner__bank_statement_label #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_res_users__bank_statement_label msgid "" "Enter the various label found on your bank statement separated by a ; If one " "of this label is include in the bank statement line, the partner will be " "automatically filled (as long as you use this method/rules in your statement " "profile)." msgstr "" "Introduzca las distintas etiquetas que aparecen en su extracto bancario " "separadas por una ; Si se incluye una de estas etiquetas en la línea del " "extracto bancario, el interlocutor se rellenará automáticamente (siempre que " "se utilice este método/reglas en el perfil del extracto)." #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_credit_statement_import__file_name msgid "File Name" msgstr "Nombre del archivo" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores/as" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Seguidores/as (Canales)" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores (socios)" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields.selection,name:account_move_base_import.selection__account_move_completion_rule__function_to_call__get_from_name_and_invoice msgid "From line name (based on customer invoice number)" msgstr "Desde el nombre de la línea (según el número de factura del cliente)" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields.selection,name:account_move_base_import.selection__account_move_completion_rule__function_to_call__get_from_name_and_partner_field msgid "From line name (based on partner field)" msgstr "Desde el nombre de la línea (basado en el campo de los socios)" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields.selection,name:account_move_base_import.selection__account_move_completion_rule__function_to_call__get_from_name_and_partner_name msgid "From line name (based on partner name)" msgstr "Desde el nombre de la línea (basado en el nombre del socio)" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields.selection,name:account_move_base_import.selection__account_move_completion_rule__function_to_call__get_from_name_and_supplier_invoice msgid "From line name (based on supplier invoice number)" msgstr "" "Desde el nombre de la línea (basado en el número de factura del proveedor)" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields.selection,name:account_move_base_import.selection__account_journal__import_type__generic_csvxls_so msgid "Generic .csv/.xls based on SO Name" msgstr "Genérico .csv/.xls basado en el nombre SO" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move_completion_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_credit_statement_import__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_res_partner__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_journal__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_journal__message_unread #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_move__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_move__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si está marcada, nuevos mensajes requieren tu atención." #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_journal__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_move__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si está marcada, algunos mensajes tienen un error de entrega." #. module: account_move_base_import #: model:ir.actions.act_window,name:account_move_base_import.move_importer_action #: model:ir.ui.menu,name:account_move_base_import.move_importer_menu msgid "Import Batch File" msgstr "Importar archivo por lotes" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model,name:account_move_base_import.model_credit_statement_import msgid "Import Batch File wizard" msgstr "Asistente de importación de archivos por lotes" #. module: account_move_base_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_base_import.move_importer_view msgid "Import Parameters Summary" msgstr "Resumen de parámetros de importación" #. module: account_move_base_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_base_import.journal_importer_view_form msgid "Import batch file" msgstr "Importar archivo por lotes" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_credit_statement_import__journal_id msgid "Import configuration parameter" msgstr "Parámetros de configuración de la importación" #. module: account_move_base_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_base_import.move_importer_view msgid "Import file" msgstr "Importar archivo" #. module: account_move_base_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_base_import.move_importer_view msgid "Import move" msgstr "Importar el movimiento" #. module: account_move_base_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_base_import.journal_importer_view_form msgid "Import related infos" msgstr "Importar información relacionada" #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/parser/file_parser.py:0 #, python-format msgid "Invalid file type %s. Please use csv, xls or xlsx" msgstr "Tipo de archivo no válido %s. Utilice csv, xls o xlsx" #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Invalid invoice type for completion: %s" msgstr "Tipo de factura no válida para completar: %s" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "es Seguidor/a" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model,name:account_move_base_import.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Diario" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model,name:account_move_base_import.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Entrada en el Diario" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model,name:account_move_base_import.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Apunte contable" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_bank_statement_line__used_for_completion #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__used_for_completion #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move__used_for_completion #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_payment__used_for_completion msgid "Journal used for completion" msgstr "Diario utilizado para completar" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__used_for_import msgid "Journal used for import" msgstr "Diario utilizado para la importación" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__last_import_date msgid "Last Import Date" msgstr "Última fecha de importación" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move_completion_rule____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_credit_statement_import____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_res_partner____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación en" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move_completion_rule__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_credit_statement_import__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move_completion_rule__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_credit_statement_import__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__launch_import_completion msgid "Launch completion after import" msgstr "Lanzar el completado después de la importación" #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "Line named \"%s\" was matched by more than one partner while looking on %s " "invoices" msgstr "" "Línea denominada \"%s\" fue emparejado por más de un compañero mientras " "miraba %s facturas" #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "Line named \"%s\" was matched by more than one partner while looking on " "partner by name" msgstr "" "Línea denominada \"%s\" fue emparejado por más de un socio al buscarlo por " "su nombre" #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "Line named \"%s\" was matched by more than one partner while looking on " "partner label: %s" msgstr "" "Línea denominada \"%s\" fue emparejado por más de un socio mientras buscaba " "en la etiqueta de socio: %s" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_move_completion_rule__sequence msgid "Lower means parsed first." msgstr "Más bajo significa que se ha analizado primero." #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Archivo Adjunto Principal" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Error en Entrega de Mensaje" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move_completion_rule__function_to_call msgid "Method" msgstr "Método" #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/parser/file_parser.py:0 #, python-format msgid "Missing" msgstr "Ausente" #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "Missing column! Column %s you try to import is not present in the move line!" msgstr "" "¡Falta una columna! ¡La columna %s que intenta importar no está presente en " "la línea de movimiento!" #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Move %s have been imported with %s lines." msgstr "Se ha importado el movimiento %s con las líneas %s." #. module: account_move_base_import #: model:ir.ui.menu,name:account_move_base_import.menu_action_move_completion_rule_tree_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_base_import.move_completion_rule_view_form msgid "Move Completion Rule" msgstr "Regla de finalización de movimientos" #. module: account_move_base_import #: model:ir.actions.act_window,name:account_move_base_import.action_move_completion_rule_tree msgid "Move Completion Rules" msgstr "Reglas de finalización de movimientos" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move_completion_rule__name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/parser/parser.py:0 #, python-format msgid "No buffer file given." msgstr "No se ha proporcionado ningún búfer de archivo." #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "No commission account is set on the journal." msgstr "No se ha establecido ninguna cuenta de comisiones en el diario." #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Nothing to import: The file is empty" msgstr "No hay nada que importar: El fichero está vacío" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Número de Acciones" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Número de Errores" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_journal__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_move__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_journal__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_move__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Número de mensajes con error de entrega" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_journal__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_move__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Número de mensajes no leídos" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_bank_statement_line__import_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move__import_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_payment__import_partner_id msgid "Partner from import" msgstr "Socio de la importación" #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/wizard/import_statement.py:0 #, python-format msgid "Please use a file with an extension" msgstr "Por favor, utilice un archivo con una extensión" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_journal__partner_id #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_credit_statement_import__partner_id msgid "" "Put a partner if you want to have it on the commission move (and optionaly " "on the counterpart of the intermediate/banking move if you tick the " "corresponding checkbox)." msgstr "" "Ponga un socio si quiere tenerlo en la jugada de comisión (y opcionalmente " "en la contrapartida de la jugada intermedia/bancaria si marca la casilla " "correspondiente)." #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__receivable_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_credit_statement_import__receivable_account_id msgid "Receivable/Payable Account" msgstr "Cuenta de cobro/pago" #. module: account_move_base_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_base_import.move_completion_rule_view_form msgid "Related Profiles" msgstr "Perfiles relacionados" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move_completion_rule__journal_ids msgid "Related journals" msgstr "Revistas relacionadas" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move_completion_rule__sequence msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__split_counterpart msgid "Split Counterpart" msgstr "Contraparte dividido" #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Statement ID %s auto-completed for %s/%s lines completed" msgstr "" "Identificación de la declaración %s autocompletado para %s/%s líneas " "completadas" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_credit_statement_import__input_statement msgid "Statement file" msgstr "Archivo de extracto" #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Statement import error The statement cannot be created: %s" msgstr "" "Error de importación de la sentencia La sentencia no puede ser creada: %s" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_journal__create_counterpart msgid "Tick that box to automatically create the move counterpart" msgstr "" "Marque esta casilla para crear automáticamente la contraparte del movimiento" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_journal__launch_import_completion msgid "" "Tick that box to automatically launch the completion on each imported file " "using this journal." msgstr "" "Marca esta casilla para ejecutar automáticamente la finalización en cada " "archivo importado utilizando este diario." #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_journal__autovalidate_completed_move msgid "" "Tick that box to automatically validate the journal entries after the " "completion" msgstr "" "Marca esa casilla para validar automáticamente los asientos después de " "completarlos" #. module: account_move_base_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_move_base_import.view_account_move_filter msgid "To Complete" msgstr "Para completar" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_journal__split_counterpart msgid "" "Two counterparts will be automatically created : one for the refunds and one " "for the payments" msgstr "" "Se crearán automáticamente dos contrapartes: una para las devoluciones y " "otra para los pagos" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__import_type msgid "Type of import" msgstr "Tipo de importación" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes no leídos" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Contador de Mensajes no Leídos" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__autovalidate_completed_move msgid "Validate fully completed moves" msgstr "Valida los movimientos totalmente completados" #. module: account_move_base_import #: code:addons/account_move_base_import/parser/file_parser.py:0 #, python-format msgid "" "Value %s of column %s is not valid.\n" " Please check the line with ref %s:\n" " \n" " Detail: %s" msgstr "" "El valor %s de la columna %s no es válido.\n" "Compruebe por favor la línea con referencia %s\n" " \n" "Detalles: %s" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_journal__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_move_base_import.field_account_move__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Mensajes no leídos" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_journal__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_move__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historia de la comunicación del sitio web" #. module: account_move_base_import #: model:ir.model.fields,help:account_move_base_import.field_account_move_line__already_completed msgid "" "When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore " "this line." msgstr "" "Cuando esta casilla está marcada, el proceso/botón de autocompletar ignorará " "esta línea." #~ msgid "From line name (based on SO number)" #~ msgstr "Desde el nombre de la línea (basado en el número de SO)" #~ msgid "Generic .csv/.xls based on SO transaction ID" #~ msgstr "Genérico .csv/.xls basado en el ID de la transacción SO" #~ msgid "Journal Entries" #~ msgstr "Anotaciones en el diario" #~ msgid "Match Invoice using transaction ID" #~ msgstr "Coincidir con la factura mediante el ID de la transacción" #~ msgid "Match Sales Order using transaction ID" #~ msgstr "" #~ "Coincidir con el pedido de cliente utilizando el ID de la transacción" #~ msgid "" #~ "Tic that box to automatically launch the completion on each imported file " #~ "using this journal." #~ msgstr "" #~ "Pulse esta casilla para iniciar automáticamente la finalización de cada " #~ "archivo importado que utilice este diario." #~ msgid "Partner" #~ msgstr "Empresa" #~ msgid "Please install python lib xlrd" #~ msgstr "Por favor instale la librería de Python xlrd"