# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_reconciliation_widget # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:46+0000\n" "Last-Translator: Yves Le Doeuff \n" "Language-Team: none\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: account_reconciliation_widget #: code:addons/account_reconciliation_widget/models/reconciliation_widget.py:0 #, python-format msgid "A reconciliation must involve at least 2 move lines." msgstr "Un lettrage doit inclure au moins 2 lignes." #. module: account_reconciliation_widget #: code:addons/account_reconciliation_widget/models/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "A selected move line was already reconciled." msgstr "Une ligne sélectionnée à déjà été lettrée." #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0 #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Account" msgstr "Compte" #. module: account_reconciliation_widget #: model:ir.model,name:account_reconciliation_widget.model_account_reconciliation_widget msgid "Account Reconciliation widget" msgstr "Outils de lettrage de compte" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "" "All invoices and payments have been matched, your accounts' balances are " "clean." msgstr "Toutes les factures et les paiements ont été rapprochés." #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Amount" msgstr "Montant" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Analytic Acc." msgstr "Compte ana." #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Analytic Tags." msgstr "" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/js/reconciliation/reconciliation_action.js:0 #, python-format msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Rapprochement bancaire" #. module: account_reconciliation_widget #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconciliation_widget.field_res_company__account_bank_reconciliation_start #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconciliation_widget.field_res_config_settings__account_bank_reconciliation_start msgid "Bank Reconciliation Threshold" msgstr "Seuil de rapprochement bancaire" #. module: account_reconciliation_widget #: model:ir.model,name:account_reconciliation_widget.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" msgstr "Relevé bancaire" #. module: account_reconciliation_widget #: model:ir.model,name:account_reconciliation_widget.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Ligne de relevé bancaire" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Check all" msgstr "Tout" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Check that you have no bank statement lines to" msgstr "Vérifiez que vous n'avez pas de lignes de relevé bancaire à" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Choose counterpart or Create Write-off" msgstr "Choisissez une contrepartie ou créez une contre passation" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "Fermer" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Close statement" msgstr "Fermer" #. module: account_reconciliation_widget #: model:ir.model,name:account_reconciliation_widget.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Sociétés" #. module: account_reconciliation_widget #: model:ir.model,name:account_reconciliation_widget.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Congrats, you're all done!" msgstr "Félicitation, vous avez terminé !" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0 #, python-format msgid "" "Congrats, you're all done! You reconciled %s transactions in %s. That's on " "average %s seconds per transaction." msgstr "" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Create a counterpart" msgstr "Créer une contrepartie" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Create model" msgstr "Créer un modèle" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Customer/Vendor Matching" msgstr "Client/Fournisseur correspondant" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Date" msgstr "" #. module: account_reconciliation_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconciliation_widget.res_config_settings_view_form msgid "" "Date from which you started using bank statements in Odoo. Leave empty if " "you've been using bank statements in Odoo from the start." msgstr "" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Description" msgstr "" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Due Date" msgstr "Date d'échéance" #. module: account_reconciliation_widget #: code:addons/account_reconciliation_widget/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Either pass both debit and credit or none." msgstr "Soit vous passez à la fois le débit et le crédit, soit aucun." #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "External link" msgstr "Lien externe" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Filter on account, label, partner, amount,..." msgstr "Filtrer par compte, libellé, partenaire, montant, ..." #. module: account_reconciliation_widget #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconciliation_widget.field_account_bank_statement__accounting_date msgid "Financial Date" msgstr "" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "From now on, you may want to:" msgstr "A partir de maintenant, vous souhaitez :" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Go to bank statement(s)" msgstr "Aller au relevé bancaire" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Good Job!" msgstr "Bon travail !" #. module: account_reconciliation_widget #: model:ir.model.fields,help:account_reconciliation_widget.field_account_bank_statement__accounting_date msgid "" "If set, the accounting entries created during the bank statement " "reconciliation process will be created at this date.\n" "This is useful if the accounting period in which the entries should normally " "be booked is already closed." msgstr "" "S'il est défini, les écritures comptables créées lors du processus de " "rapprochement des relevés bancaires seront créées à cette date.\n" "Ceci est utile si la période comptable dans laquelle les écritures doivent " "normalement être comptabilisées est déjà clôturée." #. module: account_reconciliation_widget #: code:addons/account_reconciliation_widget/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off." msgstr "" "Il est obligatoire de spécifier un compte et un journal pour créer une " "contrepassation." #. module: account_reconciliation_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconciliation_widget.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Items" msgstr "Lignes" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: model:ir.model,name:account_reconciliation_widget.model_account_journal #, python-format msgid "Journal" msgstr "" #. module: account_reconciliation_widget #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconciliation_widget.field_account_bank_statement_line__move_name msgid "Journal Entry Name" msgstr "Pièce comptable" #. module: account_reconciliation_widget #: model:ir.model,name:account_reconciliation_widget.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Écriture comptable" #. module: account_reconciliation_widget #: code:addons/account_reconciliation_widget/models/reconciliation_widget.py:0 #, python-format msgid "Journal Items" msgstr "Écritures comptables" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/js/reconciliation/reconciliation_action.js:0 #, python-format msgid "Journal Items to Reconcile" msgstr "Écritures comptables à lettrer" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0 #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Label" msgstr "Libellé" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Last Reconciliation:" msgstr "Dernier lettrage:" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Load more" msgstr "Charger plus" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Load more... (" msgstr "Chargez plus... (" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Manual Operations" msgstr "Opérations manuelles" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Match with entries that are not from receivable/payable accounts" msgstr "" "Correspondance avec les écritures qui ne proviennent pas de comptes " "débiteurs / créditeurs" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Miscellaneous Matching" msgstr "Correspondances diverses" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Modify models" msgstr "Modifier les modèles" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "New" msgstr "Nouveau" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Note" msgstr "" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Nothing to do!" msgstr "Rien à faire !" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:0 #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Open balance" msgstr "Balance d'ouverture" #. module: account_reconciliation_widget #: code:addons/account_reconciliation_widget/models/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "" "Operation not allowed. Since your statement line already received a number " "(%s), you cannot reconcile it entirely with existing journal entries " "otherwise it would make a gap in the numbering. You should book an entry and " "make a regular revert of it in case you want to cancel it." msgstr "" "Opération non autorisée. Puisque votre ligne de relevé a déjà reçu un nombre " "(% s), vous ne pouvez pas la lettrer entièrement avec les écritures de " "journal existantes, sinon cela créerait un vide dans la numérotation. Vous " "devez réserver une entrée et en faire une annulation au cas où vous voudriez " "l'annuler." #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Pay your" msgstr "Payer votre" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Presets config" msgstr "Configuration par défaut" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: model:ir.actions.client,name:account_reconciliation_widget.action_view_account_move_line_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconciliation_widget.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconciliation_widget.view_bank_statement_form #, python-format msgid "Reconcile" msgstr "Lettrer" #. module: account_reconciliation_widget #: model:ir.actions.client,name:account_reconciliation_widget.action_manual_reconciliation #: model:ir.ui.menu,name:account_reconciliation_widget.menu_action_manual_reconciliation msgid "Reconciliation" msgstr "Lettrage" #. module: account_reconciliation_widget #: model:ir.actions.client,name:account_reconciliation_widget.action_bank_reconcile msgid "Reconciliation on Bank Statements" msgstr "Rapprochement bancaire" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Ref" msgstr "" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Residual" msgstr "Reste" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Save and New" msgstr "Sauvegarder et Nouveau" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0 #, python-format msgid "Select Partner" msgstr "Sélectionner un partenaire" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Select a partner or choose a counterpart" msgstr "Sélectionner un partenaire ou choisissez une contrepartie" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Skip" msgstr "Passer" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0 #, python-format msgid "Some fields are undefined" msgstr "Certains champs sont incomplets" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Tax Included in Price" msgstr "Taxes incluses" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Taxes" msgstr "" #. module: account_reconciliation_widget #: model:ir.model.fields,help:account_reconciliation_widget.field_account_bank_statement_line__move_name msgid "" "Technical field holding the number given to the journal entry,automatically " "set when the statement line is reconciled then storedto set the same number " "again if the line is cancelled,set to draft and re-processed again." msgstr "" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "That's on average" msgstr "C'est en moyenne" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:0 #, python-format msgid "The amount %s is not a valid partial amount" msgstr "Le montant %s n'est pas un montant partiel valide" #. module: account_reconciliation_widget #: model:ir.model.fields,help:account_reconciliation_widget.field_res_company__account_bank_reconciliation_start #: model:ir.model.fields,help:account_reconciliation_widget.field_res_config_settings__account_bank_reconciliation_start msgid "" "The bank reconciliation widget won't ask to reconcile payments older than " "this date.\n" "This is useful if you install accounting after having used invoicing for " "some time and don't want to reconcile all the past payments with bank " "statements." msgstr "" "Le widget de rapprochement bancaire ne vous demandera pas de rapprocher les " "paiements antérieurs à cette date.\n" "Ceci est utile si vous installez la comptabilité après avoir utilisé la " "facturation pendant un certain temps et que vous ne souhaitez pas rapprocher " "tous les paiements passés avec les relevés bancaires." #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "There is nothing to reconcile." msgstr "Il n'y a rien à rapprocher." #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "" "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " "provides with a neat interface to do so." msgstr "" "Cette page affiche toutes les transactions bancaires à réconcilier et " "fournit une interface soignée pour ce faire." #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "This payment is registered but not reconciled." msgstr "Ce paiement est enregistré mais non rapproché." #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "To Check" msgstr "A vérifier" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "To speed up reconciliation, define" msgstr "Pour accélérer le rapprochement, spécifiez" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Transaction" msgstr "" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Validate" msgstr "Valider" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Verify" msgstr "Vérifier" #. module: account_reconciliation_widget #: code:addons/account_reconciliation_widget/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Write-Off" msgstr "Contrepassation" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Writeoff Date" msgstr "Date de Contrepassation" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "You reconciled" msgstr "Vous avez lettré" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "and follow-up customers" msgstr "et les clients suivants" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "have been reconciled automatically." msgstr "a été lettré automatiquement." #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "reconcile" msgstr "Lettrer" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "reconciliation models" msgstr "modèles de lettrage" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "remaining)" msgstr "restant(s))" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "seconds per transaction." msgstr "secondes par transaction." #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "statement lines" msgstr "lignes" #. module: account_reconciliation_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconciliation_widget.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "to check" msgstr "à vérifier" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "transactions in" msgstr "transactions en" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "unpaid invoices" msgstr "factures impayées" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "unreconciled entries" msgstr "lignes non lettrées" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "vendor bills" msgstr "factures fournisseurs" #~ msgid "Accounting Date" #~ msgstr "Date d'écriture" #~ msgid "Display Name" #~ msgstr "Nom affiché" #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "Dernière modification le" #~ msgid "" #~ "Technical field holding the number given to the journal entry, " #~ "automatically set when the statement line is reconciled then stored to " #~ "set the same number again if the line is cancelled, set to draft and re-" #~ "processed again." #~ msgstr "" #~ "Champ technique contenant le numéro attribué à l'écriture de journal, " #~ "automatiquement défini lors du rapprochement de la ligne de relevé puis " #~ "stocké pour définir à nouveau le même numéro si la ligne est annulée, " #~ "définie sur brouillon et à nouveau traitée."