From c06af1b7cde331c10f38cbc0c2179d0ef07ea563 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of banking-addons-team Date: Tue, 10 Jun 2014 06:51:05 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. --- account_statement_ext/i18n/es.po | 377 +++++++++++++++++++++ account_statement_ext/i18n/fr.po | 551 +++++++++++++++++-------------- 2 files changed, 682 insertions(+), 246 deletions(-) create mode 100644 account_statement_ext/i18n/es.po diff --git a/account_statement_ext/i18n/es.po b/account_statement_ext/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000..3edc186e --- /dev/null +++ b/account_statement_ext/i18n/es.po @@ -0,0 +1,377 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_statement_ext +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-09 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-09 17:45+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-10 06:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n" + +#. module: account_statement_ext +#: code:_description:0 +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_move +#, python-format +msgid "Account Entry" +msgstr "Asiento contable" + +#. module: account_statement_ext +#: code:_description:0 +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_voucher +#, python-format +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "Recibo de pago" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:37 +#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:44 +#, python-format +msgid "BORDEREAU DE REMISE DE CHEQUES" +msgstr "CALENDARIO DE ENTREGA DE VALES" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.bank.statement,balance_check:0 +#: field:account.statement.profile,balance_check:0 +msgid "Balance check" +msgstr "Comprobar saldo" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.bank.statement,profile_id:0 +msgid "Bank Account Profile" +msgstr "Perfil de cuenta bancaria" + +#. module: account_statement_ext +#: code:_description:0 +#: view:account.move.line:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_statement_ext.report_bank_statement_webkit +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement +#, python-format +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracto bancario" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,bank_statement_ids:0 +msgid "Bank Statement Imported" +msgstr "Extracto bancario importado" + +#. module: account_statement_ext +#: code:_description:0 +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement_line +#, python-format +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Línea de extracto bancario" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,bank_statement_prefix:0 +msgid "Bank Statement Prefix" +msgstr "Prefijo de extracto bancario" + +#. module: account_statement_ext +#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.action_treasury_statement_profile_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_ext.menu_treasury_statement_profile_tree +msgid "Bank Statements Profile" +msgstr "Perfil de extracto bancario" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,partner_id:0 +msgid "Bank/Payment Office partner" +msgstr "Empresa para el banco/oficina de pago" + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:20 +msgid "Bordereau" +msgstr "Calendario" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:525 +#, python-format +msgid "Can not determine account" +msgstr "No se puede determinar la cuenta" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,receivable_account_id:0 +msgid "" +"Choose a receivable account to force the default debit/credit account (eg. " +"an intermediat bank account instead of default debitors)." +msgstr "" +"Escoja una cuenta a cobrar para forzar la cuenta debe/haber por defecto (por " +"ejemplo, una cuenta intermedia en lugar de la deudora por defecto)." + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,commission_account_id:0 +msgid "Commission account" +msgstr "Cuenta contable para la comisión" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,commission_analytic_id:0 +msgid "Commission analytic account" +msgstr "Cuenta analítica para la comisión" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:399 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "Error de configuración" + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:21 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:436 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:410 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error" + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,credit_partner_id:0 +msgid "Financial Partner" +msgstr "Institución financiera" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,journal_id:0 +msgid "Financial journal to use for transaction" +msgstr "Diario contable a usar para la transacción" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,receivable_account_id:0 +msgid "Force Receivable/Payable Account" +msgstr "Forzar cuenta a pagar/a cobrar" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0 +msgid "Force partner on bank move" +msgstr "Forzar empresa en la línea del extracto" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,sequence:0 +msgid "Gives a sequence in lists, the first profile will be used as default" +msgstr "" +"Da una orden en las listas de selección. El primer perfil será el que se use " +"por defecto." + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está " +"directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención." + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.statement.profile:0 +msgid "Import statement" +msgstr "Importar extracto" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:38 +msgid "Montant" +msgstr "Importe" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:418 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal!" +msgstr "Sin diario analítico" + +#. module: account_statement_ext +#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.act_bank_statement_from_profile +msgid "Open Statements" +msgstr "Abrir extractos" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:53 +#, python-format +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:36 +msgid "Partenaire" +msgstr "Contrapartida" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.bank.statement.line,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:526 +#, python-format +msgid "Please ensure that minimal properties are set" +msgstr "Asegúrese por favor que las propiedades mínimas están establecidas" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:400 +#, python-format +msgid "Please verify that an account is defined in the journal." +msgstr "Verifique por favor que hay una cuenta definida en el diario." + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,partner_id:0 +msgid "" +"Put a partner if you want to have it on the commission move (and optionaly " +"on the counterpart of the intermediate/banking move if you tick the " +"corresponding checkbox)." +msgstr "" +"Ponga una empresa si quiere tenerla incluida en el apunte de comisiones (y " +"opcionalmente en la contrapartida de apunte bancaria si marca la " +"correspondiente casilla)." + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:34 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.statement.profile:0 +msgid "Share a note..." +msgstr "Compartir una nota..." + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:442 +#, python-format +msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." +msgstr "Extracto %s confirmado. Se crearon los apuntes contables." + +#. module: account_statement_ext +#: code:_description:0 +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_statement_profile +#, python-format +msgid "Statement Profile" +msgstr "Perfil de extracto" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:411 +#, python-format +msgid "The account entries lines are not in valid state." +msgstr "Los apuntes contables no están en un estado válido." + +#. module: account_statement_ext +#: constraint:account.bank.statement:0 +msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." +msgstr "" +"El diario y el periodo seleccionados tienen que pertenecer a la misma " +"compañía." + +#. module: account_statement_ext +#: sql_constraint:account.statement.profile:0 +msgid "The name of the bank statement must be unique !" +msgstr "El nombre del extracto bancario debe ser único." + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,balance_check:0 +msgid "" +"Tick that box if you want OpenERP to control the start/end balance before " +"confirming a bank statement. If don't ticked, no balance control will be " +"done." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere que el sistema controle el saldo inicial/final " +"antes de confirmar un extracto bancario. Si no está marcada, no se hará " +"ningún control de saldo." + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0 +msgid "" +"Tick that box if you want to use the credit institute partner in the " +"counterpart of the intermediate/banking move." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere usar la empresa de la institución financiera " +"como contrapartida del apunte generado." + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "True" +msgstr "Verdadero" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:419 +#, python-format +msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!" +msgstr "Tiene que asignar un diario analítico al diario '%s'." + +#. module: account_statement_ext +#: constraint:account.statement.profile:0 +msgid "" +"You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move'!" +msgstr "" +"Necesita poner una empresa si ha marcado la casilla 'Forzar empresa en la " +"línea del extracto'." + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:53 +#, python-format +msgid "of" +msgstr "de" + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "{'invisible':[('balance_check','=',False)]}" +msgstr "{'invisible':[('balance_check','=',False)]}" diff --git a/account_statement_ext/i18n/fr.po b/account_statement_ext/i18n/fr.po index 6f040c74..7e2fa60f 100644 --- a/account_statement_ext/i18n/fr.po +++ b/account_statement_ext/i18n/fr.po @@ -1,209 +1,43 @@ -#. module: account_statement_ext -#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.action_treasury_statement_profile_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_ext.menu_treasury_statement_profile_tree -msgid "Bank Statements Profile" -msgstr "Profil de relevé bancaire" - -#. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:423 -#, python-format -msgid "Can not determine account" -msgstr "Impossible de trouver le compte" - -#. module: account_statement_ext -#: constraint:account.move:0 -msgid "You can not create more than one move per period on centralized journal" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas créer plus d'un mouvement par période dans un journal " -"centralisateur" - -#. module: account_statement_ext -#: view:account.statement.profile:0 -msgid "Import statement" -msgstr "Importation du relevé" - -#. module: account_statement_ext -#: field:account.statement.profile,bank_statement_prefix:0 -msgid "Bank Statement Prefix" -msgstr "Préfixe du N° de Relevé" - -#. module: account_statement_ext -#: field:account.bank.statement,profile_id:0 -msgid "Profil" -msgstr "Profil" - -#. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:362 -#, python-format -msgid "Please verify that an account is defined in the journal." -msgstr "Veuillez vérifier que ce compte est défini au niveau du journal." - -#. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:361 -#, python-format -msgid "Configuration Error!" -msgstr "Erreur de configuration !" - -#. module: account_statement_ext -#: field:account.statement.profile,receivable_account_id:0 -msgid "Force Receivable/Payable Account" -msgstr "Remplacer le compte client/fournisseur par défaut par " - -#. module: account_statement_ext -#: field:account.statement.profile,commission_account_id:0 -msgid "Commission account" -msgstr "Compte de commission" - -#. module: account_statement_ext -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.bank.statement,credit_partner_id:0 -msgid "Financial Partner" -msgstr "Banque ou Organisme financier" - -#. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:307 -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:372 -#, python-format -msgid "Error!" -msgstr "Erreur !" - -#. module: account_statement_ext -#: field:account.statement.profile,partner_id:0 -msgid "Bank/Payment Office partner" -msgstr "Banque ou Organisme financier" - -#. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:373 -#, python-format -msgid "The account entries lines are not in valid state." -msgstr "Les écritures comptables ne sont pas équilibrées." - -#. module: account_statement_ext -#: constraint:account.statement.profile:0 -msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" -msgstr "" -"Vous devez choisir un partenaire si vous cochez 'Remplacer le compte client/fournisseur' !" - -#. module: account_statement_ext -#: help:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0 +# French translation for banking-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the banking-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# msgid "" -"Tic that box if you want to use the credit insitute " -"partner in the " -"counterpart of the intermediat/banking move." msgstr "" -"Cochez cette case si vous voulez utiliser le partenaire financier dans " -"la contrepartie de l'écriture." +"Project-Id-Version: banking-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-09 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-09 17:27+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-10 06:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n" #. module: account_statement_ext -#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:20 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:308 +#: code:_description:0 +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_move #, python-format -msgid "Journal item \"%s\" is not valid." -msgstr "L'écriture \"%s\" n'est pas équilibrée." +msgid "Account Entry" +msgstr "Écriture comptable" #. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:424 +#: code:_description:0 +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_voucher #, python-format -msgid "Please ensure that minimal properties are set" -msgstr "Veuillez vérifiez que les propriétés minimales sont bien paramétrées" - -#. module: account_statement_ext -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Balance Check" -msgstr "Contrôle sur solde final" - -#. module: account_statement_ext -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Profile Details" -msgstr "Détails du profil" - -#. module: account_statement_ext -#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_statement_profile -msgid "Statement Profil" -msgstr "Profil du relevé" - -#. module: account_statement_ext -#: field:account.statement.profile,name:0 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. module: account_statement_ext -#: field:account.statement.profile,commission_analytic_id:0 -msgid "Commission analytic account" -msgstr "Compte analytique où affecter la commission" - -#. module: account_statement_ext -#: constraint:account.move:0 -msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" -msgstr "La date de l'écriture n'est pas dans la période définie!" - -#. module: account_statement_ext -#: help:account.statement.profile,balance_check:0 -msgid "" -"Tic that box if you want OpenERP to control the start/" -"end balance before " -"confirming a bank statement. If don't ticked, " -"no balance control will " -"be done." +msgid "Accounting Voucher" msgstr "" -"Cochez cette case si vous voulez qu'OpenERP fasse " -"une vérification au niveau du solde final avant confirmation." #. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:40 -#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:48 +#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:37 +#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:44 #, python-format msgid "BORDEREAU DE REMISE DE CHEQUES" msgstr "BORDEREAU DE REMISE DE CHEQUES" -#. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:400 -#, python-format -msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." -msgstr "Le relevé %s est confirmé, les écritures comptables ont été générées." - -#. module: account_statement_ext -#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:37 -msgid "Montant" -msgstr "Montant" - -#. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:394 -#, python-format -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#. module: account_statement_ext -#: help:account.statement.profile,partner_id:0 -msgid "" -"Put a partner if you want to have it on the commission " -"move (and optionaly on the counterpart " -"of the intermediate/banking move if " -"you tic the corresponding checkbox)." -msgstr "" -"Sélectionnez un partenaire si vous voulez l'avoir dans l'écriture comptable " -"au niveau de la commision (et du compte de trésorerie selon les cas si vous cochez " -"la case 'Indiquer un partenaire sur la ligne d'écriture de la banque ou organisme')." - -#. module: account_statement_ext -#: constraint:account.bank.statement.line:0 -msgid "" -"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " -"statement line" -msgstr "" -"Le montant du justificatif doit être identique à celui de la ligne le " -"concernant sur le relevé" - -#. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:57 -#, python-format -msgid "Page" -msgstr "Page" - #. module: account_statement_ext #: field:account.bank.statement,balance_check:0 #: field:account.statement.profile,balance_check:0 @@ -211,36 +45,18 @@ msgid "Balance check" msgstr "Activation contrôle du solde final" #. module: account_statement_ext -#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement_line -msgid "Bank Statement Line" -msgstr "Ligne de relevé bancaire" +#: field:account.bank.statement,profile_id:0 +msgid "Bank Account Profile" +msgstr "" #. module: account_statement_ext -#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_move -msgid "Account Entry" -msgstr "Écriture comptable" - -#. module: account_statement_ext -#: field:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0 -msgid "Force partner on bank move" -msgstr "Indiquer un partenaire sur la ligne d'écriture de la banque" - -#. module: account_statement_ext -#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:33 -msgid "Reference" -msgstr "Référence" - -#. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:380 +#: code:_description:0 +#: view:account.move.line:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_statement_ext.report_bank_statement_webkit +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement #, python-format -msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "Pas de journal analytique trouvé !" - -#. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:57 -#, python-format -msgid "of" -msgstr "de" +msgid "Bank Statement" +msgstr "Relevé bancaire" #. module: account_statement_ext #: field:account.statement.profile,bank_statement_ids:0 @@ -248,47 +64,89 @@ msgid "Bank Statement Imported" msgstr "Relevé importé" #. module: account_statement_ext -#: field:account.bank.statement.line,period_id:0 -msgid "Period" -msgstr "Période" +#: code:_description:0 +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement_line +#, python-format +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Ligne de relevé bancaire" #. module: account_statement_ext -#: constraint:account.bank.statement:0 -msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." -msgstr "Le journal et la période doivent appartenir à la même société." +#: field:account.statement.profile,bank_statement_prefix:0 +msgid "Bank Statement Prefix" +msgstr "Préfixe du N° de Relevé" #. module: account_statement_ext -#: model:ir.actions.report.xml,name:account_statement_ext.report_bank_statement_webkit -#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement -msgid "Bank Statement" -msgstr "Relevé bancaire" +#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.action_treasury_statement_profile_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_ext.menu_treasury_statement_profile_tree +msgid "Bank Statements Profile" +msgstr "Profil de relevé bancaire" #. module: account_statement_ext -#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:35 -msgid "Partenaire" -msgstr "Partenaire" +#: field:account.statement.profile,partner_id:0 +msgid "Bank/Payment Office partner" +msgstr "Banque ou Organisme financier" + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:20 +msgid "Bordereau" +msgstr "Bordereau" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:525 +#, python-format +msgid "Can not determine account" +msgstr "Impossible de trouver le compte" #. module: account_statement_ext #: help:account.statement.profile,receivable_account_id:0 msgid "" -"Choose a receivable account to force the " -"default debit/credit " -"account (eg. an intermediat bank account instead " -"of default debitors)." +"Choose a receivable account to force the default debit/credit account (eg. " +"an intermediat bank account instead of default debitors)." msgstr "" -"Sélectionnez un compte de type client ou fournisseur afin de remplacer " -"le compte client ou fournisseur par défaut" #. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:381 +#: field:account.statement.profile,commission_account_id:0 +msgid "Commission account" +msgstr "Compte de commission" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,commission_analytic_id:0 +msgid "Commission analytic account" +msgstr "Compte analytique où affecter la commission" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:399 #, python-format -msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "Vous devez associer un journal analytique au journal comptable '%s'." +msgid "Configuration Error!" +msgstr "" #. module: account_statement_ext -#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.act_bank_statement_from_profile -msgid "Open Statements" -msgstr "Relevés ouverts" +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:21 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:436 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:410 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,credit_partner_id:0 +msgid "Financial Partner" +msgstr "Banque ou Organisme financier" #. module: account_statement_ext #: field:account.statement.profile,journal_id:0 @@ -296,6 +154,207 @@ msgid "Financial journal to use for transaction" msgstr "Journal à utiliser pour cette écriture" #. module: account_statement_ext -#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:19 -msgid "Bordereau" -msgstr "Bordereau" +#: field:account.statement.profile,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,receivable_account_id:0 +msgid "Force Receivable/Payable Account" +msgstr "Remplacer le compte client/fournisseur par défaut par" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0 +msgid "Force partner on bank move" +msgstr "Indiquer un partenaire sur la ligne d'écriture de la banque" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,sequence:0 +msgid "Gives a sequence in lists, the first profile will be used as default" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.statement.profile:0 +msgid "Import statement" +msgstr "Importation du relevé" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:38 +msgid "Montant" +msgstr "Montant" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:418 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal!" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.act_bank_statement_from_profile +msgid "Open Statements" +msgstr "Relevés ouverts" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:53 +#, python-format +msgid "Page" +msgstr "Page" + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:36 +msgid "Partenaire" +msgstr "Partenaire" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.bank.statement.line,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Période" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:526 +#, python-format +msgid "Please ensure that minimal properties are set" +msgstr "Veuillez vérifiez que les propriétés minimales sont bien paramétrées" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:400 +#, python-format +msgid "Please verify that an account is defined in the journal." +msgstr "Veuillez vérifier que ce compte est défini au niveau du journal." + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,partner_id:0 +msgid "" +"Put a partner if you want to have it on the commission move (and optionaly " +"on the counterpart of the intermediate/banking move if you tick the " +"corresponding checkbox)." +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:34 +msgid "Reference" +msgstr "Référence" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.statement.profile:0 +msgid "Share a note..." +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:442 +#, python-format +msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: code:_description:0 +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_statement_profile +#, python-format +msgid "Statement Profile" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:411 +#, python-format +msgid "The account entries lines are not in valid state." +msgstr "Les écritures comptables ne sont pas équilibrées." + +#. module: account_statement_ext +#: constraint:account.bank.statement:0 +msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." +msgstr "Le journal et la période doivent appartenir à la même société." + +#. module: account_statement_ext +#: sql_constraint:account.statement.profile:0 +msgid "The name of the bank statement must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,balance_check:0 +msgid "" +"Tick that box if you want OpenERP to control the start/end balance before " +"confirming a bank statement. If don't ticked, no balance control will be " +"done." +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0 +msgid "" +"Tick that box if you want to use the credit institute partner in the " +"counterpart of the intermediate/banking move." +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "True" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:419 +#, python-format +msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!" +msgstr "Vous devez associer un journal analytique au journal comptable '%s'." + +#. module: account_statement_ext +#: constraint:account.statement.profile:0 +msgid "" +"You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move'!" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:53 +#, python-format +msgid "of" +msgstr "de" + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "{'invisible':[('balance_check','=',False)]}" +msgstr ""